Не связывает себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не спеша - leisurely
не повиноваться - disobey
не по пути - not on the road
не подлежащий оглашению - unpublished
не в настроении - not in the mood
не стесняться - do not be shy
не так давно - not so long ago
не хватает подробностей - lacking in detail
не в малейшей степени - not in the slightest degree
не приводя к дефициту - entailing no deficit
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
связываться с службой поддержки Твиттера - contact twitter support
связывая - linking
высокое связывание - high binding
во всем мире связывания - worldwide binding
они связывают - they bind
после связывания - after binding
связывая себя - binding itself
функция связывания - binding function
не имеет полномочий связывать - no authority to bind
типоспецифическая реакция связывания комплемента - type-specific complement fixation test
Синонимы к связывает: соединяет, пересекает, касается, сотрудничает
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
дурно вести себя - misbehave
взять на себя смелость сделать так себе - take the liberty of doing so-and-so
чувствовать себя более спокойно - feel more comfortable
чувствовать себя гораздо хуже - be a good deal worse off
платить за себя - pay for myself
не заставляя себя просить - not forcing asking yourself
берет на себя всю ответственность - assume all liability
берет на себя личную ответственность - takes personal responsibility
берет на себя новый - takes on new
Аудит также включает в себя изучение на основе тестирования доказательств, - an audit also includes examining, on a test basis, evidence
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
Поскольку он становится все более параноидальным из-за незваных гостей, Казик связывает его и берет на себя ответственность. |
As he gets increasingly paranoiac about intruders, Kazik ties him up and takes charge. |
Ты связываешь себя описаниями технических деталей. |
You've tied yourself up in technicalities. |
С тремя победами на Оскаре он также связывает себя с Уолтером Бреннаном, Дэниелом Дэй-Льюисом, Ингрид Бергман и Мэрил Стрип за вторые по значимости победы на Оскаре в актерских категориях. |
With three Oscar wins, he also ties with Walter Brennan, Daniel Day-Lewis, Ingrid Bergman, and Meryl Streep for the second-most Oscar wins in acting categories. |
Он связывается с полицией с другим требованием выкупа, которое включает в себя вылет из аэропорта Санта-Роза. |
He contacts the police with another ransom demand that includes a flight out of the Santa Rosa airport. |
Он связывает себя с Салли, которая нашла счастье, когда отказалась от быстрой жизни в Лос-Анджелесе, чтобы жить в Радиатор-Спрингс, и теперь мечтает вернуть город на карту. |
He bonds with Sally, who found happiness when she gave up a fast life in LA to live in Radiator Springs, and now dreams of putting the town back on the map. |
Мы понимающе киваем тому, кто говорит, что чувствует себя ничтожным, но не связываем это с дискриминацией. |
We nod understandingly when someone says they felt small, but we don't link that to discrimination. |
Это повреждение включает в себя потерю нуклеобаз и разрушение Сахаро-фосфатного остова, который связывается с нуклеобазами. |
This damage includes loss of nucleobases and breakage of the sugar-phosphate backbone that binds to the nucleobases. |
Этот апвеллинг включает в себя большую часть апвеллинга, обычно связанного с амок, и связывает его с глобальной циркуляцией. |
This upwelling comprises the majority of upwelling normally associated with AMOC, and links it with the global circulation. |
Во время этих испытаний зреющая молодежь связывает себя солидарностью с мужчинами. |
During these trials, the maturing youth bonds in solidarity with the men. |
Мы не связываем себя с «Я в будущем». |
We don't connect with that future us. |
Джобс связывает себя с Лизой из-за ее искусства Макпайна и соглашается предоставить больше денег и дом. |
Jobs bonds with Lisa over her MacPaint art and agrees to provide more money and a house. |
Хотя она поначалу боится его, Джиллиан принимает Джерико, так как видит, что он связывает себя с ее дочерью Эммой, позволяя Джерико остаться на ночь. |
Although she initially fears him, Jillian comes to accept Jerico as she sees him bonding with her daughter, Emma, allowing Jerico to stay the night. |
Позже он освобождается из тюрьмы, отсидев свой срок; Фрэнсис фактически связывает себя с Драккеном идеей взять под контроль всех дронов Smarty-mart. |
He is later released from jail, having served his time; Francis actually bonds with Drakken over the idea of taking control of all the Smarty-mart drones. |
