Никогда бы не подумал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Никогда бы не подумал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I never would have thought
Translate
никогда бы не подумал -

- никогда [наречие]

наречие: never, ne’er, at no time, not once, under no circumstances, in no circumstances

словосочетание: at the Greek calends, on the Greek calends, not for a moment

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- подумать

глагол: bethink



Ты подумал, что никогда больше не услышишь новой музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That you'll never hear another piece of original music again.

Я никогда бы не подумал, что ты опустишься до таких нецивилизованных, гневных комментариев или намеренно откажешься отвечать на разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would never have thought you would degenerate into such uncivil, angry commentary, or willfully refuse to reply to Talk.

Вспоминая школу, я бы никогда не подумал, что ты станешь адвокатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back in school, I never pegged you as a litigator.

Никогда бы не подумал, что немцы все еще используют их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't know the Krauts still had 'em.

Я никогда бы не подумал что у Стива есть воля сказать тебя что Банкерс фальшивка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never thought Steve would have the guts to tell you Bonkers was fake.

Я бы никогда не подумал, что её реально воплотить в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never thought we would actually build it.

Никогда бы не подумал, что коротышка так сможет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't have thought the little guy had it in him.

Я подумал, что еще никогда в жизни не видел такого странного старого квакера, ведь вот его друг и компаньон Фалек был таким резким и крикливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought him the queerest old Quaker I ever saw, especially as Peleg, his friend and old shipmate, seemed such a blusterer.

прошу прощения, но... так как я никогда не был так красив, как моя невеста, я подумал, что мне лучше постараться одеться так, чтобы ей не стыдно было со мной в людном месте

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so sorry, but... since I'll be as never be as beautiful as my bride, I thought I better dress up as much as I could so I could be seen with her in public.

Никогда бы не подумал, что веселый Джей будет молчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never would have guessed that the jolly j would be silent.

Он подумал, что Кора никогда ничего не смыслила в живописи, и был готов съесть свою шляпу, если хоть что-нибудь из этой мазни стоило больше пяти фунтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cora, he reflected, had never really known anything about pictures. He'd eat his hat if any of these daubs were worth a five pound note!

Вот бы никогда не подумал, что этот толстокожий идиот может выкинуть такой трюк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never would have guessed the little dick-headed bureaucrat had the nerve to pull off such a stunt.

Я бы никогда не подумал, что это нормально-просто удалять части страницы разговора, возможно, я ошибаюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't have thought it was OK to just delete parts of the Talk page, perhaps I am wrong.

Сэр Джеймс истолковал этот румянец наиболее лестным для себя образом и подумал, что никогда еще не видел мисс Брук столь красивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir James interpreted the heightened color in the way most gratifying to himself, and thought he never saw Miss Brooke looking so handsome.

Кент Мак-Кибен подумал, что она никогда еще не была так хороша, как сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kent McKibben thought he had never seen her look more beautiful.

Никогда бы не подумал, что бедность может настигнуть меня в моей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never thought I'd be poor at this stage of my life.

Привет, просто прочитал главную роль и подумал, что это немного странно, что нацист никогда не упоминается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hi, just read the lead, and thought it a bit strange that Nazi is never mentioned.

Недовольный случившимся, Дилан подумал, что больше никогда не услышит об этом из сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unhappy with the experience, Dylan thought he would not hear from the network again.

Никогда бы не подумал, что все так повернется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never did expect things would turn out that way.

Никогда бы не подумал, что здесь могло произойти нечто столь отвратительное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never would have believed something so awful could happen around here.

Фред, у которого он больше не вызывал смеха, подумал, что никогда еще не видел такого мерзкого плебея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fred, whom he no longer moved to laughter, thought him the lowest monster he had ever seen.

Никогда бы не подумал о космосе как о чем-то мобильном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It never occurred to me to think of space as the thing that was moving.

И тогда же он подумалвпоследствии часто вспоминал об этом), что никогда он не видел Женю такой блестяще-красивой, как в эту ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it was then that he thought (and subsequently often recalled this) that he had never yet seen Jennie so radiantly beautiful as on this night.

Мне никогда не приходилось экстраполировать... принципы когнитивности... я сначала подумал про эффект модальности, а потом решил учесть влияние опытности...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It never occurred to me to extrapolate the... the principles of cognitive... I started thinking about the modality effect, and then I started thinking about expertise reversal...

И направляясь в Лабораторию реактивного движения, чтобы изучить данные с Вояджера, я подумал, что Юпитер уже никогда не будет прежним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on my way to study the Voyager data arriving at the Jet Propulsion Laboratory I thought that Jupiter would never be the same again.

Никогда бы не подумал что такая прекрастная женщина...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How come an attractive woman like you ends up in a job so...

У меня никогда не было хорошего адвоката, и я подумал, что нужно нанять кого-нибудь толкового, кто смог бы выбить условия получше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never had proper legal counsel, so I was thinking I should hire someone good who can maybe hammer out a better deal.

