Не зная, куда идти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не достичь цели - not reach the goal
не нравиться - do not like
не бояться - do not be afraid
не смею - dare not
не допускается - not allowed
не нужно - no need
Не останавливайся! - Do not stop!
не верить своим глазам - stare in disbelief
не имеющийся в наличии предмет - missing item
быть не по плечу - be beyond power
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
не зная - at unawares
зная то - knowing that
зная вашу семью - knowing your family
зная все факты - knowing all the facts
зная или намеревающиеся - knowing or intending
зная об этом месте - knowing about this place
зная, кто ты - knowing who you are
зная, что это - knowing that this
мало зная, что - little knowing that
не зная исход - without knowing the outcome
Синонимы к зная: все время, должно быть, в курсе, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать
наречие: where, wherever, wheresoever, whither, whereabouts, whereabout, where’er, wheresoe’er
союз: whither, whereto, whereinto
куда зря - where nothing
куда хватало глаз - where the eye could see
невесть куда - goodness knows where
пойти куда - go somewhere
поехали куда - let's go where
Вы можете взять меня куда-нибудь - can you take me somewhere
куда бы мы ни шли - wherever we go
куда ты ходил прошлой ночью - where did you go last night
может пойти куда-нибудь - could go somewhere
птицы кудахтанье - birds squawking
Синонимы к куда: докуда, значительно, слабо, гораздо, много, намного, несравненно, несравнимо, неизмеримо, стократ
Значение куда: В какое место, в какую сторону.
идти на - go baldheaded at
идти прямой дорогой - go by a direct route
идти в сравнение - be comparable
идти под откос - get derailed
вам нужно идти - you needed to go
заставил меня идти - kept me going
готовы идти вперед? - ready to go ahead?
идти без меня - go without me
идти без сучка - go without a hitch
идти в пикет - go on picket
Синонимы к идти: подходить, соответствовать, дождь, течь, соглашаться, подчиняться, мчаться, сеять, следовать
Антонимы к идти: стоять, бежать, нейти, бегать, шагом
Значение идти: Двигаться, переступая ногами.
Некоторым удалось выбраться, и, обгорелые, сплющенные, они поползли прочь, сами не зная куда. |
Some got out, their bodies burnt and flattened, and went off not knowing where they were going. |
Войдя в просторную квадратную прихожую, он снял плащ и шляпу, повесил их на вешалку и повернулся к Дид, не зная, куда идти. |
He hung his mackintosh and hat on the rack in the comfortable square hall and turned to her for direction. |
Не зная, куда его отвезти, Бод позволил Тику остаться у него. |
Not knowing where to take Tick, Pod let Tick stay with him. |
Но Гуже продолжал держать розы, не зная, куда их девать; а когда Жервеза взяла горшок из его рук, пробормотал что-то, но не отважился поцеловать ее. |
But he did not know how to get rid of his pot; and when she had taken it from his hands he stammered, not daring to kiss her. |
Йоссариан и Орр вышли из парикмахерской, не зная, куда себя девать. |
Yossarian and Orr walked from the barbershop in dejection. |
Драться за приглашения на благотворительный вечер, даже не зная, не думая, куда пойдут деньги... |
Vying to get invited to a charity event without knowing or caring who the money is going to... |
I stood there for a few seconds, unsure of where to go. |
|
А Майкл, не зная, куда пойти, нанёс редкий незваный визит своей маме. |
While Michael, with nowhere else to turn... made a rare, unsolicited visit to his mother's. |
А я сказала ему, что мы только что вышли из экипажа и теперь идем... но, не зная, куда мы идем, я запнулась и взглянула на своего спутника. |
I told him that we had but just left a coach and were going-but then I was obliged to look at my companion. |
Это святыня, куда мужик может прийти и быть свободным, зная, что тут он абсолютно защищен от любого женского вмешательства. |
It's a sanctuary where man can come and be free knowing that he's perfectly protected From any interference of the feminine. |
Старик постоял на тротуаре, беспомощно щурясь от яркого солнечного света, не зная, куда идти и что делать. |
The old man stood outside, blinking helplessly in the sun, not knowing what to do or where to turn. |
И он повлек его к лестнице. Удивленный Монте-Кристо последовал за ним, не зная, куда его ведет королевский прокурор, и предчувствуя новое несчастье. |
And up the stairs he dragged Monte Cristo; who, ignorant of what had happened, followed him in astonishment, foreseeing some new catastrophe. |
Но она знала, куда он идет, и после того, как он принял виагру, вы подложили ему нитроглицерин, зная, что это убьет его. |
But she knew where he was headed, and after he took the Viagra, you slipped him the nitrate pill, knowing that it would kill him. |
