Обезвреживание пострадавших районов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
специалист по обезвреживанию бомб - bomb disposal officer
обезвредить - disarm
обезвреживание сточных вод - sewage sanitation
обезвреживание воды - neutralization of water
обезвреженная мина - inactive mine
робот для обезвреживания АБ - bomb disposal robot
удаление и обезвреживание хвостов - management of tailings disposal
средство обнаружения и обезвреживания приборов подслушивания - eavesdropper stopper
прибор обнаружения и обезвреживания устройств подслушивания - eavesdropper nullifier
обезвреживание постановления - explosive ordinance disposal
Синонимы к обезвреживание: уничтожение, траление
восстановление пострадавших детей - recovery of child victims
проживающих в районах, пострадавших - living in areas affected
локально пострадавших - locally affected
пострадали репрессии - suffered repression
пострадать в аварии - to suffer a catastrophe
пострадавший все ещё был в сознании - injured man was still sensible
пострадали от наводнения - was affected by floods
регионы, наиболее пострадавшие от - regions most affected by
они пострадали люди - they hurt people
пострадавших от наркотиков - affected by drugs
пустынных районов - desert areas
районов расквартирования - quartering areas
зигзаг для стесненных районов - restricted zigzag
больше сельских районов - more rural areas
за пределами городских районов - outside urban areas
планирование развития сельских районов - rural development planning
Проекты развития сельских районов - rural development projects
План развития сельских районов - rural development plan
экологически или биологически значимых районов - ecologically or biologically significant areas
электрификация сельскохозяйственных районов - rural area electrification
Синонимы к районов: барангаи, барангаях, сельских общинах, барангаев, на округов
Barbara was badly burned in a fire. |
|
Конфискации оказали длительное воздействие на социально-экономическое развитие пострадавших племен. |
The confiscations had a lasting impact on the social and economic development of the affected tribes. |
No pigeons were harmed in the mining of this ruby. |
|
Четыре пожарные команды пострадали при борьбе с пожаром на востоке города. |
Four crews of firefighters were trapped battling wildfires east of town. |
Моя страна одной из первых пострадала от терроризма, и мы все еще ощущаем на себе его пагубные последствия. |
My country was among the first States to suffer from terrorism and its harmful repercussions still affect us. |
Не дай Бог пострадают чьи-то чувства. |
God forbid someone's feelings should get hurt. |
Кроме того, ангольское правительство встревожено высокими издержками в связи с разминированием и восстановлением пострадавших районов. |
The Angolan Government was also deeply concerned at the high cost involved in mine clearing and the rehabilitation of the affected areas. |
Кроме того, уровень доходов после получения независимости, включая налоги на услуги и импортные пошлины, скорее всего пострадает от сокращения состава ВАООНВТ в 2002 году. |
Furthermore, post-independence revenues, including service taxes and import duties, are likely to be negatively affected by the downsizing of UNTAET in 2002. |
Короткого пути к минной расчистке территории пострадавших стран не существует, как не существует и другого надежного решения данной проблемы. |
There is no short cut to the actual removal of landmines in the affected countries, and there is no other sustainable solution to this problem. |
Всю ночь израильская артиллерия и военные самолеты продолжали наносить удары по жилым районам по всему сектору Газа, не щадя ничего и никого, пострадали даже кладбища. |
Overnight, Israeli artillery and warplanes continued to pound residential neighbourhoods across the Gaza Strip, sparing nothing and no one, including cemeteries. |
Но города, подобные Детройту, Лиллю или Лидсу, пострадали не от падения уровня промышленного производства, наоборот, объемы выпускаемой продукции выросли в этих городах за последние десять лет. |
But the likes of Detroit, Lille, or Leeds have not suffered because of falling manufacturing output; on the contrary, output has been growing in these cities over the past decade. |
Финансовые потери и процессуальные издержки в пострадавших отраслях исчисляются миллионами, особенно в случае дорогих копируемых продуктов. |
The financial losses and process costs of the affected branches amount into the millions, especially in the case of expensive flagship products. |
