Облагать войну сб. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
облагать - impose
облагаться - be assessed
облагаться взносом - be subject to charges
облагать товары пошлиной - clap duties on goods
облагать таможенной пошлиной - levy duty
должны облагаться налогом - should be taxed
могут также облагаться налогом - may also be taxed
может облагаться налогом - can be taxed
облагать налогоплательщиков прогрессивным налогом - graduate a tax according to the taxpayer's income
облагаться таможенными пошлинами - be liable to customs duties
Синонимы к облагать: налагать, обкладывать
вести войну с кем-л. - make war on smb.
идти на войну - go to war
войнушки - voynushki
продлить войну - prolong the war
предупреждать войну - foretell war
вовлекать в войну - bring into war
вызывать войну - invite a war
войну Германии - war on germany
провоцируют войну - provoke war
облагать войну сб. - to levy war on sb.
I had no intention of beginning an edit war. |
|
Католическая Испания финансировала свою религиозную войну в Европе золотом привезенным из Америки. |
Catholic Spain funded her religious wars in Europe with gold from the Americas. |
Король ведет войну умело и терпеливо, и он победит и выгонит последних мавров из Иберии. |
The King has conducted this war deftly and patiently, and he will win, driving the last Moors from Iberia. |
Перед тем, как пойти на войну, я изучал немецкий в университете Брауна. |
I studied German at Brown University... before joining the war. |
Несколько лет тому назад средства массовой информации начали эту войну, беспрецедентно сея семена ненависти. |
The media started the war several years ago with the unprecedented spread of hatred. |
В среднем, половина опрошенных сами пережили войну, и многие из них сообщили о том, что сами были подвержены вынужденным перемещениям или же потеряли связь с тем или иным близким родственником. |
On average, half of those interviewed had experienced war first hand, and many said they had been displaced or had lost contact with a close relative. |
Меньше всего НАТО стремится развязать вторую холодную войну. |
The last thing NATO wants is a second Cold War. |
Советы ни за что не рискнут начать войну когда на нашей стороне ходячий ядерный щит. |
The Soviets would never risk going to war when we have a walking nuclear deterrent on our side. |
Тут и действие, и приключения, и наставления, и ты своими глазами увидишь войну. |
There's action, adventure, advising... and you'll get a chance to see the war firsthand. |
Одинокий Мститель стоит на страже закона и добродетели, армия одиночки, ведущая войну против криминала, защитник невинных. |
Lone Vengeance stands for all that is good and virtuous, an army of one at war against crime, a defender of the innocent. |
Или мы объявили войну китайцам, или Международная космическая станция только что упала в океан. |
Either we're declaring war on China, or the International Space Station just fell into the ocean. |
Когда они объявили войну России, мы объявили войну им. И они были демократической страной. |
When they declared war on Russia we declared war on them, and they were a democracy. |
Слушайте, Сибер, командование официально объявило ему войну. |
Look, Sieber, headquarters officially declared this a war. |
But causing a tragedy like this, involving innocent civilians as a motive... |
|
В войну уничтожили всю живность, некому постоять за господский лес. Лишь недавно Клиффорд нанял егеря-лесничего. |
They had been killed off during the war, and the wood had been left unprotected, till now Clifford had got his game-keeper again. |
В прошлую войну он сумел подсунуть это решение временному правительству, которое перед тем на скорую руку сформировали. |
In the last war they could always put up a new provisional government slapped together for that purpose. |
You want to concoct a fake war? |
|
Эта штука напоминает мне косой прожектор, напоминает войну. |
The damned thing with its cockeyed searchlight reminds me of the war. |
Но так или иначе, Джордж пошел на союз дающий ему индейку потому что союз всегда даюший Джорджу индейку на Рождество так как он был контужен в Мировую войну. |
So anyway, George went to the union to get his free turkey... because the union always gave George this free turkey at Christmastime... because he was shell-shocked in the first World War. |
По моему приказу силы коалиции начали наносить точечные удары по военным объектам, чтобы лишить Саддама Хусейна возможности начать войну. |
On my orders, coalition forces have begun striking selected targets of military importance to undermine Saddam Hussein's ability to wage war. |
Да, но Рэд толкает нас на войну. |
Yeah, but Red is pushing us to war. |
Сказал, что у него есть кое-что, что может остановить эту войну. |
Said he had a little something might put a stop to this war. |
I believe, you really mean to play this war game, don't you? |
|
And it goes on and on, the good old game of war. |
|
So as far as we're concerned, you just declared war. |
|
А сейчас молодые люди уходят на войну или прячутся в аббатствах |
But now... .they run away to war or creep into abbeys. |
Они ведут войну при помощи компьютеров. |
They fight their war with computers, totally. |
You cannot go to war with the police. |
|
Потом он попал в Европу, на войну, но не был ранен, и ему даже не пришлось ни в кого стрелять. |
Later, when he went overseas and was in the war and all, he didn't get wounded or anything and he didn't have to shoot anybody. |
Она хорошо справлялась, пережила войну, стала врачом, но если она сольется с Каем, она прекратит существование. |
She's done well on her own, survived war, become a doctor, but if Jo merges with Kai, she will cease to exist. |
He shouldn't have ever gone to the war. |
|
Чтобы завершить гражданскую войну, которая так и не закончилась. |
To end the civil war your country interrupted so long ago. |
