На саммите тысячелетия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мальчик на побегушках - errand boy
работать на лесозаготовках - work in logging
право на вход - entitlement
изготовленный на станке - machine-made
разрешение на вход - login permission
топтаться на месте - trample on the spot
принимать на службу - recruit
расщеплять на тонкие слои - foliate
делить на группы - break up into groups
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
на недавнем саммите - at the recent summit
на саммите по - at the summit on
на европейском саммите - at the european summit
на саммите тысячелетия - by the millennium summit
на Всемирном саммите - at the world summit
на саммите КАРТАХЕНСКОМУ - at the cartagena summit
на социальном саммите - at the social summit
на чрезвычайном саммите - at the extraordinary summit
принятой на саммите - adopted at the summit
установить на Всемирном саммите - set at the world summit
тысячелетнее правление - millennial reign
преддверие третьего тысячелетия - threshold of the third millennium
к концу тысячелетия - by the end of the millennium
в тысячелетию - in the millenium
Итоги саммита тысячелетия - outcome of the millennium summit
Крайний срок для целей развития тысячелетия - deadline for the millennium development goals
тысячелетия Саммит ООН - the millennium summit of the united
на пути к достижению целей развития тысячелетия - towards achieving the millennium development goals
тысячелетия цели - millennium targets
на заре нового тысячелетия - at the dawn of the new millennium
Синонимы к тысячелетия: серебряный век, цветение, цветы, приливы
Чувства, которыми он поделился с мировыми религиозными лидерами на Всемирном саммите тысячелетия 2000 года в Организации Объединенных Наций, отражают аналогичное послание. |
The sentiments he shared with world religious leaders at the 2000 Millennium World Peace Summit at the United Nations reflected a similar message. |
Поэтому донорам следует и далее нацеливаться на увеличение ОПР до 0,7% валового национального дохода - цели, подтвержденной на Саммите тысячелетия. |
Donors should therefore continue to aim to increase ODA contributions to the 0.7 per cent of gross national income target, as reaffirmed at the Millennium Summit. |
На Саммите тысячелетия было три дня пленарных заседаний, по два заседания в день. |
The Millennium Summit consisted of three days of plenary meetings, with two meetings held each day. |
На Саммите тысячелетия была подчеркнута неоспоримая значимость обеспечения мира и безопасности при меньшем уровне вооружений и большем сотрудничестве. |
The Millennium Summit underscored the axiom of peace and security, with less armament and more cooperation. |
На протяжении тысячелетий эти символы эволюционировали в хорошо развитые стили китайской каллиграфии. |
Over the millennia, these characters have evolved into well-developed styles of Chinese calligraphy. |
Апелляционные суды и другие системы исправления ошибок существуют на протяжении многих тысячелетий. |
Appellate courts and other systems of error correction have existed for many millennia. |
То, что мы называем цивилизацией—накопление знаний, дошедших до нас от наших предков,—является плодом тысячелетней человеческой мысли и труда. |
What we call civilisation—the accumulation of knowledge which has come down to us from our forefathers—is the fruit of thousands of years of human thought and toil. |
Он был про историю и память тысячелетий колониальных страданий, отпущенных в моменте чистого экстаза. |
It was about history and memory and thousands of years of colonial suffering all being released in one moment of pure ecstasy. |
Принятие этого проекта резолюции будет несомненно вдохновлять Африку на активизацию ее собственных усилий по успешному вступлению в новое тысячелетие. |
The adoption of this draft resolution would certainly serve to encourage Africa to intensify its own efforts to enter successfully into the new millennium. |
Я стану Властелином Тысячелетия и внесу своё имя в Книгу Апокалипсиса. |
I will become the ruler of the millennium and leave my name in the Book of Revelations. |
Оценка экосистем на пороге тысячелетия, поддерживаемая ЮНЕП и другими партнерами, позволяет оценить последствия изменений экосистем для благосостояния человека. |
The Millennium Ecosystem Assessment, supported by UNEP and other partners, assessed the consequences of ecosystem change for human well-being. |
Главной задачей сегодняшнего дня является увязка наших усилий в такой насущной и приоритетной области, как борьба с терроризмом, с нашими долгосрочными стратегиями и целями Саммита тысячелетия. |
Today's core challenge is to combine our immediate priority of combating terrorism with our long-term strategies and goals endorsed by the Millennium Summit. |
Один из них - это город Харар-Югол, четвертый по значимости святой город для мусульман, который по счастливой случайности также отмечает тысячелетнюю годовщину своего основания в этом году. |
