Нужна разрядка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
привести в нужный вид - bring the right kind of
нужный адрес - the correct address
нужный вчера - right yesterday
нужный номер - desired number
нужный ритм - the rhythm
нужный совет - necessary advice
нужный тон - the right tone
нужный этаж - right floor
нужный эффект - the desired effect
не нужный - needlessness
Синонимы к нужный: необходимый, нужный, эссенциальный, неизбежный, вынужденный, недобровольный, насущный, незаменимый, обязательный, совершенно необходимый
Значение нужный: Требующийся, необходимый.
разрядка напряжения - discharge voltage
политическая разрядка - political disengagement
разрядка международной напряженности - easing of international tension
военная разрядка - military detente
глубокая разрядка - deep discharge
разрядка аккумулятора - accumulator unloading
разрядка напряженности - tension relaxation
непрерывная автоматическая разрядка - automatic repeat spacing
Синонимы к разрядка: разряд, ослабление, расстановка, успокоение, разрядка международной напряженности, ослабление международной напряженности, уменьшение международной напряженности
Антонимы к разрядка: напряжение, волнение, заряд, зарядка
Значение разрядка: Успокоение, ослабление (напряжённых отношений, нервного состояния и т. п.).
Мне не нужна кучка арендованных-костюмов, чтобы защитить своё доброе имя. |
I don't need a bunch of rent-a-suits to defend my good name. |
I need a bag for her wool clothes. |
|
Migration is about going back to... |
|
С другой стороны, нам нужна свободная открытая экономика, какой добивались консерваторы. |
At the other hand, we have to have an economy that's free and open the way conservatives used to like. |
Сначала нам нужно убедиться в правильном положении головы для чего и нужна эта белая маска. |
First we have to make sure his head's in the right position, so he has this white mask on his face. |
Большинство людей считают, что сперма нужна для оплодотворения яйцеклетки женщины и обеспечения здоровой беременности. |
Most people think just one sperm is needed to fertilise a woman’s egg and make a healthy pregnancy. |
Нам нужна всемирная, глобальная мобилизация для поиска возобновляемых источников энергии, охраны окружающей среды, эффективности и глобального перехода к низкоуглеродной экономике. |
We need a worldwide, global mobilization for renewable energy, conservation, efficiency and a global transition to a low-carbon economy. |
The mastic that works it is number 3. |
|
Нужна жизнь, чтобы создать репутацию, и всего лишь миг, чтобы её уничтожить. |
It takes a man a lifetime to build his reputation, and yet a mere moment to scuttle it. |
Для встречи с таким противником вам нужна зачарованная и отравленная стрела, пропитанная ложью столь тонкой, что не найти ее на земле. |
You require for such a desperate encounter an enchanted and poisoned shaft dipped in a lie too subtle to be found on earth. |
Мне нужна полная стимуляция тела и сердца. |
I want full body and cardiac stimulation, all right? |
Ему нужна трахеотомия, чтобы уменьшить давление на его легкие. |
He needs a needle thoracostomy to relieve the air pressure in his lungs. |
Мне нужна полиция Скараменто на Оук Террас, 1056 как можно скорей. |
I need SAC P.D. to 1065 Oak Terrace fast as they can. |
I need you to assess the situation here, doctor. |
|
Я говорил, что на это нужна сила целой солнечной системы чтобы привлечь энергию прочь с моего корабля. |
I said it would take the force of a total solar system to attract the power away from my ship. |
Чтобы вмешаться, нам нужна определенная преступная группировка... или, что будет лучше, связь с терроризмом или коррупцией. |
To run with you on this, we need a recognized OC target... or, even better, a connect to counterterrorism or corruption. |
Вам бы не нужна была наша помощь, если бы ваши соседи не перекрыли улицу. |
You wouldn't have needed our help if your neighbors hadn't blocked the street. |
The last thing you need is more publicity. |
|
Она ходит пить и танцевать кантри каждый вечер с другими разведенками. Ты нужна мне! |
She goes out line dancing and drinking every night with other divorcees, and I really need you! |
И теперь нужно железобетонное многоэтапное наступление, стратегия, к которой мы раньше не прибегали, но я ни о чем не могу думать, потому что мне нужна Клэр! |
And now we need a bulletproof, multi-pronged attack with strategies that we haven't even tried before, but I can't think of any because I need Claire! |
