Не быть самим собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не приносящий прибыли - unprofitable
не знающий о - unaware of
не имеющий балласта - unballasted
спичка, не гаснущая на ветру - fusee
не терять из виду - keep one’s eyes on
не раз - not once
не относящийся к вопросам морали - non-moral
это не имеет значения - it does not matter
не учитывайте - take no account of
больше не имеют - no longer have
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
быть голодным - be hungry
быть партнером - partner
быть третейским судьей - be an arbitrator
быть проинформированы о - be apprised of
быть размещенным - be accommodated
быть обреченным - be doomed
быть проигравшим - be the loser
быть в сговоре - being in cahoots
быть неспособным к желудку - be unable to stomach
быть возвращенным - be returned
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
разговор с самим собой - soliloquy
борьба с самим собой - struggle with oneself
как ты живешь с самим собой - how do you live with yourself
в состоянии войны с самим собой - at war with itself
во главе с самим собой - headed by himself
комфортно с самим собой - comfortable with yourself
противоречат самим себе - contradict themselves
отношения с самим собой - relationship with oneself
самим государством - by the state itself
честным с самим собой - honest with himself
Синонимы к самим: Самим, Семен
собой препятствие - is an obstacle
собой подстрекательство - constitutes incitement
взаимно соединены между собой - mutually interconnected
или влекут за собой - or entail
влечет за собой риск - entails the risk
мы оставляем за собой право на внесение изменений - we reserve the right to modify
мы поставили перед собой цель - we have set ourselves the target
мы берем с собой - we take with us
представляют собой эталон - represent a benchmark
Элементы, которые представляют собой - elements that constitute
Синонимы к собой: на лицо, собою, из себя, лицом, с лица, внешностью, ликом, на вывеску
Я стал снова самим собой, таким, каким я бывал каждый день, - обыкновенным скромным горожанином. |
I was immediately the self of every day again-a decent, ordinary citizen. |
Такое прошлое со страшной силой блокирует любые стремления к необходимому примирению с самим собой и с бывшими или сегодняшними противниками. |
Such a past obsessively blocks any possible evolution towards a necessary reconciliation with oneself and a former or current foe. |
Если я что-то и поняла, изучая воздух, так это то, что, изменяясь, он остаётся самим собой. |
And if there's anything I've learned from looking at air, it's that even though it's changing, it persists. |
I think he conflated the imaginary presence with himself. |
|
Но в компании полного товарищества нельзя представлять компанию и совершать сделки с самим собой. |
But in a general partnership company one can't represent the company and make deals with oneself. |
Не скучно, если есть занятия, да и с самим собой не скучно, - резко ответил Левин. |
It's not dull if one has work to do; besides, one's not dull by oneself, Levin replied abruptly. |
Его очарование было в том, что он был просто самим собой. |
There was some allure about him just being quiet and kind of to himself. |
Он брезгливо сморщил нос, иронизируя над самим собой. |
He wrinkled his nose fastidiously, in self-mockery. |
Мы хотим дать тебе финансовую свободу, которую ты заслуживаешь чтобы быть самим собой в творчестве. |
We wanna give you the financial freedom that you deserve to be yourself creatively. |
Ты никогда не жил один. Как ты сможешь остаться наедине с самим собой в море? |
You, who can't stand being alone, how can you spend all that time by yourself at sea? |
Нет, мой дорогой, Саттон заодно лишь с самим собой. и это ведет его в тюрьму. |
No, my dear, Sutton only ever acts on Sutton's behalf, which is why his behalf is being carted off to jail. |
И потом, я имею счастье проводить время с утра и до вечера в обществе гениального человека, то есть с самим собой, а это очень приятно. |
And then, from morning till night, I have the happiness of passing all my days with a man of genius, who is myself, which is very agreeable. |
Хо-хо! - закричал он, приходя в экстаз от восторга перед самим собой. |
'Ho, ho!' he cried, in ecstasies of self-admiration, |
А теперь, если вы не возражаете, я бы предпочел, чтобы вы водили компанию с самим собой, и позволили нам, миролюбивым людям, оставаться в хороших отношениях с церковью и сквайром. |
Now, if you don't mind, I'd rather you kept your own company and let us peace-loving folk keep good relations with the church and the squire. |
Премьер-министр подчеркнул, что йога - это не только физические упражнения, но и способ открыть для себя чувство единения с самим собой, с миром и с природой. |
