Как никогда прежде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
обдирать как липку - flay
присоединять как филиал - affiliate
чистый, как ведомый снег - pure as the driven snow
устойчивый как камень - steady as a rock
как пройти на вокзал - how to get to the station
не кто иное, как - no other than
как сыр в масле кататься - live off the fat of the land
как штык - as a bayonet
как знаешь - as you wish
как никак - after all
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
наречие: never, ne’er, at no time, not once, under no circumstances, in no circumstances
словосочетание: at the Greek calends, on the Greek calends, not for a moment
никогда не забывать - never to be forgotten
больше никогда так не делай - never do this again
так никогда и не добираться туда - never get there
лучше поздно, чем никогда - better late than never
Никогда не - never
никогда не знаешь - you never know
никогда раньше - never before
лучше бы я никогда не ездил на канатную дорогу - i should have never gone ziplining
пообещать никогда - promise never
так никогда не делайте! - don't ever do this!
Синонимы к никогда: никогда, ни разу, вовек, конечно, нет, не может быть, ни при каких условиях
Значение никогда: Ни в какое время, ни при каких обстоятельствах.
наречие: formerly, erstwhile, erst, hitherto, heretofore, aforetime, erenow, sometime
предлог: prior to, afore, previous to
словосочетание: of old
прежде всего - first of all
прежде чем вы это узнаете - before you know it
сначала (и прежде всего) - first (and foremost)
научись ходить, прежде чем начнешь бегать - learn to walk before you run
прежде основания мира - before the foundation of the world
прежде всего остального - above all else
прежде чем я - before I
не видел прежде - never seen before
быть прежде - be first
прежде, чем - before
Синонимы к прежде: больше, в присутствии, впереди, выше, до, прежде, ранее, раньше
Значение прежде: Раньше кого-чего-н..
You've never seen a counting room before? |
|
Возвращение было тяжелым, он был до смерти напуган, но никогда прежде Леонора не казалась ему такой желанной, как теперь. |
He had a pretty rocky journey back to town; he was frightened out of his life-and Leonora had never seemed so desirable to him. |
Да, именно так, ведь я знаю, что музыка никогда не звучала бы для меня как прежде. |
I'd just be plainly heartbroken, because I know that music would never sound the same to me. |
Я этим желал лишь выразить святость моих чувств, не похожих ни на одно из тех, что обычно испытывают мужчины: прежде всего, я старик, затем я никогда не любил. |
I only wished to express the holiness of my sentiments, which are unlike those felt by other men, in the first place, because I am an old man, and also because I have never loved till now. |
Вечером, прежде чем разойтись спать, оба семейства подсчитывали, сколько истрачено, и делили расходы пополам: никаких споров из-за лишнего су никогда не выходило. |
In the evening before going to bed, the two families made up accounts and each paid half the expenses; and there was never the least quarrel about a sou more or less. |
Подойдя к кассе, Алан внезапно подвергся воздействию странного света, такого, которого он никогда прежде не видел. |
As he approached the checkout Adam was suddenly exposed to a strange glow of a kind he'd never previously seen. |
Это никогда не останавливало политиков прежде. |
THAT'S NEVER STOPPED A POLITICIAN BEFORE. |
Перед ней был Ретт-грубиян - таким она прежде никогда его не видела. |
This was an ill-mannered Rhett she had never seen before. |
Но вы никогда не представляли его к медали прежде. |
Yet you never submitted his name for a medal before. |
Я бы никогда прежде его не выучил, но он сказал мне, что будет играть именно это на сцене, поэтому я разучил его, мне было очень интересно его разучивать. |
I'd never learned it before, but he told me that we would be playing that on stage, so I was familiar with it, so that's why I had so much more fun learning it. |
Затем она выставляется на аукцион и ее перекупают агенты, которые в свою очередь перепродают ее очередному иммигранту без водительских прав. Иммигранту самое главное - всегда покупать подешевле, потому что он никогда не может предугадать, сколько пройдет времени, прежде чем машина сломается. |
The trick for an immigrant is to always buy cheap, because he never knows how long it will be before a car breaks down. |
And I had never felt such fulfilment before. |
|
Такого в «Звездных войнах» прежде никогда не дозволялось. |
This never used to be allowed in Star Wars movies. |
Ему эта идея понравилась, и он уговорил 10 членов своей труппы сотрудничать со мной, несмотря на то, что я прежде никогда на снимал танцоров. |