Однако теперь международные продажи «Роснефти» и других экспортеров заметно пострадают. |
Taxes are now going to take a chunk out of Rosneft and other oil exports' international sales. |
Во вторник к ним также присоединилась Индия, запретившая импорт японских пищевых продуктов, опасаясь, что они могут быть заражены радиацией из пострадавших от цунами реакторов. |
But on Tuesday, India joined the frey and banned food imports over fears they may be contaminated by radiation from tsunami-hit reactors. |
Те законодатели, которые добивались такого результата, не стали прислушиваться к доводам о том, что в результате их действий пострадают двусторонние отношения. |
Those legislators who pushed for this outcome were unmoved by arguments that the bilateral relationship would suffer as a result of their actions. |
За этот месяц жители нашей улицы дважды пострадали от налетчиков. |
Twice in the last month, residents of our street have been brutalized by home invaders. |
Что если из-за твоего беспечного поведения пострадал ребенок? |
WHAT IF YOUR RECKLESS BEHAVIOR HAD HURT THE BABY? |
I hope that my family will not suffer reprisals. |
|
Утром - каким далеким казалось теперь это утро! -гардероб Шейлы несколько пострадал: она потеряла штанишки. |
Earlier in the day - how long ago it seemed! -Sheila had suffered a sartorial disaster, in that she had lost her knickers. |
Церковь сильно пострадала, одна из башен обвалилась, и дневной свет проникал вовнутрь, неумолимо врезаясь в полутьму широкими светлыми полосами. |
The church had been severely damaged; one of its towers had caved in, and daylight poured into it mercilessly, cutting broad, bright bands through its dusky twilight. |
И лишь Пит не пострадал. |
Only Pete came through unscathed. |
У пострадавших множество ожогов, уведомить специальные подразделения. |
We have burns victims, notify all burns specialist units. |
Были предприняты попытки реанимировать пострадавшего, но к сож |
Efforts were made to resuscitate the victim, but unfor |
Больше всего пострадали запасы продовольствия, хранившиеся в персиковом доме, который лишился крыши. |
Hardest hit were the food stores in the dilapidated Peach House which had lost its roof. |
They're, uh, buying us out, like they did every other suffering farm in the valley. |
|
Испуган, но не пострадал. |
Shaken up, but he wasn't hurt. |
Жертва пострадала от обширной травмы затылочной части черепа. |
Victim has suffered a major trauma to the rear of the skull. |
А у Курдилека выгорели трахея и гортань, и очень сильно пострадали легкие. |
Gurdilek was alive, but his throat and lungs were burned out. |
Вы так сильно пострадали, что иногда хотите причинить вред других людям только... чтобы не подпустить их слишком близко. |
You were hurt so badly that sometimes you want to hurt other people just to - - just to spread it around. |
Чтобы никто не пострадал. |
To make sure that nobody gets hurt. |
Кажется, мои мозги все-таки пострадали. |
I think he's pushed some bone into my brain. |
It's okay, it just broke the top layer. |
|
Больше нет никаких признаков инфекции или повторного кровотечения в ране и отек спадает Мы можем прекратить волноваться о том, что ваши дыхательные пути пострадали. |
There's no sign of infection or rebleeding and the swelling's down. We can stop worrying about your airway becoming compromised. |
Пострадавшая не еврейка. Она обратилась в полицию, но узнать своих обидчиков не смогла. |
The victim, who is not Jewish, made a statement to police, but couldn't identify her attackers. |
Эти действия вызвали гнев многих стран, пострадавших от этих беспилотных летательных аппаратов, и этот вопрос неоднократно освещался в средствах массовой информации. |
Those acts had angered many countries affected by those drones and this issue had been covered multiple times in the Media. |
There were no injured reported at the time. |
|
Это означало, что он мог бы закончить свои дни со всеми своими проступками, а его репутация не только не пострадала, но даже возросла. |
It meant that he could end his days with his transgressions wiped away and with his reputation not merely intact but actually enhanced. |
Государственные школы по всей стране сильно пострадали от Великой депрессии, поскольку налоговые поступления упали, а местные и государственные органы власти переключили финансирование на проекты помощи. |
Public schools across the country were badly hurt by the Great Depression, as tax revenues fell in local and state governments shifted funding to relief projects. |
