Носит сугубо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
носить одежду - wear clothes
носить галстук - wear tie
носить мундир - wear uniform
носить наряд - wear dress
носить неискренний оттенок - have hollow ring
носить воду решетом - draw water in a sieve
решетом воду носить - flog a dead horse
носить черную одежду - wearing black clothes
носить желтую звезду - wear a yellow star
носить талисман - wear mascot
Синонимы к носить: носить, утомлять, одевать, выглядеть, иметь вид, изнашивать, нести, проводить, пронести, продавать
Значение носить: То же, что нести в 1, 5 знач. (но обозначает движение, совершающееся в разное время, в разных направлениях).
сугубо теоретический - academic
Синонимы к сугубо: больше всего, два раза, в особенности, как никогда, особенно, наиболее, исключительно, особо
Шекспир-это маленький мопс, который носит зеленую перчатку для мытья посуды и обычно применяет шекспировские цитаты к своей речи. |
Shakespug is a small pug who wears a green dishwashing glove, and usually applies Shakesperian quotes to his speech. |
She has money in her stocking... wears corsets, and never drinks a drop too much. |
|
Эдна говорила, что эта женщина всегда носит перламутровое ожерелье. |
Edna said the woman always wore a thick pearl necklace. |
Someone has the same name as this wrestling champ. |
|
Необходимо обеспечить выполнение этого минимума стандартов, учитывая, что приватизация проводится в сугубо коммерческих целях и искажает гуманистическую миссию образования. |
Such minimum standards are important, since privatization is propelled by business interests and vitiates the humanistic mission of education. |
Документ носит исключительно рекомендательный характер и не является предписывающим комплексом мер для использования в полном объеме. |
The document is for guidance only, and it is not a prescriptive set of measures for full adoption. |
Лишение прав и снятие иммунитета применительно к парламентариям и судьям имеет место, хотя эта практика и не носит последовательный характер. |
Deprivation of rights and lifting of immunity has been implemented in cases of parliamentarians and judges, though not always consistently. |
Он даже носит с собой Оливера Твиста, и она тоже. |
He's carrying this copy of Oliver Twist and so's she. |
А белого зовут Лаврик, и он носит матросский костюм. |
The white one is Laurel, and he's wearing a sailor suit. |
Суп носит, - повторил про себя Джо. |
Joe said under his breath, A soup carrier. |
Тогда каким же образом вам удалось заполучить от корпораций сугубо внутренние документы? |
Then how did you get all these internal documents from corporations? |
Я считаю, что это мероприятие – сугубо для представителей Звездного Флота. |
I'd say this is strictly a Starfleet occasion. |
Пикеринг всегда носит с собой телефон, а кроме того, он специально подчеркнул, чтобы Рейчел обязательно с ним связалась. |
Pickering carried his phone with him at all times, and he had expressly told Rachel to call him. |
Any time he's wearing clothes at all, it's a victory. |
|
It will become a strictly German matter. |
|
Он всегда носит арабскую маскировку, и пишет ужасающие вещи. |
He always wears an Arab disguise, every time, and he writes the most appalling things. |
Наоборот, мы обнаружили, что человек, который носит камеру не может быть Даннингом. |
Conversely, we found that the person wearing the camera could not be Dunning. |
Это носит подстрекательный и крайне пагубный характер. |
It is inflammatory and highly prejudicial. |
Близорукий, но не носит очки... и пишет замечательные стихи! |
Short sighted but won't wear specs... and writes wonderful poetry? |
Сугубо деловые люди радовались своей осмотрительности. |
Businessmen congratulated themselves on their foresight in keeping out of it. |
Во всяком человеческом обществе есть то, что в театре носит название третьего или нижнего трюма. |
Human societies all have what is called in theatrical parlance, a third lower floor. |
Сугубо между нами, Шейскопф: я не в восторге от полковника Карджилла. |
'Confidentially, Scheisskopf, I'm not too happy with Colonel Cargill. |
Носит этот дурацкий спортивный костюм, который я ему купила лет 20 назад, а голос у него, как у туберкулёзника. |
That stupid track suit that I bought him 20 years ago, And he sounds like he's ready for the tubercular ward. |
Иван носит металлический чемоданчик, размером с ноутбук, с устройством распознавания отпечатков пальцев. |
Ivan carries a laptop-sized, metal briefcase with a fingerprint-recognition pad. |
He runs like a lost soul with her ashes under his arm. |
|
Коула где-то носит, Ребекку все еще не нашли, а Финн страшно подозрителен из-за хранимых нами секретов, кстати говоря, я сказал то, что подразумевал. |
Kol is in the wind, Rebekah is still lost, and Finn is dangerously suspicious of the secrets we keep, speaking of which, I meant what I said. |
Рейчел думает, что беременна, а Сантана переехала жить к ним с Куртом и Броди, только вот последний без конца исчезает и носит при себе пачки денег. |
Now Rachel thinks she might have a bun in the oven and Santana moved in with her and Kurt and Brody lives there, too, except he's gone a lot and carries large wads of cash. |
И я не могу поверить,что скажу это кому-то,кто носит кашемир,но, чтож, я не думаю, что мы сможем быть друзьями. |
And I can't believe I'm saying this to someone wearing cashmere, but, well, I don't think we can be friends. |
Эйлин твердила себе, что Линд ей совершенно безразличен, однако, как ни странно, уделила в тот вечер сугубое внимание своему туалету. |
Strange to relate, for one determined to be indifferent she had spent much time in making a fetching toilet. |
Ну, моя прелесть, приободритесь немножко, -сказал мэтр Пьера, приподнимая ее. - Вы, ни дать ни взять, золотая овечка с ордена, который носит на шее герцог Бургундский. |
Come, fair one, hold up a little, said Master Pierrat, raising her. You have the air of the lamb of the Golden Fleece which hangs from Monsieur de Bourgogne's neck. |
Женщина, которая носит прозрачные чулки, может выглядеть очень привлекательно. |
