Не было приказано - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не разглядеть - not see
не могущий быть оправданным - indefensible
не выраженный словами - tacit
не имеющий продолжателя рода - extinct
не дать слова вымолвить - preach down
не уязвимы для - not vulnerable to
не смею - dare not
не посещают - fail to attend
не раз и не два - not once or twice
брань на вороту не виснет - hard words break no bones
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
было бы лучше - would be better
было - been
которое было дано - which was given
без какой-либо ответственности бы то ни было - without any liability whatsoever
болезненный, как это было - painful as it was
было бы как - would have been like
было бы неправильно полагать, - it would be wrong to assume
было бы ожидать - it would expect
было бы самонадеянно - it would be presumptuous
было в избытке - was in excess
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
отдача приказа - issuance of an order
заходить в порт "на ордер" (за получением приказа о порте выгрузки или погрузки) - enter the port "on order" (for obtaining an order for the port of loading or unloading)
приказал - He ordered
приказавший - ordered the
следовать приказам - follow orders
издание приказа [декрета] - issue of an order [a decree]
ей приказали уйти - she was ordered away
выполнение требований приказа - observance of orders
следовать моим приказам - follow my orders
он приказал - he commanded
Еще больше войск было отправлено в Ирландию, и ротам было приказано взять по 20 ирландцев на каждого, что было признано рискованным. |
More troops were shipped into Ireland, and the companies were ordered to take on 20 Irishmen apiece, which was admitted to be risky. |
Полицейские гурьбой бросились к нему, и приказание Жавера было исполнено. |
The policemen trooped in in force, and in a few seconds Javert's order had been executed. |
А секретарю сената было приказано составить досье на всех жителей Луда. |
And the clerk to the Senate was ordered to compile a dossier of every inhabitant of Lud. |
Чтобы по приказанию, то этого не было-с ничьего, а я единственно человеколюбие ваше знамши, всему свету известное. |
As to orders, it's nothing of the sort; it's simply that I knew of your benevolence, which is known to all the world. |
Солдатам было приказано вырезать печень и лёгкие у Белоснежки, чтобы потом их съела королева. |
Soldiers were instructed to cut out Snow White's liver and lungs so the queen could feast upon them. |
Согласно записям, ответственные за финансы люди попали в засаду И им было приказано сжечь деньги |
According to records, the Army personnel in charge of financial support were caught in an ambush and were ordered to torch the cash. |
мне было приказано лично отвести мэм в запретный город. В дом, который Его величество распорядился вам дать. |
I have been ordered into forbidden city so I could personally conduct mem to house His Majesty has graciously decided she should have. |
Было приказано взять спасательное оборудование, поэтому он и ожидал увидеть какую-нибудь поисково-эвакуационную группу. |
They had been told to bring a chopper with a rescue winch, so he anticipated a search-and-retrieve operation. |
Ему было приказано пересечь Эммитсбургскую дорогу и повернуть налево, двигаясь на север с левым флангом. |
His orders were to cross the Emmitsburg Road and wheel left, moving north with his left flank guiding on the road. |
Тебе было приказано внедриться в Синдикат, чтобы мы могли больше узнать о них из первых рук. |
Your orders were to infiltrate the Syndicate that we may learn more about them firsthand. |
Всем русским дипломатам было так же приказано покинуть американскую территорию. |
All Russian personnel are similarly ordered to evacuate American territory. |
Кофуджи было приказано проинформировать офицеров имперского командования и приказать им вернуться в свои части. |
Kofuji, was told to inform the officers of the imperial command and order them to return to their units. |
Но ввязываться в ругань не было приказано. |
He had, however, been ordered not to start a slanging match with her. |
В битве при Вальми 20 сентября 1792 года Луи-Филиппу было приказано разместить артиллерийскую батарею на вершине холма Вальми. |
