Не связывает себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не связывает себя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
does not bind itself
Translate
не связывает себя -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves



Поскольку он становится все более параноидальным из-за незваных гостей, Казик связывает его и берет на себя ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he gets increasingly paranoiac about intruders, Kazik ties him up and takes charge.

Ты связываешь себя описаниями технических деталей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've tied yourself up in technicalities.

С тремя победами на Оскаре он также связывает себя с Уолтером Бреннаном, Дэниелом Дэй-Льюисом, Ингрид Бергман и Мэрил Стрип за вторые по значимости победы на Оскаре в актерских категориях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With three Oscar wins, he also ties with Walter Brennan, Daniel Day-Lewis, Ingrid Bergman, and Meryl Streep for the second-most Oscar wins in acting categories.

Он связывается с полицией с другим требованием выкупа, которое включает в себя вылет из аэропорта Санта-Роза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He contacts the police with another ransom demand that includes a flight out of the Santa Rosa airport.

Он связывает себя с Салли, которая нашла счастье, когда отказалась от быстрой жизни в Лос-Анджелесе, чтобы жить в Радиатор-Спрингс, и теперь мечтает вернуть город на карту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He bonds with Sally, who found happiness when she gave up a fast life in LA to live in Radiator Springs, and now dreams of putting the town back on the map.

Мы понимающе киваем тому, кто говорит, что чувствует себя ничтожным, но не связываем это с дискриминацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We nod understandingly when someone says they felt small, but we don't link that to discrimination.

Это повреждение включает в себя потерю нуклеобаз и разрушение Сахаро-фосфатного остова, который связывается с нуклеобазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This damage includes loss of nucleobases and breakage of the sugar-phosphate backbone that binds to the nucleobases.

Этот апвеллинг включает в себя большую часть апвеллинга, обычно связанного с амок, и связывает его с глобальной циркуляцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This upwelling comprises the majority of upwelling normally associated with AMOC, and links it with the global circulation.

Во время этих испытаний зреющая молодежь связывает себя солидарностью с мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During these trials, the maturing youth bonds in solidarity with the men.

Мы не связываем себя с «Я в будущем».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't connect with that future us.

Джобс связывает себя с Лизой из-за ее искусства Макпайна и соглашается предоставить больше денег и дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jobs bonds with Lisa over her MacPaint art and agrees to provide more money and a house.

Хотя она поначалу боится его, Джиллиан принимает Джерико, так как видит, что он связывает себя с ее дочерью Эммой, позволяя Джерико остаться на ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although she initially fears him, Jillian comes to accept Jerico as she sees him bonding with her daughter, Emma, allowing Jerico to stay the night.

Позже он освобождается из тюрьмы, отсидев свой срок; Фрэнсис фактически связывает себя с Драккеном идеей взять под контроль всех дронов Smarty-mart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is later released from jail, having served his time; Francis actually bonds with Drakken over the idea of taking control of all the Smarty-mart drones.

И должен блюсти себя, когда связываешься с простолюдинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must always discipline yourself when come in contact with the lowly

Зачем ты тогда себя связываешь с певичкой-однодневкой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then why are you tying yourself down to a one-hit wonder?

Вы ставите себе цель, связываете себя ограничением, потом находите способ увильнуть от него, а затем бьёте себя чувством вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're putting yourself, you're binding yourself, and you're weaseling your way out of it, and then you're beating yourself up afterwards.

В конце концов напряжение между ними становится все больше, поскольку Самсон все меньше любит Анну и связывает себя узами со своей бывшей ученицей Ланой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually the strain between them grows great as Samson grows less fond of Anna and bonds with a former student of his, Lana.

Фрэнк прибывает и помогает бороться с силами, враждебными забастовщикам, а также связывает себя со Страем и Джесси, прежде чем эмоционально уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frank arrives and helps fight forces hostile to the strikers and bonds with Stray and Jesse before he departs emotionally.

Глубокая обработка включает в себя семантическую обработку, которая происходит, когда мы кодируем значение слова и связываем его с аналогичными словами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deep processing involves semantic processing, which happens when we encode the meaning of a word and relate it to similar words.

Джобс связывает себя с Лизой из-за ее искусства Макпайна и соглашается предоставить больше денег и дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Denying the possibility of innate ideas, he asserted that morality comes by revelation.

Поэтому будьте осторожны, молодые девицы; будьте осмотрительны, когда связываете себя обещанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be cautious then, young ladies; be wary how you engage.

Но ведь вы себя связываете на всю жизнь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you'll tie yourself down for life!

У Брэда есть сильные чувства к Феликсу, но он связывает себя с Лукасом на другом уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brad has strong feelings for Felix, but he connects with Lucas on a different level.

Иногда он ведет себя по-детски и является последователем Элвина, но он также является тем клеем, который связывает его братьев, несмотря на различия между Элвином и Саймоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At times, he is childish and Alvin's follower, but he is also the glue that binds his brothers despite Alvin and Simon's differences.

«Мы никогда не связываемся с ЦРУ, мы работаем только для русских и благодаря этому чувствуем себя в безопасности, — говорит он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“We never mess with the CIA, we work only for Russians and this keeps us safe,” he says.

Он держал себя так, словно нас связывает какая-то тайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made it a kind of confidential business between us.

Ты связываешь правильное слово с нужным временем, что-то красивое и трогательное. Что-то, что заставляет тебя покрываться мурашками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mix the right word at the right time with something that's-that's beautiful and moving and sort of... makes you, you know, the hair on the back of your neck stand up, it-it's an incredible moment.