My sister needs me to stay and help her with her fashion boutique. |
|
Так, тебе не нужна крикунья, или... |
So you don't want a screamer? |
Мне нужна дата, - повторила Виттория. |
Date, Vittoria repeated to Langdon. |
In case someone mistakes you for a kid whose parents couldn't round up. A babysitter. |
|
Do you need any help packing or throwing things away? |
|
Мне нужна эмолизационная катушка, срочно. |
I need a coil embolization, stat. |
Бекетт, здесь внизу нужна медицинская бригада, немедленно. |
I need a medical team here stat! |
Он просто сказал, что ему нужна социализация. |
He just said socialize, and he's socializing. |
Если тебе нужна рокировка, ты должен был передвинуть эти фигуры. |
If you want to castle, you have to move those pieces. |
Я был самым влиятельным человеком в Америке, и я пренебрег этим. Некоторыми людьми в этой стране, которым больше всего нужна была помощь гос-ва. |
I've been the most powerful man in America, and yet I have neglected some of the men and women of this country who most needed their government's help. |
Вашим людям в вашей стране нужна помощь, но массовое убийство и терроризм - не выход. |
Your people in your country need help, but bloodshed and terror aren't the answer. |
Мне нужна... инфракрасная кинопленка. |
I need... some... infra-red movie film. |
Ему нужна определённость, даже если речь о тебе, да? |
Don't he? He craves the certainty, even if that certainty of yours, right...? |
Полагаю, работает, но нужна минутка на раскрутку, что можно понять. |
I believe it's working, but it takes a minute to ramp up, understandably. |
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек. |
Now, get you, upstairs for your nap...and Eric he needs quiet, so no shenanigans! |
Это доказывает, что не нужна никакая специальная подготовка, чтобы нести всякую психочушь. |
Which proves that a person doesn't need any special training to spout psychobabble. |
Семь лет поисков, тупик за тупиком, а теперь я бросила тех, кому так нужна, ради пустой затеи. |
Seven years of searching, dead end after dead end, and now I've abandoned everybody who needs me to go on a wild goose chase. |
It was from Donald Trump and Trump was desperate for help. |
|
She's very cold and she needs your help. |
|
Ну, как бы там ни было, мне нужна ваша помощь. |
Well, be that as it may, I need your help. |
He needs his MA to qualify for Band 6. |
|
Чтобы нейтрализовать камеры наблюдения, нам нужна карта доступа. |
See in order to gain entry to the security feed, we need an access card. |
I need to charge it up. I need power. |
|
Мне не нужна адвокатская фирма, вздрагивающая от любой этической тени. |
I can't have my law firm jumping at every ethical shadow that comes down the pike. |
Вам нужна была благодать Гадриэля, а того, что вытащил из тебя Кас, не хватило. |
You needed Gadreel's grace, and he couldn't yank enough out of you. |
I need your help to get onto that ship. |
|
Вуаль не нужна - это не официальный визит. |
You don't need the veil. This isn't an official visit. |
And what you may be requiring in the way of help?-Invisible! |
|
Я пришла в Ноннатус Хаус именно потому, что хотела во всех смыслах помогать пациентам, быть там, где я нужна больше всего. |
I came to Nonnatus House precisely because I wanted to go above and beyond for my patients, to be where I was needed most. |
You'll need your full team with what's coming. |
|
It's nice, but we need to keep it under 9 feet. |
|
Им нужна моя помощь по охоте за теми авто с самостоятельным вождением, которые обратились во зло. |
They need my help hunting down those self-driving cars that turned evil. |
It's crazy... having a mother who's the hottest ticket in town. |
|
Я приглашаю ее на эти выходные к себе, и мы немного побудем вместе, поэтому мне нужна твоя помощь, чтобы тетя Вера была очень занята. |
Well, I'm inviting her out to the party this weekend... and we're gonna spend a little time together... which is why I need you to keep your Aunt Vera... occupied as much as possible. |
Every glee club needs a star performer. |
|
Мне нужна чашечка кофе... |
I need a cup of coffee. |
Nothing more from a Triad, cash the most. |
|
Барт, мне нужна свежая моча. |
Bart, I'll need some clean urine. |
Мне нужна эта картошка! |
I need those fries! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нужна разрядка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нужна разрядка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нужна, разрядка . Также, к фразе «нужна разрядка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.