Я шел, сам не зная, куда иду, я осматривался вокруг, не понимая предметов, на которых останавливались мои глаза. |
I walked without feeling the ground as I trod on it; I looked about me with no distinct consciousness of what the objects were on which my eyes rested. |
Они нашли её блуждающей по магазину, что-то болтала под нос, бессвязно, не зная, откуда она и куда идёт. |
They found her loitering outside of a convenience store, jabbering to herself, disoriented, no idea where she'd come from or how she got there. |
В темноте, вверх ногами, Мин моментально потерял ориентацию, не зная, куда двигаться, где воздух, а где бездна. |
Upside down and in the darkness, Ming was momentarily disoriented, not knowing which way to turn toward the surface. |
Да, надобно ехать скорее, - сказала она себе, еще не зная, куда ехать. |
Yes, I must go quickly, she said, not knowing yet where she was going. |
В том, что любит Эжена де Растиньяка и лезет, наивная бедняжка, сама не зная куда. |
Guilty of falling in love with M. Eugene de Rastignac and going further and further without knowing exactly where she is going, poor innocent! |
He was fingering his cigarette butt, not knowing what to do with it. |
|
Невероятная скорость и эффективность этого процесса оставляет нас ошеломленными, не зная, куда обратиться за самыми обычными припасами. |
The incredible speed and efficiency of this leaves us dazed, not knowing where to turn for the most ordinary supplies. |
Выехав на верхнюю равнину, она не останавливается и не дает лошади отдохнуть, а мчится бешеным галопом по прерии, по-видимому сама не зная куда. |
On reaching the upper plain, she does not stop-even for the animal to breathe itself-but goes on at a reckless gait, and in a direction that appears undetermined. |
Она взяла черного цвета чайник, сняла с полки жестяную банку с чаем, ополоснула чайник кипятком и секунду помешкала, не зная, куда выплеснуть воду. |
She got the black tea-pot, and the tin of tea from the mantel-shelf. She rinsed the tea-pot with hot water, and stood a moment wondering where to empty it. |
Другие добрались до Банкер-Хилла, но потом, не зная, куда идти дальше, стали слоняться вокруг. |
Others reached Bunker Hill, but then, uncertain about where to go from there, milled around. |
Тони, спотыкаясь, побрел, сам не зная куда. |
Tony turned and walked blindly down the corridor. |
Он повернулся и, не подняв соскочившей с головы фуражки, пошел прочь от гипподрома, сам не зная куда. |
He turned, and without picking up his cap that had fallen off, walked away from the race course, not knowing where he was going. |
Никогда не зная, куда мы идем, мы никогда не можем сбиться с пути. |
Never knowing where we're going, We can never go astray. |
Зная, куда обратиться, она через несколько минут нашла подходящее жилье и условилась переехать туда в тот же вечер. |
In a few minutes, knowing the ground, she had found a suitable lodging, and arranged to enter it that night. |
потом вы вернулись к постели, сначала в нерешительности, не зная сначала, куда идти. |
Then you turned back to the bed. At first unsure, not knowing where to go, you turned back to the bed and sat down. |
Я не могу дать вам катер, не зная, куда вы собираетесь. |
I can't loan you a runabout without knowing where you're taking it. |
Затем он попытался вернуться в какое-нибудь безопасное место, но заблудился в темноте и блуждал всю ночь, не зная, куда идти. |
Then he started out to try to return to some place of safety but lost his way in the dark and wandered all night long, not knowing which way he was going. |
И капитан шпорит лошадь, по-видимому сам не зная, куда ехать. |
On goes the guide, evidently irresolute. |
Эбботсвилские пожарные начали поливать водой наш дом; какой-то человек стоял на крыше и показывал, куда первым делом лить. |
The Abbottsville fire truck began pumping water on our house; a man on the roof pointed to places that needed it most. |
Яхта твоего отца простаивает в гавани и просто жаждет поплыть куда-нибудь. |
Your father's yacht is lying in a harbor just dying to go somewhere. |
Слишком хорошо известно, куда может завести бесплодная дискуссия между светской и религиозной школой, частной и государственной и т.д. |
We are too well acquainted with the deadlocks reached by sterile debate between religious and non-religious education, private and public schools, etc. |
Куда катится этот мир, когда дочь Верховной... должна перепоручать ее собственные убийства? |
What is the world coming to, huh, when the Supreme's daughter has to outsource her own killings? |
Вышлем тебе баблишек в Гватемалу или ещё куда. |
We'll mail you some cash to Guatemala or someplace. |
Церковь и сад будут посвящены ей, храм в городе, куда друзья и семья смогут придти и оплакать потерю самой прекрасной женщины, что я когда-либо знал. |