Крепко связываем лук-порей и пучки сельдерея вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tie flavour-enhancing leek and celery together with string.

Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down.

Клей следил за новостями по телевизору у себя в кабинете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clay monitored the news on the television in his office.

Бильбо пробовал махать рукой у себя перед носом, но не видел ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bilbo tried flapping his hand in front of his nose, but he could not see it at all.

Я потянул штурвал на себя, и большой самолет стал медленно набирать высоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I moved the wheel back and the big plane began to lift slowly.

И в твоем присутствии я начинаю ощущать себя старцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're starting to make me feel old.

И почувствовал себя крохотным паучком, попавшим в ванну с водой, когда кто-то вдруг выдергивает пробку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was like a tiny spider who fell in a bathful of water, and some bastard pulled the plug!

В настоящее время Литва не в состоянии взять на себя такие широкие обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Currently, Lithuania is not able to undertake such extensive commitments.

А второе - вы и без водки ведёте себя неприлично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And number two: you can't behave yourself even without vodka.

Ты не умеешь вести себя в обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you know how to behave yourself in polite company?

Всё ещё остаётся неясным, что связывает его с грабителем банка...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is still unclear what his connection is to the bank robber...

Ей следует также взять на себя роль лидера путем обеспечения механизма защиты развивающихся стран от сброса в них дешевого продовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should also lead in providing a mechanism for protecting developing countries from the dumping of cheap food.

Думал, что буду придерживаться себя, но увидел, как вы боретесь здесь, во Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just thoughts I would have kept to myself, but I see your struggle here in France.

И ты трясёшь этой рукой встречаешь новых друзей, связываешь эту нить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you shake that hand meet new friends, tie that yarn.

Все, что связывает Эйвери с Танакой или с якудза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything that connects Avery to Tanaka, or the yakuza.

Обама сегодня, как и в самом начале своего президентства, глубоко сомневается в способности военной силы породить те политические изменения, которые мы связываем с реализмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama has today — as he did at the outset of his tenure — the ingrained skepticism about the capacity of military force to produce political change that we associate with realism.

Все, что вас связывает - это торговля... так они думают... и это все, чем они обеспокоены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that they are connected with you in is trade,-so they think,-and all that it concerns them, therefore, to rectify your opinions in is the science of trade.'

И Вы связываете это с мадам Жизель?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which you assume is connected with Madame Giselle.

Ты мечтаешь, чтобы Бранко привел тебя к Лиан, но их ничто не связывает, кроме того, что она купила у него цветы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you long for Branko to lead you to Leanne, but there's not a shred of evidence to link their murders except she bought flowers from him.

Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not bound to him, whereas you are bound to me by everything that we have lived through together, you and I.

Похоже, что все, что связывает Кэтрин с Мюрфилдом намного глубже, чем просто месть за Эвана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It looks like catherine's involvement with muirfield Goes a lot deeper than just wanting revenge for Evan.

Всегда удивлялся, как жизнь связывает поколения так просто, как этот рецепт, и так сложно как ДНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Absolutely amazing to me how lives can span generations in something as simple as a recipe, or something as complex as DNA.

Нас ничто не связывает, ничто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have nothing that binds us, nothing.

Вас не связывает кровное родство, но, быть может, с того времени, как вы были вместе ты была такой же бесстыжей, как и Ли Соль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not related by blood, but maybe since you've been together you're just as shameless as Lee Seol.

Кэрол признательна многим организациям, предоставившим ей возможность пройти профессиональное обучение: программа Helzberg Entrepreneurial Mentoring связывает предпринимателей из Канзас-Сити с опытными бизнесменами, а бизнес-сеть Latino Business Action Network организовала собственную образовательную программу Entrepreneurship Initiative–Education Scaling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Espinosa credits a variety of organizations that provided her with mentorship opportunities and vocational training: The Helzberg Entrepreneurial Mentoring Program connects Kansas City entrepreneurs with established business owners, and the Latino Business Action Network provides educational programs through the Stanford Latino Entrepreneurship Initiative–Education Scaling program.

Ахелий впоследствии связывает этот горький эпизод с Тесеем в Метаморфозах Овидия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Achelous relates the bitter episode afterwards to Theseus in Ovid's Metamorphoses.

Я думаю, что тот факт, что большинство женщин, с которыми он связывается, в конечном итоге пытаются покончить с собой, также заслуживает упоминания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the fact that most of the women he gets involved with seem to end up trying to kill themselves is worth mentioning as well.

Сперматозоид связывается с яйцеклеткой через другую лигандную реакцию между рецепторами на мембране вителлина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sperm binds to the egg through another ligand reaction between receptors on the vitelline membrane.

Продукты представляют собой смеси химических веществ, которые создают полимерный слой, который связывается с кожей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The products are mixtures of chemicals which create a polymeric layer which binds to the skin.

Например, эпитоп-это специфический фрагмент антигена, с которым связывается антитело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the epitope is the specific piece of the antigen to which an antibody binds.

Когда я читал историю, я видел, как глупо вы связываете боснийских мусульман со средневековым боснийским Королевством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I read history, i saw how stupid it is you're connecting Bosnian muslims with medieval Bosnian kingdom.

Если редактор связывает правильно, то то, что подразумевается под ссылкой, должно быть очевидным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the editor is linking appropriately then what is meant by the link should be obvious.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не связывает себя». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не связывает себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, связывает, себя . Также, к фразе «не связывает себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information