One is the city of Harar, the fourth holiest city of Islam, which by happy coincidence also celebrates its own millennium this year. |
Создание такого фонда полностью соответствует принципам солидарности и общей ответственности, провозглашенным в Декларации тысячелетия. |
Such a fund was fully in keeping with the principle of solidarity and sharing of responsibility set out in the Millennium Declaration. |
Также, по данной причине в это же время в следующем году мы проведём специальную встречу в верхах по целям развития тысячелетия. |
That is also why, next year at this time, we will convene a special summit on the Millennium Development Goals. |
По крайней мере, ты выполнил одно пророчество, обещанное при смене тысячелетий, Джон. |
Well, you're finally fulfilling one prophecy about the millennium, John. |
В это время они находились где-нибудь в пятом тысячелетии до новой эры, и тысяча девятьсот тридцать пятый год для них просто не существовал. |
They would be existing, you see, in 5000 or so b.c. Nineteen hundred and thirty-four a.d. would have been nonexistent for them. |
На закате тысячелетия, нация вырождалась 15% безработных, более 10 миллионов не имели работы |
At the dawn of the millennium, the nation collapsed. At 15% unemployment, 10 million were out of work. |
Как и любой другой тысячелетний, который зовёт мамочку и папочку, как только что-то пошло не так. |
Just like every other millennial who calls Mommy and Daddy the second things don't go their way. |
Но если есть мысли по улучшению тысячелетней стратегии повстанцев... я готов выслушать, Френк. |
But if you can improve on thousands of years of insurgent strategy... you know, don't hold back, Frank. |
На протяжении двух тысячелетий христианство было ведущим игроком мировой истории. |
For two thousand years, Christianity has been one of the great players in world history, |
Несколько тысячелетий назад его мир не сильно отличался от вашего. |
A few millennia ago, his world was not unlike yours. |
Ибо если он положит Тысячелетнего Сокола обратно, то я разобью этого тренировочного дроида. Сотру со страниц истории. |
Because if he puts down the Millennium Falcon, I will smash this training remote... erasing it from history. |
I just know it's the Millennium Falcon. |
|
Вот какие имена буду вспоминать в конце тысячелетия. |
These will be the names they celebrate at the end of the millennium. |
Это то, что еврейские мистики описывают в зашифрованном виде, буквально на протяжении тысячелетий. |
This is what the Jewish sage mystics have been describing in a coded language for literally thousands of years. |
Я бездействовал тысячелетия. |
I, who have slumbered for millennia. |
Первое тысячелетие. |
First millennium. |
Тысячелетие назад, прежде чем она стала сверхновой, мы сбежали. |
Millennia ago, just before it went nova, we managed to escape. |
And by season, she means millennium. |
|
Для меня следующее тысячелетие должно быть обезджерринным. |
For me, the next millennium must be Jerry-free. |
но мы с вами знаем, что он создавался много тысячелетий. |
Now, you know and I know it took many centuries to create world. |
Я имею в виду не одно тысячелетие. |
I'm talking from the millennium before the millennium. |
Обморожение было описано в военной истории на протяжении тысячелетий. |
Frostbite has been described in military history for millennia. |
Монашеская традиция индуизма проявляется в 1-м тысячелетии до н. э., в частности, в традиции Адвайта-веданты. |
The monastic tradition of Hinduism is evidenced in 1st millennium BCE, particularly in its Advaita Vedanta tradition. |
На протяжении тысячелетий волокно пряли вручную с помощью простых инструментов-веретена и прялки. |
For thousands of years, fibre was spun by hand using simple tools, the spindle and distaff. |
Ячмень более устойчив к засолению почвы, чем пшеница, что может объяснить рост культивирования ячменя в Месопотамии со второго тысячелетия до н. э. |
Barley is more tolerant of soil salinity than wheat, which might explain the increase of barley cultivation in Mesopotamia from the second millennium BCE onwards. |
Бергер заключил: утверждать, что акт гомосексуальной содомии каким-то образом защищен как основное право, значило бы отбросить тысячелетние моральные учения гомосексуалистов. |
Burger concluded, “To hold that the act of homosexual sodomy is somehow protected as a fundamental right would be to cast aside millennia of moral teaching. |
Гарсия попросил Google снять фильм с YouTube в восьми различных случаях в соответствии с законом об авторских правах цифрового тысячелетия. |
Garcia asked Google to take down the film from YouTube on eight different occasions pursuant to the Digital Millennium Copyright Act. |
По данным Интерфакса, Перельман отказался принять премию Тысячелетия в июле 2010 года. |
According to Interfax, Perelman refused to accept the Millennium prize in July 2010. |
На волне раннего тысячелетнего мышления развивалась философия трех эпох. |
In the wake of early millennial thinking, the Three Ages philosophy developed. |
