Никогда бы не подумал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: never, ne’er, at no time, not once, under no circumstances, in no circumstances
словосочетание: at the Greek calends, on the Greek calends, not for a moment
истинная любовь никогда не стареет - true love never grows old
, как никогда , - , more than ever,
ещё никогда - never before
больше никогда так не делай - never do this again
как никогда прежде - as never before
никогда не было - It never happened
он никогда - he had never
они никогда - they never
империя, над которой никогда не заходит солнце - Empire on which the sun never sets
никогда не посещать - never visit
Синонимы к никогда: никогда, ни разу, вовек, конечно, нет, не может быть, ни при каких условиях
Значение никогда: Ни в какое время, ни при каких обстоятельствах.
что бы то ни было - whatever it was
как бы не - as it were
была бы ее воля - if she only could
был бы Вам очень благодарен за Ваш скорый ответ - I would appreciate a prompt answer
бы мог - could
если бы мы - if we
хотелось бы - I would like to
что бы - that would
глаза бы мои не видели - My eyes have not seen
хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть - you would like to eat fish, but would not like to get into the water
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
Не беда! - No problem!
не на высоте положения - not at the height of the situation
не имеющий права получить гражданство иммигрант - ineligible alien
не забуду - I will not forget
не иметь ничего общего с кем-л. - have nothing to do with smb.
не оплаченный - is not paid
не соответствующий этике данной профессии - unprofessional
не добиться результата - do not get results
не справиться - unable to cope
уже не раз - more than once
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
подумать о - think about
дважды подумать - think twice about
подумать только - just imagine
как следует подумать - do some hard thinking
можно подумать - you might think
даже подумать об этом не - even think about it
только подумать - just think
подумать хорошенько - to think properly
давать подумать - let think
страшно подумать - dread to think
Синонимы к подумать: ну и что, решить, что такого, представьте, мало ли что, пришло в голову, ничего не значит, допустить, задуматься
Значение подумать: Провести нек-рое время, думая о чём-н..
That you'll never hear another piece of original music again. |
|
Я никогда бы не подумал, что ты опустишься до таких нецивилизованных, гневных комментариев или намеренно откажешься отвечать на разговор. |
I would never have thought you would degenerate into such uncivil, angry commentary, or willfully refuse to reply to Talk. |
Вспоминая школу, я бы никогда не подумал, что ты станешь адвокатом. |
Back in school, I never pegged you as a litigator. |
Никогда бы не подумал, что немцы все еще используют их. |
I didn't know the Krauts still had 'em. |
Я никогда бы не подумал что у Стива есть воля сказать тебя что Банкерс фальшивка. |
I never thought Steve would have the guts to tell you Bonkers was fake. |
I never thought we would actually build it. |
|
Wouldn't have thought the little guy had it in him. |
|
Я подумал, что еще никогда в жизни не видел такого странного старого квакера, ведь вот его друг и компаньон Фалек был таким резким и крикливым. |
I thought him the queerest old Quaker I ever saw, especially as Peleg, his friend and old shipmate, seemed such a blusterer. |
прошу прощения, но... так как я никогда не был так красив, как моя невеста, я подумал, что мне лучше постараться одеться так, чтобы ей не стыдно было со мной в людном месте |
I'm so sorry, but... since I'll be as never be as beautiful as my bride, I thought I better dress up as much as I could so I could be seen with her in public. |
Never would have guessed that the jolly j would be silent. |
|
Он подумал, что Кора никогда ничего не смыслила в живописи, и был готов съесть свою шляпу, если хоть что-нибудь из этой мазни стоило больше пяти фунтов. |
Cora, he reflected, had never really known anything about pictures. He'd eat his hat if any of these daubs were worth a five pound note! |
Вот бы никогда не подумал, что этот толстокожий идиот может выкинуть такой трюк. |