The Prime Minister highlighted that yoga is not only about exercise but also a way to discover a sense of oneness with our self, the world and nature. |
Рорк стоял перед ними, как каждый стоит перед самим собой, веря в чистоту своих помыслов. |
Roark stood before them as each man stands in the innocence of his own mind. |
Поэтому расслабьтесь, наслаждайтесь, общайтесь, и будьте самим собой, и деньги польются рекой, обещаю. |
Now, I want you to relax, enjoy, mingle, just be your usual charming self, and the money will flow, I promise you. |
Кроншоу - удивительный человек, но сначала он вас немножко разочарует: дело в том, что он становится самим собой, только когда пьян. |
He's an extraordinary fellow. You'll find him a bit disappointing at first, he only comes out at his best when he's drunk. |
Provided, of course, you survive your own gambit. |
|
The resulting action was a compromise. |
|
С русскими он развязнее, дает волю своей желчи, трунит над самим собой и над ними; но все это выходит у него очень мило, и небрежно, и прилично. |
With Russians he is more free and easy, gives vent to his spleen, makes fun of them and of himself, but he does all this very agreeably, with an air of ease and civility. |
Но это интересно, что в тот самый момент, когда я достиг результата в работе всей моей жизни, я становлюсь, наконец, самим собой. |
Interestingly, when I achieved what will prove to be my life's work I've become the real me, finally. |
Но сохранит ли он мужество наедине с самим собой или же поддастся отчаянию? |
But was it possible for him to be brave when he was by himself, face to face with his soul, or would he then surrender to despair? |
Он отодвинул в сторону экран и стоял теперь лицом к лицу с самим собой. |
Then he drew the screen aside, and saw himself face to face. |
Я потерял счет времени когда столкнулся с самим собой в переулке. |
I lost track of time when I ran into myself in the alley. |
In addition, you give the other the possibility of to be himself. |
|
Проблема в том, что этим мы забираем у мозга возможность взаимодействовать с самим собой. |
The problem is, this also cuts off the brain's ability to communicate with itself. |
All I had to do was come to terms with myself. |
|
Долгие годы одиноких странствий выработали у гнома привычку беседовать с самим собой. |
Long years of solitary wandering had forced the dwarf into the habit of talking to himself. |
Получается, что его надо жалеть, потому что ему приходится жить с самим собой? |
Don't tell me I'm supposed to pity him because he has to live with himself! |
Вам хочется всего лишь остаться самим собой? -немного печально рассмеялась она. |
You only want to be yourself? she laughed, a little ruefully. |
По-моему, игра в прятки с самим собой - не такая уж редкая штука. |
I guess this personal hide-and-seek is not unusual. |
То есть, убегал по ночам и прыгал, бегал так быстро, как никогда в жизни, словно я участвовал в гонке, только соревновался я с самим собой. |
I mean, I'd sneak out at night and jump or run faster than I've ever run before in my life, almost like I was in a race, except, I guess, it was only a race with myself. |
Каждый ребёнок достоин того, чтобы получить образование в условиях, которые позволяли бы ему спокойно учиться, оставаясь самим собой. |
Every child deserves an education that guarantees the safety to learn in the comfort of one's own skin. |
Ему необходимо время, чтобы снова стать самим собой. |
He needs time to become himself again. |
Ты так занят самим собой, что тебя больше ничто не интересует! |
You are so self-absorbed that nothing else matters. |
Быть честным с самим собой, быть сильным, проявлять доброту, любить, |
To be true, to be strong, to be kind, to love, |
Свои собственные исследования он начал с вивисекции над самим собой, затем стал производить вивисекцию над другими. |
And so he had begun by vivisecting himself, as he had ended by vivisecting others. |
Множество женщин вдохновляли меня стать другим хотя бы на одну ночь... но ты первая, кто побуждает меня быть самим собой. |
Plenty of women have... inspired me to be someone else if only for a night... but you're the first one who makes me aspire to be myself. |
Ему не терпелось уйти, но сделать это, едва спрятав деньги, было неловко - и не только перед мистером Фезерстоуном, но и перед самим собой. |
He longed to get out of the room, but he was a little ashamed before his inner self, as well as before his uncle, to run away immediately after pocketing the money. |