He loved it and convinced 10 PTDC company members to collaborate with me, despite the fact that I’d never shot dancers before. |
Он был, более чем прежде, любовно-почтителен к ней, и мысль о том, чтоб она никогда не почувствовала неловкости своего положения, ни на минуту не покидала его. |
He was more lovingly respectful to her than ever, and the constant care that she should not feel the awkwardness of her position never deserted him for a single instant. |
Более того, связи между армиями и разведками России и Сирии сейчас крепки, как никогда прежде. |
Military and intelligence ties between the regime and Russia are also as strong as ever. |
Никогда не случалось прежде такого, чтобы она надеялась, что он возьмет на себя инициативу. |
It had never occurred to him that she would look to him to take the lead. |
Никогда прежде не было такого, чтобы все евреи или христиане обвинялись в грехах, совершенных некоторыми представителями их конфессий. |
It was never the case before that all Jews and Christians were accused of the sins perpetrated by some members of their religion. |
Я никогда прежде не подвергался психоанализу со стороны ромуланцев. |
I've never been psychoanalyzed by a Romulan before. |
Уилл никогда прежде не целовал ее и всегда перед именем вставлял мисс - его поведение сейчас хоть и удивило Скарлетт, но приятно согрело ей душу. |
Will had never kissed her before, had never failed to precede her name with Miss and, while it surprised her, it warmed her heart and pleased her very much. |
«Сегодня, после проведения свободных, честных, высоко оцененных в мире выборов, — написал он, — украинское руководство прозрачно и подотчетно так, как никогда прежде». |
“Today, following free, fair and internationally praised elections,” he wrote, “the Ukrainian leadership is transparent and accountable as never before.” |
Итак, если это никогда не было, прежде всего, идеей Путина, что же это была за канитель? |
So if it was never Putin’s idea in the first place, what was all the fuss about? |
Никогда прежде глаза Злея не горели таким безумным огнём. Он не желал слушать никаких объяснений. |
But there was a mad glint in Snape’s eyes that Harry had never seen before. He seemed beyond reason. |
Никогда прежде мне не доводилось терпеть поражения в битве или показывать спину неприятелю. |
Never once have I suffered a defeat or shown my back to the enemy. |
Шииты составляют подавляющее большинство в Бахрейне (70%); но они как никогда прежде подвергаются угнетению, потому что так хотят Ас-Сауды. |
The Shia are the overwhelming majority (70 percent) on the island, but they are being oppressed as never before because the al-Sauds want it so. |
Мать вовсе не склонна делать в дни рожденья непрактичные подарки, на это нет денег, и она никогда прежде никому не дарила игрушки. |
She wasn't given to impractical birthday presents, there wasn't the money for them, and she had never given a toy to anyone before. |
Not that I've been in chokey before, of course. |
|
Песков никогда прежде не сталкивался с необходимостью объяснять непредвиденное отсутствие своего босса. |
Peskov has never previously had to account for unexpected absences by his boss. |
Кухня была со всеми удобствами, была даже ванная - роскошь, какой Г ерхардты прежде никогда не знали. |
The kitchen was supplied with every convenience, and there was even a bath-room, a luxury the Gerhardts had never enjoyed before. |
In economics, Poles and Germans get along as never before. |
|
Tess had never traveled outside her own parish before. |
|
Никогда прежде не пробовал отбивать язычников. (Игра слов infidel - язычник, infield - бросок питчера). |
Never tried to beat the infidels before. |
Передайте вашей жене, что я люблю ее, как прежде, и что если она не может простить мне мое положение, то я желаю ей никогда не прощать меня. |
Tell your wife that I love her as before, and that if she cannot pardon me my position, then my wish for her is that she may never pardon it. |
Я никогда прежде не видела, чтобы вы имитировали форму жизни. |
I've never seen you imitate a life-form before. |
Но вы абсолютно уверены, что никогда прежде не видели этих документов? |
Are you absolutely sure you never saw any of these official documents before?' |
Несчастное дитя, почему же ей никогда прежде не доставалось любви... |
This poor little kid, why she never did a bit of lovin' before. |
Врач, которого Йоссариан прежде никогда не видел, вошел в палату и вежливо напомнил посетителям, что им пора выходить. |
A doctor Yossarian had never seen before stepped inside the room and told the visitors courteously that they had to go. |