I never would have guessed the little dick-headed bureaucrat had the nerve to pull off such a stunt. |
Я бы никогда не подумал, что это нормально-просто удалять части страницы разговора, возможно, я ошибаюсь. |
I wouldn't have thought it was OK to just delete parts of the Talk page, perhaps I am wrong. |
Сэр Джеймс истолковал этот румянец наиболее лестным для себя образом и подумал, что никогда еще не видел мисс Брук столь красивой. |
Sir James interpreted the heightened color in the way most gratifying to himself, and thought he never saw Miss Brooke looking so handsome. |
Кент Мак-Кибен подумал, что она никогда еще не была так хороша, как сегодня. |
Kent McKibben thought he had never seen her look more beautiful. |
Никогда бы не подумал, что бедность может настигнуть меня в моей жизни. |
I never thought I'd be poor at this stage of my life. |
Привет, просто прочитал главную роль и подумал, что это немного странно, что нацист никогда не упоминается. |
Hi, just read the lead, and thought it a bit strange that Nazi is never mentioned. |
Недовольный случившимся, Дилан подумал, что больше никогда не услышит об этом из сети. |
Unhappy with the experience, Dylan thought he would not hear from the network again. |
Никогда бы не подумал, что все так повернется. |
I never did expect things would turn out that way. |
Никогда бы не подумал, что здесь могло произойти нечто столь отвратительное. |
I never would have believed something so awful could happen around here. |
Фред, у которого он больше не вызывал смеха, подумал, что никогда еще не видел такого мерзкого плебея. |
Fred, whom he no longer moved to laughter, thought him the lowest monster he had ever seen. |
It never occurred to me to think of space as the thing that was moving. |
|
И тогда же он подумал (и впоследствии часто вспоминал об этом), что никогда он не видел Женю такой блестяще-красивой, как в эту ночь. |
And it was then that he thought (and subsequently often recalled this) that he had never yet seen Jennie so radiantly beautiful as on this night. |
Мне никогда не приходилось экстраполировать... принципы когнитивности... я сначала подумал про эффект модальности, а потом решил учесть влияние опытности... |
It never occurred to me to extrapolate the... the principles of cognitive... I started thinking about the modality effect, and then I started thinking about expertise reversal... |
И направляясь в Лабораторию реактивного движения, чтобы изучить данные с Вояджера, я подумал, что Юпитер уже никогда не будет прежним. |
And on my way to study the Voyager data arriving at the Jet Propulsion Laboratory I thought that Jupiter would never be the same again. |
Никогда бы не подумал что такая прекрастная женщина... |
How come an attractive woman like you ends up in a job so... |
У меня никогда не было хорошего адвоката, и я подумал, что нужно нанять кого-нибудь толкового, кто смог бы выбить условия получше. |
I never had proper legal counsel, so I was thinking I should hire someone good who can maybe hammer out a better deal. |
Никогда бы не подумал! Ты такая раскованная, а уж эти твои грязные разговорчики в постели... |
You wouldn't know it, the way you jumped right back in with the dirty talk. |
Но о чем Гарольд не подумал, так как раньше никогда не стрелял, это отдача. |
Now, what Harold wasn't counting on, considering he had never fired a weapon before, was the kickback. |
Никогда бы не подумал, что в таком древнем старикашке столько яду. |
You wouldn't think such an old guy would be so sarcastic and all. |
Я подумал, что они, вероятно, потратили по крайней мере 5 часов на жалобы и никогда не редактировали ни одного символа. |
I considered that they probably spent at least 5 hours complaining and never edited one character. |
I-I-I never thought I would gt involved with a married guy. |
|
А потом я подумал, что никогда больше не заговорю, потому что мой голос убьет любого. |
And then I thought I would never speak again, because my voice would kill anyone. |
Помню, я подумал, что он либо преступник, либо коп Но я никогда не видел копа с такими классными часами. |
I remember thinking he was either a criminal or a cop, but I ain't ever seen a cop with a watch that nice, though. |
Никогда еще его нерешительность не проявлялась столь явно, подумал я. |