В одной из своих книг он сказал: В быстротечности нашей жизни современный человек время от времени хочет почувствовать, что он пока еще остается самим собой, и ничто не дает ему более приятного подтверждения этому, чем четыре лапы, которые семенят позади. |
In one of his books he said: In rapid current of our life a present-day man from time to time wants to feel he is still himself, and nothing can give him such a pleasant confirmation of it, but four legs mincing behind. |
За все свои поступки он отвечал теперь только перед самим собой. |
He was responsible only to himself for the things he did. |
Однако перед самим собой я не лицемерю, ибо уже в тот день, когда мы провозгласили революцию, я понимал, что нам понадобится много денег и вот их придется красть. |
But I am not a hypocrite to myself because I was aware the day we declared the Revolution that we would need much money and would have to steal it. |
Будет ли предательство той ценой, которую можно заплатить за шанс снова стать самим собой? |
Was betrayal a price he could pay for a chance to be his old self once more? |
Потому что ты не должен быть самим собой на этот раз. |
Because you don't have to be yourself for once. |
Они мертвы, - сурово сказал он сам себе. - Они мертвы, и никакое эхо их не вернёт. Займись лучше самим собой, если хочешь выиграть квидишный кубок. |
“They ’re dead,” he told himself sternly. “They ’re dead and listening to echoes of them won’t bring them back. You’d better get a grip on yourself if you want that Quidditch Cup.” |
В течение нескольких месяцев я каждый день решал этот вопрос в отрицательном смысле, а наутро он опять возникал, и мой спор с самим собой начинался сызнова. |
For months afterwards, I every day settled the question finally in the negative, and reopened and reargued it next morning. |
Гарин восхищался яхтой, самим собой, океаном, но, видимо, куда-то клонил. |
Garin was in ecstasies over the yacht, himself, and the ocean but all the time he was obviously driving towards some goal. |
Когда я взял псевдоним Бонэр Чэмп, я стал самим собой. |
When I got the nickname Boner Champ, that is when I became me. |
Едва ли найдется человек, который, при всем своем презрении к льстецам, не опускался бы до самой низкой лести перед самим собой. |
For there is scarce any man, how much soever he may despise the character of a flatterer, but will condescend in the meanest manner to flatter himself. |
Босх засунул снимки в конверт и положил рядом с собой на диван. |
He pushed the photographs back into the bag and put it on the couch next to him. |
Молодая особа, представлявшая собой это сокровище, повторила свой вопрос с надлежащим пояснением. |
The young lady thus claimed as the dowager's special property, reiterated her question with an explanation. |
Нынешние условия представляют собой настоящий кризис, причем полностью созданный руками человека. |
The current conditions truly represent a crisis - and an entirely man-made one at that. |
There's a dust vac over there if you'd like to clean up your crumbs. |
|
Этот текст представлял собой откровенную угрозу: там говорилось о том, что его получатель должен порвать связи со своей партией до выборов, в противном случае ему будет грозить судебное преследование. |
The text was nothing more nor less than a threat: the receiver should dump his affiliation to the President now, before the election, or face prosecution after. |
Раньше жизнь была совокупным состоянием и представляла собой скорее тесно сплоченную генным обменом общность, чем просто совокупность индивидуальных форм. |
Life early on would have been a collective state, more of a community held together by gene exchange than simply the sum of a collection of individuals. |
Поэтому неудивительно, что профессор Макларен в конце концов пришел к согласию с самим собой. |
It is therefore not surprising that Professor McLaren ended up agreeing with himself. |
Более того, Россия не обладает настолько большим потенциалом, чтобы заменить собой США в качестве основного стратегического партнера Египта. |
Moreover, Russia has no capacity to replace the US, and Cairo will continue to see the US as its main strategic partner. |
В отсутствие экономических реформ и в отсутствие международной помощи экономического подъёма нет. А ведь подъём представляет собой подлинное условие вывода миротворческих сил. |
If you don't get the policy reform and the aid, you don't get the economic recovery, which is the true exit strategy for the peacekeepers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не быть самим собой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не быть самим собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, быть, самим, собой . Также, к фразе «не быть самим собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.