You must always discipline yourself when come in contact with the lowly |
|
Зачем ты тогда себя связываешь с певичкой-однодневкой? |
Then why are you tying yourself down to a one-hit wonder? |
Вы ставите себе цель, связываете себя ограничением, потом находите способ увильнуть от него, а затем бьёте себя чувством вины. |
You're putting yourself, you're binding yourself, and you're weaseling your way out of it, and then you're beating yourself up afterwards. |
В конце концов напряжение между ними становится все больше, поскольку Самсон все меньше любит Анну и связывает себя узами со своей бывшей ученицей Ланой. |
Eventually the strain between them grows great as Samson grows less fond of Anna and bonds with a former student of his, Lana. |
Фрэнк прибывает и помогает бороться с силами, враждебными забастовщикам, а также связывает себя со Страем и Джесси, прежде чем эмоционально уйти. |
Frank arrives and helps fight forces hostile to the strikers and bonds with Stray and Jesse before he departs emotionally. |
Глубокая обработка включает в себя семантическую обработку, которая происходит, когда мы кодируем значение слова и связываем его с аналогичными словами. |
Deep processing involves semantic processing, which happens when we encode the meaning of a word and relate it to similar words. |
Джобс связывает себя с Лизой из-за ее искусства Макпайна и соглашается предоставить больше денег и дом. |
Denying the possibility of innate ideas, he asserted that morality comes by revelation. |
Поэтому будьте осторожны, молодые девицы; будьте осмотрительны, когда связываете себя обещанием. |
Be cautious then, young ladies; be wary how you engage. |
Но ведь вы себя связываете на всю жизнь! |
But you'll tie yourself down for life! |
У Брэда есть сильные чувства к Феликсу, но он связывает себя с Лукасом на другом уровне. |
Brad has strong feelings for Felix, but he connects with Lucas on a different level. |
Иногда он ведет себя по-детски и является последователем Элвина, но он также является тем клеем, который связывает его братьев, несмотря на различия между Элвином и Саймоном. |
At times, he is childish and Alvin's follower, but he is also the glue that binds his brothers despite Alvin and Simon's differences. |
«Мы никогда не связываемся с ЦРУ, мы работаем только для русских и благодаря этому чувствуем себя в безопасности, — говорит он. |
“We never mess with the CIA, we work only for Russians and this keeps us safe,” he says. |
He made it a kind of confidential business between us. |
|
Ты связываешь правильное слово с нужным временем, что-то красивое и трогательное. Что-то, что заставляет тебя покрываться мурашками. |
You mix the right word at the right time with something that's-that's beautiful and moving and sort of... makes you, you know, the hair on the back of your neck stand up, it-it's an incredible moment. |
Tie flavour-enhancing leek and celery together with string. |
|
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Клей следил за новостями по телевизору у себя в кабинете. |
Clay monitored the news on the television in his office. |
Бильбо пробовал махать рукой у себя перед носом, но не видел ее. |
Bilbo tried flapping his hand in front of his nose, but he could not see it at all. |
Я потянул штурвал на себя, и большой самолет стал медленно набирать высоту. |
I moved the wheel back and the big plane began to lift slowly. |
И в твоем присутствии я начинаю ощущать себя старцем. |
And you're starting to make me feel old. |
И почувствовал себя крохотным паучком, попавшим в ванну с водой, когда кто-то вдруг выдергивает пробку! |
I was like a tiny spider who fell in a bathful of water, and some bastard pulled the plug! |
В настоящее время Литва не в состоянии взять на себя такие широкие обязательства. |
Currently, Lithuania is not able to undertake such extensive commitments. |
And number two: you can't behave yourself even without vodka. |
|
Don't you know how to behave yourself in polite company? |
|
Всё ещё остаётся неясным, что связывает его с грабителем банка... |
It is still unclear what his connection is to the bank robber... |
Ей следует также взять на себя роль лидера путем обеспечения механизма защиты развивающихся стран от сброса в них дешевого продовольствия. |
It should also lead in providing a mechanism for protecting developing countries from the dumping of cheap food. |
Думал, что буду придерживаться себя, но увидел, как вы боретесь здесь, во Франции. |
Just thoughts I would have kept to myself, but I see your struggle here in France. |
