Как никогда прежде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как никогда прежде - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as never before
Translate
как никогда прежде -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- никогда [наречие]

наречие: never, ne’er, at no time, not once, under no circumstances, in no circumstances

словосочетание: at the Greek calends, on the Greek calends, not for a moment

- прежде [предлог]

наречие: formerly, erstwhile, erst, hitherto, heretofore, aforetime, erenow, sometime

предлог: prior to, afore, previous to

словосочетание: of old



Никогда прежде не видела счетной комнаты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've never seen a counting room before?

Возвращение было тяжелым, он был до смерти напуган, но никогда прежде Леонора не казалась ему такой желанной, как теперь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a pretty rocky journey back to town; he was frightened out of his life-and Leonora had never seemed so desirable to him.

Да, именно так, ведь я знаю, что музыка никогда не звучала бы для меня как прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd just be plainly heartbroken, because I know that music would never sound the same to me.

Я этим желал лишь выразить святость моих чувств, не похожих ни на одно из тех, что обычно испытывают мужчины: прежде всего, я старик, затем я никогда не любил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only wished to express the holiness of my sentiments, which are unlike those felt by other men, in the first place, because I am an old man, and also because I have never loved till now.

Вечером, прежде чем разойтись спать, оба семейства подсчитывали, сколько истрачено, и делили расходы пополам: никаких споров из-за лишнего су никогда не выходило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the evening before going to bed, the two families made up accounts and each paid half the expenses; and there was never the least quarrel about a sou more or less.

Подойдя к кассе, Алан внезапно подвергся воздействию странного света, такого, которого он никогда прежде не видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he approached the checkout Adam was suddenly exposed to a strange glow of a kind he'd never previously seen.

Это никогда не останавливало политиков прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THAT'S NEVER STOPPED A POLITICIAN BEFORE.

Перед ней был Ретт-грубиян - таким она прежде никогда его не видела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was an ill-mannered Rhett she had never seen before.

Но вы никогда не представляли его к медали прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet you never submitted his name for a medal before.

Я бы никогда прежде его не выучил, но он сказал мне, что будет играть именно это на сцене, поэтому я разучил его, мне было очень интересно его разучивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd never learned it before, but he told me that we would be playing that on stage, so I was familiar with it, so that's why I had so much more fun learning it.

Затем она выставляется на аукцион и ее перекупают агенты, которые в свою очередь перепродают ее очередному иммигранту без водительских прав. Иммигранту самое главное - всегда покупать подешевле, потому что он никогда не может предугадать, сколько пройдет времени, прежде чем машина сломается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trick for an immigrant is to always buy cheap, because he never knows how long it will be before a car breaks down.

Никогда прежде я не ощущала такой полноты жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I had never felt such fulfilment before.

Такого в «Звездных войнах» прежде никогда не дозволялось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This never used to be allowed in Star Wars movies.

Ему эта идея понравилась, и он уговорил 10 членов своей труппы сотрудничать со мной, несмотря на то, что я прежде никогда на снимал танцоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He loved it and convinced 10 PTDC company members to collaborate with me, despite the fact that I’d never shot dancers before.

Он был, более чем прежде, любовно-почтителен к ней, и мысль о том, чтоб она никогда не почувствовала неловкости своего положения, ни на минуту не покидала его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was more lovingly respectful to her than ever, and the constant care that she should not feel the awkwardness of her position never deserted him for a single instant.

Более того, связи между армиями и разведками России и Сирии сейчас крепки, как никогда прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Military and intelligence ties between the regime and Russia are also as strong as ever.

Никогда не случалось прежде такого, чтобы она надеялась, что он возьмет на себя инициативу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had never occurred to him that she would look to him to take the lead.

Никогда прежде не было такого, чтобы все евреи или христиане обвинялись в грехах, совершенных некоторыми представителями их конфессий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was never the case before that all Jews and Christians were accused of the sins perpetrated by some members of their religion.

Я никогда прежде не подвергался психоанализу со стороны ромуланцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never been psychoanalyzed by a Romulan before.

Уилл никогда прежде не целовал ее и всегда перед именем вставлял мисс - его поведение сейчас хоть и удивило Скарлетт, но приятно согрело ей душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will had never kissed her before, had never failed to precede her name with Miss and, while it surprised her, it warmed her heart and pleased her very much.

«Сегодня, после проведения свободных, честных, высоко оцененных в мире выборов, — написал он, — украинское руководство прозрачно и подотчетно так, как никогда прежде».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Today, following free, fair and internationally praised elections,” he wrote, “the Ukrainian leadership is transparent and accountable as never before.”

Итак, если это никогда не было, прежде всего, идеей Путина, что же это была за канитель?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if it was never Putin’s idea in the first place, what was all the fuss about?

Никогда прежде глаза Злея не горели таким безумным огнём. Он не желал слушать никаких объяснений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was a mad glint in Snape’s eyes that Harry had never seen before. He seemed beyond reason.

Никогда прежде мне не доводилось терпеть поражения в битве или показывать спину неприятелю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never once have I suffered a defeat or shown my back to the enemy.

Шииты составляют подавляющее большинство в Бахрейне (70%); но они как никогда прежде подвергаются угнетению, потому что так хотят Ас-Сауды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Shia are the overwhelming majority (70 percent) on the island, but they are being oppressed as never before because the al-Sauds want it so.

Мать вовсе не склонна делать в дни рожденья непрактичные подарки, на это нет денег, и она никогда прежде никому не дарила игрушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wasn't given to impractical birthday presents, there wasn't the money for them, and she had never given a toy to anyone before.