At the 20 September 1792 Battle of Valmy, Louis Philippe was ordered to place a battery of artillery on the crest of the hill of Valmy. |
I don't suppose you were ordered to plunder her body as well? |
|
Отрядам Донской пехоты было приказано атаковать монголов в Вонкипе. |
Groups of Đại Việt infantry were ordered to attack the Mongols in Vạn Kiếp. |
Судя по всему, на этой неделе были серьезные сокращения бюджета, и некоторым главным спец. группам было приказано свернуться. |
Apparently, there have been some serious budget cuts this week, and some major task forces have been told to wrap it up. |
Майор, когда я прибыл сюда, Мне было приказано защищать Бэйджор и помогать вашему народу восстановиться после Оккупации. |
Major, when I came here my orders were to protect Bajor and help your people rebuild from the Occupation. |
Было приказано изолировать эту деревню. |
There was an order to quarantine this place. |
В случае поимки, им было приказано убить своего напарника, чтобы не дать ему заговорить. |
In the event of capture, their orders were to kill their buddy to prevent him from talking. |
Блайфил стал было возражать, говоря, что с ними только один слуга, но Сквейр поддержал приказание Джонса, и ему пришлось покориться. |
Master Blifil objected to the sending away the servant, as they had only one with them; but as Square seconded the order of Jones, he was obliged to comply. |
It was evident he had his orders. |
|
Это даже не было приказанием. Женщина говорила так, словно никогда не испытывала надобности придавать своему голосу повелительные интонации. |
It was not a command; she spoke as if it were not necessary for her voice to assume the tones of commanding. |
В тот же день в июле Маргарет Гиллеспи, аналитику ФБР, работавшему в КТК, было приказано просмотреть материалы о встрече в Малайзии. |
The same day in July, Margarette Gillespie, an FBI analyst working in the CTC, was told to review material about the Malaysia meeting. |
Приказание было отправить. |
The command was to get him away. |
Как только об этой странной просьбе доложили на шканцы, плотнику сразу же было приказано исполнить желание Квикега, каково бы оно ни было. |
Now, when this strange circumstance was made known aft, the carpenter was at once commanded to do Queequeg's bidding, whatever it might include. |
На этом фоне демонстрация мишеней и выбросов газа начинала выглядеть неудобно, и сверху было приказано изменить программу испытаний. |
Suddenly, the demonstration of gas venting and target sighting fit into this vision. An order came down from the top layers of government to change the mission. |
Я исполнил так, как было приказано. |
I performed my duty as I was ordered. |
I was told to take you, Dr. Seldon. |
|
Многим кадетам ВМС было приказано отправиться в лагерь ли в Ричмонде для обучения новобранцев под командованием генерала Стоунволла Джексона. |
Many VMI Cadets were ordered to Camp Lee, at Richmond, to train recruits under General Stonewall Jackson. |
Властям Бангладеш было приказано открыть убежища также в 19 прибрежных районах. |
Authorities in Bangladesh were ordered to open shelter areas as well in 19 coastal districts. |
Лисе Джемайме было приказано принести все расписки и письма учителя рисования. |
Miss Jemima was made to fetch the drawing-master's receipts and letters. |
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный момент между Федерацией и Катуаллой, находятся в критической стадии. |
We have been ordered to handle him with extreme delicacy because the treaty negotiations now in progress between the Federation and Catualla are in a crucial phase. |
On September 4, the regiment was ordered to move southwards. |
|
Несвицкий нашел у выезда полковника, которому ему надо было передать приказание, и, исполнив свое поручение, поехал назад. |
Beside the bridge Nesvitski found the colonel to whom he had to deliver the order, and having done this he rode back. |
На тот случай, если Йорка и Уильямса убило враждебное марсианское племя, нам было приказано сесть в другом полушарии. Чтобы катастрофа не повторилась. |
Just in case a hostile local tribe of Martians killed off York and Williams, we have instructions to land in a further region, to forestall a recurrence of such a disaster. |
В двух милях от водокачки машинисту было приказано остановиться. |
Two miles from the tank the engineer was ordered to stop. |