Могу поклясться, вы никогда прежде не обсуждали супружество ни с одним мужчиной, даже с Чарлзом или Фрэнком. |
I'll wager you never discussed the marital relation with a man before, even Charles or Frank. |
I had never encountered a woman like her before. |
|
Ты, наверное, никогда прежде не влюблялась, и не веришь в вечную любовь. |
You might not have fallen in love before and not believe in eternal love. |
Майор, никогда прежде вы не выглядели столь восхитительно. |
Major, I've never seen you looking so ravishing. |
Я смотрел теперь на них с омерзением, какого они прежде никогда во мне не вызывали. |
I saw them now with a disgust that they had never roused in me before. |
Some who had never left their villages. |
|
Мы никогда прежде не сталкивались с таким, как он. |
We've never dealt with somebody like this before. |
Мы жаждем ощутить полное оцепенение перед тем, чего никогда не видели прежде. |
We crave the experience of being completely baffled by something we've never seen before. |
Эти ребята в лодке никогда уже не могли относиться ко мне как прежде... Теперь у меня было такое чувство, что я знал про Курца что-то такое, чего не было в досье. |
Those boys were never gonna look at me the same way again... but I felt like I knew one or two things about Kurtz that weren't in the dossier. |
Никогда бы они не посмели прежде позволить себе такого нарушения этикета. |
They would never have dared to commit such a breach of etiquette before. |
Но, возможно, кто-нибудь поймет то, чего сама Эстер никогда не захочет понять, - поймет, что прежде всего надо помнить о нашей Хозяюшке! |
But some one may find out what Esther never will-that the little woman is to be held in remembrance above all other people! |
Мне жаль разочаровывать вас, но я никогда не видел ее прежде. |
I'm sorry to disappoint you, but I've never seen her before in my life. |
И тем не менее на следствии вы заявили, что никогда прежде не видели эту женщину. |
And yet you said at the inquest that you had never seen the woman before? |
Напоминаем, что решение этих проблем предполагает прежде всего добровольную репатриацию, которая является предпочтительным вариантом. |
We would recall that such a solution would involve, first and foremost, voluntary repatriation as the preferred solution. |
Но это сожаление никогда не длилось дольше нескольких секунд. |
But that never lasted more than a few seconds. |
Надо предпринять действия, прежде чем «железный занавес», в итоге, опустится между Западом и исламским миром. |
Action has to be taken before an iron curtain finally descends between the West and the Islamic world. |
Народы арабской нации никогда не согласятся с тем, чтобы разногласия между арабскими государствами усугубились до такой степени, что стали нормой жизни. |
The peoples of the Arab nation will never endorse the degeneration of disputes between Arab States to the point where they become a stereotype. |
Чтобы не потерять установленные экземпляры Office, можно дождаться истечения срока подписки на Office 365 для дома, прежде чем активировать подписку на Office 365 персональный или Office 365 для студентов. |
You may choose to wait until your Office 365 Home subscription expires before activating your Office 365 Personal or Office 365 University subscription so you do not lose installs. |
И поэтому вместо этого они произвели крупное вторжение в финансовую и корпоративную преступность, и прежде всего в два её сектора: контрафактную продукцию и компьютерную преступность. |
And so instead, they have invaded financial and corporate crime in a big way, but above all, two sectors, and that is counterfeit goods and cybercrime. |
Важно: Прежде чем начать, убедитесь, что ваша презентация сохранена в OneDrive для бизнеса и к ней предоставлен доступ другим пользователям. |
Important: Before you begin, make sure that make sure your presentation has been saved to OneDrive for Business, and that you have shared the file with others. |
Прежде всего подумай, сколько крема для загара можно сэкономить. |
First of all, think about how much you save in suntan lotion. |
Сначала они отталкиваются друг друга так же, как и прежде но когда они достаточно сближаются, липучка соединяет их. |
At first they repel each other just as before but when they get close enough the Velcro kicks in and they stick. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как никогда прежде».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как никогда прежде» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, никогда, прежде . Также, к фразе «как никогда прежде» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.