Где я, конечно, прежде никогда не бывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not that I've been in chokey before, of course.

Песков никогда прежде не сталкивался с необходимостью объяснять непредвиденное отсутствие своего босса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peskov has never previously had to account for unexpected absences by his boss.

Кухня была со всеми удобствами, была даже ванная - роскошь, какой Г ерхардты прежде никогда не знали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kitchen was supplied with every convenience, and there was even a bath-room, a luxury the Gerhardts had never enjoyed before.

В экономике поляки и немцы ладят как никогда прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In economics, Poles and Germans get along as never before.

Тэсс никогда прежде не выезжала за пределы деревни

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tess had never traveled outside her own parish before.

Никогда прежде не пробовал отбивать язычников. (Игра слов infidel - язычник, infield - бросок питчера).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never tried to beat the infidels before.

Передайте вашей жене, что я люблю ее, как прежде, и что если она не может простить мне мое положение, то я желаю ей никогда не прощать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell your wife that I love her as before, and that if she cannot pardon me my position, then my wish for her is that she may never pardon it.

Я никогда прежде не видела, чтобы вы имитировали форму жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never seen you imitate a life-form before.

Но вы абсолютно уверены, что никогда прежде не видели этих документов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you absolutely sure you never saw any of these official documents before?'

Несчастное дитя, почему же ей никогда прежде не доставалось любви...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This poor little kid, why she never did a bit of lovin' before.

Врач, которого Йоссариан прежде никогда не видел, вошел в палату и вежливо напомнил посетителям, что им пора выходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A doctor Yossarian had never seen before stepped inside the room and told the visitors courteously that they had to go.

Могу поклясться, вы никогда прежде не обсуждали супружество ни с одним мужчиной, даже с Чарлзом или Фрэнком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll wager you never discussed the marital relation with a man before, even Charles or Frank.

Я никогда прежде не встречал женщины, похожей на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had never encountered a woman like her before.

Ты, наверное, никогда прежде не влюблялась, и не веришь в вечную любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might not have fallen in love before and not believe in eternal love.

Майор, никогда прежде вы не выглядели столь восхитительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Major, I've never seen you looking so ravishing.

Я смотрел теперь на них с омерзением, какого они прежде никогда во мне не вызывали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw them now with a disgust that they had never roused in me before.

Некоторые из них никогда прежде не покидали своих сёл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some who had never left their villages.

Мы никогда прежде не сталкивались с таким, как он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've never dealt with somebody like this before.

Мы жаждем ощутить полное оцепенение перед тем, чего никогда не видели прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We crave the experience of being completely baffled by something we've never seen before.

Эти ребята в лодке никогда уже не могли относиться ко мне как прежде... Теперь у меня было такое чувство, что я знал про Курца что-то такое, чего не было в досье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those boys were never gonna look at me the same way again... but I felt like I knew one or two things about Kurtz that weren't in the dossier.

Никогда бы они не посмели прежде позволить себе такого нарушения этикета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would never have dared to commit such a breach of etiquette before.

Но, возможно, кто-нибудь поймет то, чего сама Эстер никогда не захочет понять, - поймет, что прежде всего надо помнить о нашей Хозяюшке!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But some one may find out what Esther never will-that the little woman is to be held in remembrance above all other people!

Мне жаль разочаровывать вас, но я никогда не видел ее прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to disappoint you, but I've never seen her before in my life.

И тем не менее на следствии вы заявили, что никогда прежде не видели эту женщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet you said at the inquest that you had never seen the woman before?

Напоминаем, что решение этих проблем предполагает прежде всего добровольную репатриацию, которая является предпочтительным вариантом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would recall that such a solution would involve, first and foremost, voluntary repatriation as the preferred solution.

Но это сожаление никогда не длилось дольше нескольких секунд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that never lasted more than a few seconds.

Надо предпринять действия, прежде чем «железный занавес», в итоге, опустится между Западом и исламским миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Action has to be taken before an iron curtain finally descends between the West and the Islamic world.

Народы арабской нации никогда не согласятся с тем, чтобы разногласия между арабскими государствами усугубились до такой степени, что стали нормой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peoples of the Arab nation will never endorse the degeneration of disputes between Arab States to the point where they become a stereotype.

Чтобы не потерять установленные экземпляры Office, можно дождаться истечения срока подписки на Office 365 для дома, прежде чем активировать подписку на Office 365 персональный или Office 365 для студентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may choose to wait until your Office 365 Home subscription expires before activating your Office 365 Personal or Office 365 University subscription so you do not lose installs.

И поэтому вместо этого они произвели крупное вторжение в финансовую и корпоративную преступность, и прежде всего в два её сектора: контрафактную продукцию и компьютерную преступность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so instead, they have invaded financial and corporate crime in a big way, but above all, two sectors, and that is counterfeit goods and cybercrime.

Важно: Прежде чем начать, убедитесь, что ваша презентация сохранена в OneDrive для бизнеса и к ней предоставлен доступ другим пользователям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Important: Before you begin, make sure that make sure your presentation has been saved to OneDrive for Business, and that you have shared the file with others.

Прежде всего подумай, сколько крема для загара можно сэкономить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, think about how much you save in suntan lotion.

Сначала они отталкиваются друг друга так же, как и прежде но когда они достаточно сближаются, липучка соединяет их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first they repel each other just as before but when they get close enough the Velcro kicks in and they stick.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как никогда прежде». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как никогда прежде» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, никогда, прежде . Также, к фразе «как никогда прежде» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information