Полк послал армию под командованием Уинфилда Скотта осаждать Веракрус, важный мексиканский портовый город, в то время как Тейлору было приказано оставаться вблизи Монтеррея. |
Polk sent an army under the command of Winfield Scott to besiege Veracruz, an important Mexican port city, while Taylor was ordered to remain near Monterrey. |
Хотя Хэлу было приказано отрицать истинную миссию с экипажем, он был запрограммирован на глубоком уровне быть абсолютно точным и непогрешимым. |
While HAL was under orders to deny the true mission with the crew, he was programmed at a deep level to be completely accurate and infallible. |
После прибытия в Торунь было приказано выступить к Голуб-Добжину и занять позиции вдоль реки Дрвека. |
After arriving at Torun, it was ordered to march to Golub-Dobrzyn, and take positions along the Drweca river. |
Однажды, Саше было приказано вернуться в Москву. |
One day, Sasha received orders to go back to Moscow. |
Голубям было приказано избегать Пинчфилд и сменить свой лозунг |
The pigeons had been told to avoid Pinchfleld Farm and to alter their slogan from |
Но мистер Хант, вам было приказано доставить живой образец вируса Химера... |
But you were under specific instructions to retrieve a live sample of the virus. |
Приказание было исполнено почти с такой же быстротой, как на военном судне. |
The order was executed as promptly as it would have been on board a man-of-war. |
Мне было приказано сделать фильм, как будто он был снят на фронте. |
I got orders to shoot films that looked like it came from the front. |
Устроив ребенка согласно приказанию своего хозяина, миссис Дебора приготовилась посетить жилища, в которых, как можно было предполагать, скрывалась его мать. |
Mrs Deborah, having disposed of the child according to the will of her master, now prepared to visit those habitations which were supposed to conceal its mother. |
Умоляю вас, дорогой дядя, дайте мне приказание, исполнить которое было бы с моей стороны заслугой. |
O, my dear uncle! answered Jones, lay, I beseech you, some command on me, in which I shall have some merit in obedience. |
Нам было приказано отнести назад лейтенанта. |
We're just detailed to bring the Lieutenant back. |
Командирам двух батальонов второй линии было приказано дополнить первую. |
He told the commanding officers of the two sepoy battalions in the second line that they would now need to join the front line. |
Редактору было приказано не принимать больше никаких объявлений от Адама Селена. |
He was told not to take ads from Adam Selene. |
It was a nervous habit, and I was always nervous. |
|
Это вызвало огромное обсуждение онлайн, в социальных сетях, в нём преобладали люди, смеющиеся над собственными заблуждениями, что было лучшим исходом, которого я мог ожидать, в некотором отношении. |
And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects. |
Нас больше интересует пророчество, которое было таким образом исполнено. |
We are more concerned with the prophecy being thus fulfilled. |
У неё было сольное выступление на каком-то вечере. |
She had given a solo performance, a special event. |
Я делал плавание, так как мне было 7 лет, когда мой отец взял меня к плавательному бассейну, и я вступал в члены клуба спортивных состязаний Динамо. |
I have been doing swimming since I was 7 when my father took me to a swimming pool and I joined the Dynamo sports club. |
Получив приказание, он пустил лошадь и поскакал вдоль по линии. |
On receiving the order he gave his horse the rein and galloped along the line. |
Обоим было приказано явиться в Лас-Вегас для решения ряда сложных задач на протяжении 400-мильной дороги от Лас-Вегаса до гор Сьерра-Невада. |
Both are told to report in Las Vegas for a series of challenges along a 400-mile road trip from Las Vegas to the Sierra Nevada mountains. |
Как и в случае с двумя другими женщинами, ей было приказано никому не говорить, куда она направляется. |
As with the other two women, she was instructed not to tell a single person where she was going. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не было приказано».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не было приказано» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, было, приказано . Также, к фразе «не было приказано» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.