И ты трясёшь этой рукой встречаешь новых друзей, связываешь эту нить. |
And you shake that hand meet new friends, tie that yarn. |
Все, что связывает Эйвери с Танакой или с якудза. |
Anything that connects Avery to Tanaka, or the yakuza. |
Обама сегодня, как и в самом начале своего президентства, глубоко сомневается в способности военной силы породить те политические изменения, которые мы связываем с реализмом. |
Obama has today — as he did at the outset of his tenure — the ingrained skepticism about the capacity of military force to produce political change that we associate with realism. |
Все, что вас связывает - это торговля... так они думают... и это все, чем они обеспокоены. |
All that they are connected with you in is trade,-so they think,-and all that it concerns them, therefore, to rectify your opinions in is the science of trade.' |
И Вы связываете это с мадам Жизель? |
Which you assume is connected with Madame Giselle. |
Ты мечтаешь, чтобы Бранко привел тебя к Лиан, но их ничто не связывает, кроме того, что она купила у него цветы. |
I know you long for Branko to lead you to Leanne, but there's not a shred of evidence to link their murders except she bought flowers from him. |
Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я. |
You're not bound to him, whereas you are bound to me by everything that we have lived through together, you and I. |
Похоже, что все, что связывает Кэтрин с Мюрфилдом намного глубже, чем просто месть за Эвана. |
It looks like catherine's involvement with muirfield Goes a lot deeper than just wanting revenge for Evan. |
Всегда удивлялся, как жизнь связывает поколения так просто, как этот рецепт, и так сложно как ДНК. |
Absolutely amazing to me how lives can span generations in something as simple as a recipe, or something as complex as DNA. |
We have nothing that binds us, nothing. |
|
Вас не связывает кровное родство, но, быть может, с того времени, как вы были вместе ты была такой же бесстыжей, как и Ли Соль. |
You're not related by blood, but maybe since you've been together you're just as shameless as Lee Seol. |
Кэрол признательна многим организациям, предоставившим ей возможность пройти профессиональное обучение: программа Helzberg Entrepreneurial Mentoring связывает предпринимателей из Канзас-Сити с опытными бизнесменами, а бизнес-сеть Latino Business Action Network организовала собственную образовательную программу Entrepreneurship Initiative–Education Scaling. |
Espinosa credits a variety of organizations that provided her with mentorship opportunities and vocational training: The Helzberg Entrepreneurial Mentoring Program connects Kansas City entrepreneurs with established business owners, and the Latino Business Action Network provides educational programs through the Stanford Latino Entrepreneurship Initiative–Education Scaling program. |
Ахелий впоследствии связывает этот горький эпизод с Тесеем в Метаморфозах Овидия. |
Achelous relates the bitter episode afterwards to Theseus in Ovid's Metamorphoses. |
Я думаю, что тот факт, что большинство женщин, с которыми он связывается, в конечном итоге пытаются покончить с собой, также заслуживает упоминания. |
I think the fact that most of the women he gets involved with seem to end up trying to kill themselves is worth mentioning as well. |
Сперматозоид связывается с яйцеклеткой через другую лигандную реакцию между рецепторами на мембране вителлина. |
The sperm binds to the egg through another ligand reaction between receptors on the vitelline membrane. |
Продукты представляют собой смеси химических веществ, которые создают полимерный слой, который связывается с кожей. |
The products are mixtures of chemicals which create a polymeric layer which binds to the skin. |
Например, эпитоп-это специфический фрагмент антигена, с которым связывается антитело. |
For example, the epitope is the specific piece of the antigen to which an antibody binds. |
Когда я читал историю, я видел, как глупо вы связываете боснийских мусульман со средневековым боснийским Королевством. |
When I read history, i saw how stupid it is you're connecting Bosnian muslims with medieval Bosnian kingdom. |
Если редактор связывает правильно, то то, что подразумевается под ссылкой, должно быть очевидным. |
If the editor is linking appropriately then what is meant by the link should be obvious. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не связывает себя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не связывает себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, связывает, себя . Также, к фразе «не связывает себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.