YouTube подчинился через шесть недель—а не две недели, как того требует закон об авторских правах цифрового тысячелетия,—чтобы узнать, планирует ли Universal подать в суд на Ленца за нарушение. |
YouTube complied after six weeks—not two weeks, as required by the Digital Millennium Copyright Act—to see whether Universal planned to sue Lenz for infringement. |
19 факелов окружают мировую витрину лагуны, каждый из которых представляет собой столетие, завершенное за последние два тысячелетия. |
19 Torches surround World Showcase Lagoon, each representing a century completed of the last two millennia. |
Модерн вошел в моду в Будапеште благодаря выставкам, которые проводились в 1896 году и были организованы в связи с празднованием венгерского тысячелетия. |
Art Nouveau came into fashion in Budapest by the exhibitions which were held in and around 1896 and organised in connection with the Hungarian Millennium celebrations. |
На протяжении тысячелетий этот район постоянно населяли коренные американцы, которые строили поселения в пределах каньона и его многочисленных пещер. |
For thousands of years, the area has been continuously inhabited by Native Americans, who built settlements within the canyon and its many caves. |
Геометрические проблемы, связанные с касательными кругами, рассматривались на протяжении тысячелетий. |
Geometrical problems involving tangent circles have been pondered for millennia. |
Топор Аркалохори-это бронзовый Минойский топор второго тысячелетия до нашей эры, который, как считается, использовался в религиозных целях. |
The Arkalochori Axe is a bronze, Minoan, axe from the second millennium BC thought to be used for religious purposes. |
Еще один удар пришелся на 1910-е годы со строительством ВИА Занарделли, которая оборвала тысячелетнюю связь с ВИА ди Монте Брианцо. |
Another blow came in the 1910s with the construction of via Zanardelli, which cut the thousand years link with Via di Monte Brianzo. |
Проекты Всемирной службы квота Интернэшнл согласуются с целями развития тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
Quota International's world service projects are aligned with the United Nation's Millennium Development Goals. |
В венгерском языке иранские заимствования восходят ко времени, непосредственно последовавшему за распадом угорского языка, и, вероятно, охватывают более тысячелетия. |
In Hungarian, Iranian loanwords date back to the time immediately following the breakup of Ugric and probably span well over a millennium. |
Они использовались в рассказах на протяжении тысячелетий, но в последнее время приобрели большую популярность в жанре научной фантастики. |
They have been used in stories for millennia, but have gained a lot of popularity recently in the science fiction genre. |
Ему в основном поклонялись в Эшнунне в третьем тысячелетии до нашей эры, но позже он был вытеснен хурритским Богом бури Тишпаком. |
He was mostly worshipped in Eshnunna during the third millennium BC, but he was later supplanted by the Hurrian storm god Tishpak. |
Террасы были построены примерно в четвертом тысячелетии до нашей эры. и все последующие культуры использовали их в сельскохозяйственных целях. |
The terraces were built around the fourth millennium BC. and all subsequent cultures used them for agricultural purposes. |
Более того, тысячелетие откровения 20 стало для него “символическим представителем нынешнего царствования Христа со святыми. |
Moreover, the millennium of Revelation 20 became for him “symbolically representative of Christ’s present reign with the saints. |
Этот взгляд понимает, что некий аспект эсхатологического царства в настоящее время существует, но должен подождать, пока тысячелетие не будет полностью реализовано. |
This view understands that an aspect of the eschatological kingdom presently exists, but must wait for the millennium to be realized fully. |
История чая длинна и сложна, распространяясь по множеству культур на протяжении тысячелетий. |
The history of tea is long and complex, spreading across multiple cultures over the span of thousands of years. |
Династия Ся положила начало политической системе Китая, основанной на наследственных монархиях, или династиях, которые просуществовали в течение тысячелетий. |
Xia dynasty marked the beginning of China's political system based on hereditary monarchies, or dynasties, which lasted for a millennia. |
Сумки были засвидетельствованы на протяжении тысячелетий и использовались как мужчинами, так и женщинами. |
Bags have been attested for thousands of years and have been used by both men and women. |
Затем они заканчивают спор друг с другом в течение нескольких тысячелетий. |
They then wind up arguing past each other for several millenia. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на саммите тысячелетия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на саммите тысячелетия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, саммите, тысячелетия . Также, к фразе «на саммите тысячелетия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.