Он собирается объявить войну пришельцам именно тогда, когда они пошли на контакт! |
He's about to declare war on an alien species just when they're trying to make contact with us. |
Let's see if this cold war will start heating up soon. |
|
Domingo Colon just declared war on us. |
|
Мы отправляем туда людей, чтобы вести войну с наркотиками. |
We're sending people down there to fight a war on drugs. |
Когда люди узнают, что вы рисковали развязать гражданскую войну за пару сельскохозяйственных агрегатов, они больше никогда вам не поверят. |
And when the people know the real facts- when they know that you risked a civil war over a couple of pieces of farm equipment- they're never going to trust you again. |
We don't make war on wounded men. We're not all like Hauptmann Sessler. |
|
И первая группировка ведет войну со второй? |
So you're saying group one is warring with group two? |
Он также призвал Мухаммеда начать войну и напасть на еврейское племя Бану Курайза. |
He further encouraged Muhammad wage war and attack the Jewish tribe of Banu Qurayza. |
Прежде чем началась война Махабхараты, Господь Кришна спросил всех воинов, сколько дней им потребуется, чтобы закончить войну Махабхараты в одиночку. |
Before the Mahabharata war began, Lord Krishna asked all the warriors how many days they would take to finish Mahabharata war alone. |
Николай также стремился укрепить чувство национального единства, ведя войну против общего и старого врага. |
Nicholas also sought to foster a greater sense of national unity with a war against a common and old enemy. |
Многие чернокожие горожане поддерживали войну, ожидая, что она поднимет их статус в обществе. |
Many urban blacks supported the war expecting it would raise their status in society. |
Повзрослев, Мартин избежал призыва во Вьетнамскую войну, будучи отказником по убеждениям и отслужив два года альтернативной службы. |
Growing up, Martin avoided the draft to the Vietnam War by being a conscientious objector and did two years of alternative service. |
Позже дети играют важную роль в срыве попытки оборотня вызвать войну между Альбрехтом и принцессой фей, с которой он был первоначально обручен. |
Later, the children are instrumental in foiling the Shapeshifter's attempt to cause war between Albrecht and the faery princess to whom he was originally betrothed. |
Иран фактически вел военно-морскую партизанскую войну со своими катерами ВМС КСИР, в то время как Ирак атаковал со своей авиацией. |
Iran was effectively waging a naval guerilla war with its IRGC navy speedboats, while Iraq attacked with its aircraft. |
Марш французов в Мехико вызвал сильное сопротивление мексиканского правительства, вылился в открытую войну. |
The march by the French to Mexico City enticed heavy resistance by the Mexican government, it resulted in open warfare. |
В мае 1881 года Ди Тиро и его войска захватили голландскую крепость в Индрапури, что вызвало войну в Ачехе. |
In May 1881, di Tiro and his troops captured the Dutch fortress in Indrapuri, sparking the Aceh War. |
12 августа Англия и Франция также объявили войну Австро-Венгрии; 23 августа Япония встала на сторону Великобритании, захватив немецкие владения в Китае и на Тихом океане. |
On 12 August, Britain and France also declared war on Austria-Hungary; on the 23 August, Japan sided with Britain, seizing German possessions in China and the Pacific. |
После того, как большевики захватили власть, как правые, так и левые армии сплотились против них, породив русскую гражданскую войну. |
After the Bolsheviks seized power, both right and left-wing armies rallied against them, generating the Russian Civil War. |
Затем она была продана русским во время Первой Мировой Войны и находилась в Белом море, когда англичане решили вмешаться в русскую гражданскую войну в 1919 году. |
She was then sold back to the Russians during World War I and was in the White Sea when the British decided to intervene in the Russian Civil War in 1919. |
Это был первый случай, когда иностранная держава нанесла ущерб внутренним водам Канады со времени вторжения США в войну 1812 года. |
This marked the first time that a foreign power had inflicted casualties in Canadian inland waters since the US incursions in the War of 1812. |
В лунную ночь было потеряно 95 бомбардировщиков-самые тяжелые потери за всю войну за один налет. |
On the moonlit night, 95 bombers were lost, its heaviest losses of the entire war during a single raid. |
Он был достаточно уверен, чтобы начать войну, у этого человека слишком много врагов. |
It was sure enough to start a war, this person has far too many enemies. |
Он поддержал Вильсона, как только Соединенные Штаты вступили в войну. |
He supported Wilson once the United States entered the war. |
Вольтамены носят серую униформу с шипастыми пробковыми шлемами, похожими на те, что носили в Первую Мировую Войну, и у них черные как смоль глаза с красными зрачками. |
The Voltamen wear grey uniforms with spiked pith helmets similar to those worn in World War I, and they have jet black eyes with red pupils. |
Вместо этого Буш, похоже, повышает ставку, расширяя войну, заставляя иракских курдов и шиитов убивать суннитов. |
Instead Bush appears to be upping the ante, expanding the war by having Iraqi Kurds and Shiites kill Sunnis. |
Этот фрагмент утверждает, что Тарентины начали войну, но это было не так. |
This fragment claims that the Tarentines started the war, which was not the case. |
Ладно, я сделаю предположение, что конгресс официально объявил войну. |
Okay I'll make the assumption that congress officially declared war. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «облагать войну сб.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «облагать войну сб.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: облагать, войну, сб. . Также, к фразе «облагать войну сб.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.