The church and the garden will be a tribute to her, a sanctuary in the city where friends and family can visit and mourn the loss of the most beautiful woman that I've ever known. |
А так как мой батя был человеком расчетливым, он должно быть использовал знания о том куда и как перевозить груз, чтобы самому захватить этот бизнес. |
Now, had my daddy been a more calculating man, he might have used his knowledge of where and how those loads were packaged and transferred to, uh, get in the hijacking business himself. |
Мы ждем записи о недвижимости... но мы считаем, что группа сама того не зная живет именно в его собственности. |
We're waiting on real estate records... but we think it's his property the group thinks they're squatting on. |
И, даже зная правду, он беспомощен. |
And knowing the truth, he is invalidated. |
Она бы не оставила это рядовым участникам, зная, что это за оружие. |
She isn't taking any chances with the rank and file knowing what the weapon is. |
She'll take you for a ride out in the desert, someplace quiet. |
|
Wherever you go everyone is tying rakhi. |
|
Им бы пришлось перебираться через забор туда и обратно, зная, что камера не работает, но да, вполне возможно. |
They'd have to climb the fence, make it in and out, knowing the camera wasn't working, but yeah, could have happened. |
And then they stood up again... knowing that they'd only get beaten down again. |
|
Не зная точно, что именно привело Батлера в такую ярость, он все же догадывался, что дело в Эйлин. |
While he had no absolute knowledge as to why Butler had been so enraged, he felt that Aileen was the contributing cause. |
Я смотрел, как его уводят, зная, что ему предстоит попасть под пули. |
I had to watch them lead him away, knowing that he was destined to charge into a hail of bullets. |
Who would have her to wife knowing her history? |
|
Подлый, трусливый залп. Они выстрелили, зная, что сдадутся, и рассчитывая на пощаду. |
A cheap, cowardly shot... fired with the knowledge they were about to surrender anyway and the presumption that they be entitled to quarter. |
Я знаю каково это, входить в операционную с мизерным или вообще нулевым шансом на успех, работать по плану, и надеяться, но все равно делать, хотя и зная, что в итоге может не сработать. |
I know what it is to walk into a hospital O.R. With little or no chance of success, to do all of the planning and hoping and labor, knowing that in the end, it may amount to nothing. |
Если у него была информация о нападениях, он мог выболтать это не зная, что выдает информацию тем, кто стоит за всем этим. |
If he did have information about the attacks he might mention it not knowing he was giving it to the people responsible for the whole thing. |
Но глядя на его мертвое лицо и зная что он жил рядом с кем-то, кто работал с отцом того паренька, чьё имя я никогда не узнаю, я потерял всякую надежду. |
But just looking down at his dead face and knowing that he lived near someone who worked with the dad of the kid whose name I never found out, I lost all hope. |
Эмеральд, зная об этом, пытается соблазнить Чэта, выманить у него завещание и уничтожить. |
Emerald knows, and is now seducing Chet for the will so she can destroy it. |
Ну , зная Клауса, он планирует ящик и для тебя Как-то только ты родишь это что-то, которое растет в том животе. |
Well, knowing Klaus, he's planning a box for you the second you give birth to whatever's cooking in your tum. |
Чего-то ожидающего... даже не зная, чего. |
Longing for something other... without knowing what it is. |
Ничего не зная об этой теме, я пришел сюда через философию искусства, надеясь получить обзор, но материал здесь, кажется, охватывает только один небольшой аспект. |
Knowing nothing of this topic, I came here via the Philosophy of art redirect hoping to get an overview, but the material here seems to cover only one small aspect. |
Она наполняется счастьем и эмоциями, зная, что ее огромный страх потерять своего последнего ребенка теперь закончился. |
She becomes filled with happiness and emotion, knowing that her huge fear of losing her last child is now over. |
Зная могущественную силу Саи, почему они должны бояться карканья ворон? |
Having known the mighty power of Sai, why should they be afraid of the 'cawing of crows'? |
Николсон также наслаждался танцем обнаженного Стэна в Сан-Диего, не зная, что это было связано со скандалом вокруг Джейсона Рассела. |
Nicholson also enjoyed Stan's nude dance in San Diego, not knowing it was a reference to the Jason Russell scandal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не зная, куда идти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не зная, куда идти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, зная,, куда, идти . Также, к фразе «не зная, куда идти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.