Первая миссия мусури в ООН привела ее в Боснию, чтобы привлечь внимание к бедственному положению детей, пострадавших от боснийской войны. |
Mouskouri's first U.N. mission took her to Bosnia to draw attention to the plight of children affected by Bosnian war. |
Существуют группы поддержки, которые помогают повысить самооценку пострадавших людей. |
Support groups exist to help improve the self-esteem of affected people. |
Среднестатистический человек определенно пострадал бы; он был бы мертв. |
The average person would definitely be affected; he'd be dead. |
Наши сердца обращены ко всем тем, кто пострадал и пострадал сегодня. |
Our hearts go out to all those injured & impacted today. |
Два человека были ранены в шею, а третий-в ногу, причем все трое пострадавших находились в стабильном состоянии. |
Two people were shot in the neck and a third was shot in the leg, with all three victims being in stable condition. |
Наиболее сильно пострадал бедный район Эль-Чоррильо, где были полностью разрушены несколько многоквартирных домов. |
The most heavily affected district was impoverished El Chorrillo, where several blocks of apartments were completely destroyed. |
Это безопасно, чтобы обеспечить уход немедленно, так как пострадавший человек не будет сохранять электрический заряд после удара молнии. |
It is safe to provide care immediately, as the affected person will not retain an electrical charge after the lightning has struck. |
На открытом пространстве подразделения сильно пострадали от немецкой артиллерии, авиации, пулеметов и газа, а в некоторых батальонах-до 70%. |
In the open, units suffered heavily from German artillery, aircraft, machine-guns and gas, as many as 70% in some battalions. |
Пострадали цирки и другие предприятия, связанные с клоунами. |
Circuses and other clown-related businesses were affected. |
Наиболее пострадавшими районами оказались сикхские кварталы Дели. |
The most affected regions were the Sikh neighbourhoods in Delhi. |
Ее здоровье пострадало, и она работала нерегулярно. |
Her health suffered, and she worked sporadically. |
Из-за плохой игры индейцев пострадали посещаемость и доходы. |
With the Indians playing poorly, attendance and revenue suffered. |
В большинстве пострадавших районов шаманские практики прекратили свое существование, и подлинные шаманы умирали, а вместе с ними умирали и их личные переживания. |
In most affected areas, shamanic practices ceased to exist, with authentic shamans dying and their personal experiences dying with them. |
Небольшие транспортные средства могут быть уничтожены, в то время как более крупные транспортные средства могут пострадать от повреждения двигателя. |
Small vehicles may be destroyed, while larger vehicles may suffer engine damage. |
Особенно сильно пострадали фермеры и владельцы ранчо, поскольку цены на хлопок и домашний скот резко упали. |
Farmers and ranchers were especially hard hit, as prices for cotton and livestock fell sharply. |
Сельское население пострадало больше, чем городское население или те этнические немцы, которые, как было установлено, имели необходимые навыки, такие как шахтеры. |
The rural population was affected more than the urban population or those ethnic Germans determined to have needed skills, such as miners. |
Цирк пострадал в 1930-е годы из-за Великой депрессии, но сумел остаться в бизнесе. |
The circus suffered during the 1930s due to the Great Depression, but managed to stay in business. |
Ветры переносят большую часть дыма через узкий Малаккский пролив в Малайзию, хотя некоторые районы Индонезии Также пострадали. |
Winds blow most of the fumes across the narrow Strait of Malacca to Malaysia, although parts of Indonesia are also affected. |
Если пострадавшему не менее 13 лет, но ему еще нет 16, то ... |
If the victim is at least 13, but under 16,. |
Доставка помощи в пострадавшие районы затруднена из-за огромного разрушения местной инфраструктуры. |
However, Yokoi soon became famous for much more than his ability to repair conveyor belts. |
Все люди, которые пострадали, сделали это от рук темной и расчетливой силы. |
All of the people who suffered did so at the hands of a dark and calculating force. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обезвреживание пострадавших районов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обезвреживание пострадавших районов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обезвреживание, пострадавших, районов . Также, к фразе «обезвреживание пострадавших районов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.