Никогда бы не подумал! Ты такая раскованная, а уж эти твои грязные разговорчики в постели...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wouldn't know it, the way you jumped right back in with the dirty talk.

Но о чем Гарольд не подумал, так как раньше никогда не стрелял, это отдача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, what Harold wasn't counting on, considering he had never fired a weapon before, was the kickback.

Никогда бы не подумал, что в таком древнем старикашке столько яду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wouldn't think such an old guy would be so sarcastic and all.

Я подумал, что они, вероятно, потратили по крайней мере 5 часов на жалобы и никогда не редактировали ни одного символа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I considered that they probably spent at least 5 hours complaining and never edited one character.

Я никогда бы не подумал, что свяжусь с женатым парнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-I-I never thought I would gt involved with a married guy.

А потом я подумал, что никогда больше не заговорю, потому что мой голос убьет любого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then I thought I would never speak again, because my voice would kill anyone.

Помню, я подумал, что он либо преступник, либо коп Но я никогда не видел копа с такими классными часами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember thinking he was either a criminal or a cop, but I ain't ever seen a cop with a watch that nice, though.

Никогда еще его нерешительность не проявлялась столь явно, подумал я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never, I thought, had his indecision of character been more apparent.

никто никогда не женился и не подумал об это м хоть раз

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

nobody ever got married and didn't think that at least once.

А ты, подумал он, ты разве никогда не поддавался этому?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you, he thought, you have never been corrupted by it?

Однажды он получает посылку, содержащую нечто такое, о чем он никогда бы не подумал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, he receives a parcel containing something he would never have thought.

Никогда бы не подумал, что увижу тебя читающим Библию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never thought I'd see you reading the Good Book.

Забавно, никогда бы не подумал, что Винс может быть знатоком искусства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wouldn't think that Vince would be a connoisseur of art.

Никогда бы не подумал, что я буду счастлив услышать эти звуки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never thought I'd love to hear that sound.

У нас никогда ничего не получится, подумал я. Казалось, что дверь немного приоткрылась и полоска света вокруг нее стала шире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would never make it, I knew. The door seemed to be coming open a bit, for the crack of light around it appeared to have widened.

Ты бы никогда так не подумал, но я силюсь стать разборчивым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You never can tell, but I've tried to be selective.

Ну, Финн однажды оделся, как Леди Гага, а я никогда бы не подумал, что такое случится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Finn dressed up like Lady Gaga, and I never thought that would happen.

Никогда бы не подумал, — перебил Андре нетерпеливо, — так вы починили его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mind that, Andre interrupted impatiently. Did you fix it?

Ну, Леди Макбет, я бы никогда не подумал, что ты можешь так вжиться в роль

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Lady Macbeth, I never thought you'd take method acting so seriously.

Никогда бы не подумал, что он зайдет так далеко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never expected him to go this far.

Хичкок подумал, что если люди придут в театр поздно и никогда не увидят звездную актрису Джанет Ли, они будут чувствовать себя обманутыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hitchcock thought that if people entered the theater late and never saw the star actress Janet Leigh, they would feel cheated.

Я никогда не видел совет и согласие, но если бы он изображал что-то другое, я бы подумал, что это, вероятно, ошибся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never seen Advise & Consent, but if it depicts something different, I would think it was probably mistaken.

Он вдруг подумал, что она никогда не заговаривала с ним первой - за все двадцать месяцев их супружеской жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thought suddenly that she had never spoken to him first - in the twenty months of their marriage.

Никогда не думал, что на Портленд Стрит будет так много магазинов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never thought Portland Street would be home to such a big shopping arcade.

Я подумал, что лучший вариант его преподнести — прийти вместе с риелтором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Figured the safest way to deliver it was to bring a referee.

Послушай, я подумал, и это отличная перспектива для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I was thinking, and this is a huge opportunity for me.

Постой же! - подумал я про себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait a bit! I thought to myself.

То, что надо, подумал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nurse Leatheran, he thought, would do.

Я подумал, что вы так сильно любите мужа, что не могли не поехать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it occurred to me that you and your husband might be madly in love and you'd simply refused to stay behind.

Было хорошо, но, знаешь, немного одиноко, но я подумал, чтобы встретить новых людей, я присоединюсь к шоу хору, который называется Адамовы яблоки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was good, you know, a little lonely, but I was thinking to meet people, I would join the show choir called the Adam's Apples.

Увидев, что цвета приходят и очень быстро уходят, я просто хотел бы сказать/проголосовать, что мне они понравились и я подумал, что они добавили к удобству использования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having seen the colours come, and very rapidly go, I'd just like to say/vote that I liked them and thought they added to the usability.

Прежде чем разместить комментарий на странице Нэш Метрополитен, я подумал, что неофициальная дискуссия будет полезной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before placing a comment on the Nash Metropolitan page, I thought that an informal discussion would be of help.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никогда бы не подумал». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никогда бы не подумал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никогда, бы, не, подумал . Также, к фразе «никогда бы не подумал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information