Never, I thought, had his indecision of character been more apparent. |
nobody ever got married and didn't think that at least once. |
|
А ты, подумал он, ты разве никогда не поддавался этому? |
And you, he thought, you have never been corrupted by it? |
Однажды он получает посылку, содержащую нечто такое, о чем он никогда бы не подумал. |
One day, he receives a parcel containing something he would never have thought. |
I never thought I'd see you reading the Good Book. |
|
Забавно, никогда бы не подумал, что Винс может быть знатоком искусства. |
You wouldn't think that Vince would be a connoisseur of art. |
Никогда бы не подумал, что я буду счастлив услышать эти звуки. |
I never thought I'd love to hear that sound. |
У нас никогда ничего не получится, подумал я. Казалось, что дверь немного приоткрылась и полоска света вокруг нее стала шире. |
We would never make it, I knew. The door seemed to be coming open a bit, for the crack of light around it appeared to have widened. |
Ты бы никогда так не подумал, но я силюсь стать разборчивым. |
You never can tell, but I've tried to be selective. |
Ну, Финн однажды оделся, как Леди Гага, а я никогда бы не подумал, что такое случится. |
Well, Finn dressed up like Lady Gaga, and I never thought that would happen. |
— Никогда бы не подумал, — перебил Андре нетерпеливо, — так вы починили его? |
Never mind that, Andre interrupted impatiently. Did you fix it? |
Ну, Леди Макбет, я бы никогда не подумал, что ты можешь так вжиться в роль |
Well, Lady Macbeth, I never thought you'd take method acting so seriously. |
I never expected him to go this far. |
|
Хичкок подумал, что если люди придут в театр поздно и никогда не увидят звездную актрису Джанет Ли, они будут чувствовать себя обманутыми. |
Hitchcock thought that if people entered the theater late and never saw the star actress Janet Leigh, they would feel cheated. |
Я никогда не видел совет и согласие, но если бы он изображал что-то другое, я бы подумал, что это, вероятно, ошибся. |
I've never seen Advise & Consent, but if it depicts something different, I would think it was probably mistaken. |
Он вдруг подумал, что она никогда не заговаривала с ним первой - за все двадцать месяцев их супружеской жизни. |
He thought suddenly that she had never spoken to him first - in the twenty months of their marriage. |
Никогда не думал, что на Портленд Стрит будет так много магазинов. |
I never thought Portland Street would be home to such a big shopping arcade. |
Я подумал, что лучший вариант его преподнести — прийти вместе с риелтором. |
Figured the safest way to deliver it was to bring a referee. |
Послушай, я подумал, и это отличная перспектива для меня. |
Look, I was thinking, and this is a huge opportunity for me. |
Постой же! - подумал я про себя. |
Wait a bit! I thought to myself. |
То, что надо, подумал он. |
Nurse Leatheran, he thought, would do. |
Я подумал, что вы так сильно любите мужа, что не могли не поехать. |
And it occurred to me that you and your husband might be madly in love and you'd simply refused to stay behind. |
Было хорошо, но, знаешь, немного одиноко, но я подумал, чтобы встретить новых людей, я присоединюсь к шоу хору, который называется Адамовы яблоки. |
It was good, you know, a little lonely, but I was thinking to meet people, I would join the show choir called the Adam's Apples. |
Увидев, что цвета приходят и очень быстро уходят, я просто хотел бы сказать/проголосовать, что мне они понравились и я подумал, что они добавили к удобству использования. |
Having seen the colours come, and very rapidly go, I'd just like to say/vote that I liked them and thought they added to the usability. |
Прежде чем разместить комментарий на странице Нэш Метрополитен, я подумал, что неофициальная дискуссия будет полезной. |
Before placing a comment on the Nash Metropolitan page, I thought that an informal discussion would be of help. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никогда бы не подумал».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никогда бы не подумал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никогда, бы, не, подумал . Также, к фразе «никогда бы не подумал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.