A woman's leg in a silk stocking can be quite alluring. |
Из всех синдромов компании ftld, SD является наименее вероятно, будет работать в семьях, и носит в основном эпизодический характер. |
Of all the FTLD syndromes, SD is least likely to run in families and is usually sporadic. |
Перфорация барабанной перепонки приводит к кондуктивной потере слуха, которая обычно носит временный характер. |
Perforation of the eardrum leads to conductive hearing loss, which is usually temporary. |
Некоторое время спустя они узнали, что костюм теперь носит Бенсон и хочет, чтобы он отказался от костюма. |
Sometime later, they found out that the suit is now worn by Benson and wants him to give up the suit. |
В другой сцене, совсем рядом, Хуфу носит Атеф-корону, нанося удар врагу. |
In another scene, close by, Khufu wears the Atef-crown while smiting an enemy. |
В то время как должность ректора носит церемониальный характер, вице-канцлер фактически является главным административным сотрудником университета. |
While the Chancellor's office is ceremonial, the Vice-Chancellor is the de facto principal administrative officer of the university. |
Информация, доступная исключительно на партизанских сайтах или в малоизвестных газетах, должна рассматриваться с осторожностью и, если она носит уничижительный характер, не должна использоваться вообще. |
Information available solely on partisan websites or in obscure newspapers should be handled with caution, and, if derogatory, should not be used at all. |
The community's name honors Jacob Spade, a first settler. |
|
Wikipe-tan wears Malaysia highschool clothes. |
|
Профессиональная квалификация для логистов обычно носит постназначный характер. |
Professional qualification for logisticians usually carries post-nominal letters. |
У Чарли длинные волосы, и он постоянно носит наушники, чтобы музыка заглушала любые упоминания о его жене и детях. |
Charlie's hair is long and he wears a headset constantly to let music drown out any mentions of his wife and children. |
Все, кто носит оружие и раздевает лосей, не слишком заботятся о том, что они делают с евреями и черными. |
Anybody toting guns and stripping moose don't care too much about what they do with Jews and blacks. |
Кроме того, различие между первичными и вторичными источниками носит субъективный и контекстуальный характер, поэтому точные определения трудно дать. |
Moreover, the distinction between primary and secondary sources is subjective and contextual, so that precise definitions are difficult to make. |
Традиционно прозелит носит белый комбинезон, белые носки и белое нижнее белье. |
Traditionally, the proselyte wears a white jumpsuit, white socks and white underclothing. |
В деле Инфомил суд заявил, что требование в отношении информационной системы всегда носит технический характер и поэтому подлежит защите. |
In Infomil, the court declared that a claim for an information system always has technical character and is therefore protectible. |
Габала носит название древней Габалы, города, который был столицей древнего государства Кавказской Албании. |
Qabala bears the name of the ancient Gabala, a city which was the capital of the ancient state of Caucasian Albania. |
Лаборатория физики носит его имя. |
The Laboratory of Physics bears his name. |
Оценки того, какая доля западных женщин носит бюстгальтеры, варьируются, но большинство опросов показывают от 75% до 95%. |
Estimates about what proportion of Western women wear bras varies, but most surveys report from 75% to 95%. |
Хоган носит доспехи Железного Человека, чтобы защитить тайную личность своего работодателя, и мандарин ошибочно принимает его за своего истинного врага. |
Hogan is wearing the Iron Man armor at the time to help protect his employer's secret identity, and the Mandarin mistakes him for his true foe. |
Как часть официальной униформы, призрак носит черную маску домино и фиолетовый облегающий боди. |
As part of the official uniform, the Phantom wears a black domino mask and a purple skintight bodysuit. |
Даже если агент не носит очков, можно увидеть отражение в его роговице. |
Even if the agent isn’t wearing glasses it is possible to see the reflection in his cornea. |
Начиная с GoldenEye, Джеймс Бонд носит Omega Seamasters. |
From GoldenEye onwards, James Bond wears Omega Seamasters. |
Прорицатель носит множество различных браслетов из питона вместе с другими ювелирными изделиями. |
The diviner wears many different python bracelets along with other pieces of jewelry. |
В таких видах спорта, как футбол и коды GAA, вратарь носит контрастный цвет или узор. |
In sports such as soccer and GAA codes, a contrasting color or pattern is worn by the goalkeeper. |
У нее длинные вьющиеся рыжие волосы, она носит красное платье и красные туфли на высоком каблуке, чтобы выглядеть секретаршей. |
She has long, curly red hair, wears a red dress and red high heel shoes for a secretary look. |
Она носит междисциплинарный характер и открыта для участия всех сторон. |
It is multi-disciplinary and open to the participation of all Parties. |
Женский двойник и подруга шнуффеля носит имя Schnuffelienchen, известное по-английски как Snuggelina. |
Schnuffel's female counterpart and girlfriend is named Schnuffelienchen, known in English as Snuggelina. |
Воздействие нефти на окружающую среду часто носит негативный характер, поскольку она токсична практически для всех форм жизни. |
The environmental impact of petroleum is often negative because it is toxic to almost all forms of life. |
Хотя она отвергает его, Карлос сеет в ней семена сомнения в преданности Патрика, потому что он все еще носит свое обручальное кольцо. |
Though she rejects him, Carlos plants seeds of doubt in her about Patrick's devotion because he is still wearing his wedding ring. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «носит сугубо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «носит сугубо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: носит, сугубо . Также, к фразе «носит сугубо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.