Обрыв нити - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дефект типа "обрыв ветви" - branchopen fault
обрыв цепи - chain stopping
обрыв провода - wire break
высокий обрыв - high cliff
глубокий обрыв - precipice
обрыв проводов - wire breakage
обрыв бурильной колонны - drill string breakdown
обрыв дуги - arc extinction
обрыв ленты - breakage of the sliver
обрыв лифтовой колонны - tubing string parting
Синонимы к обрыв: разрыв, крутизна, круча, обрывание, яр, крутояр, кручь, уступ, чинк, отрывание
Значение обрыв: Место, где оборвано.
имя существительное: thread, yarn, filament, fiber, fibre, clue, funiculus
нить накаливания - filament
тонкая нить - thin thread
потерять нить - lose the thread
клеевая нить - adhesive thread
крученая нить галева - heald twine
крученая нить галева с неровной поверхностью - lumpy heald twine
тычиночная нить - anther stalk
подкладочная основная нить - stuffer thread
уточная нить - weft thread
нить жемчуга - string of pearls
Синонимы к нить: нитка, нить, волокно
Значение нить: То же, что нитка.
Конструкция ткацкого станка Картрайта имела несколько недостатков, самым серьезным из которых был обрыв нити. |
Cartwright's loom design had several flaws, the most serious being thread breakage. |
Луна ярко освещала край обрыва, и на фоне неба даже змея, казалось, не могла бы проползти незамеченной. |
The line separating the chiaro from the oscuro could be traced distinctly as in the day. A brilliant moon was beyond it. A snake could have been seen crawling along the top of the cliff. |
Секрет сахарной сетки заключается в специальном движении которое образует тончайшие, невесомые нити. |
The secret to spinning sugar Is this special whisk That makes lovely gossamer threads. |
To turn your back on your family hurt everyone around you and lose friends and to throw yourself off a cliff in to a valley of deep guilt. |
|
Его сознание заскользило обратно, вдоль серебряной нити, протянувшейся через нижний мир, к источнику вызова. |
The totality of his awareness raced backward, along a silver thread of consciousness through the Unseen netherworld, to the source. |
Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой-самой вершины, а потом довольно резко обрывается. |
Most of it's up Till you reach the very, very top And then it tends to slope away rather sharply. |
Значит, нити и метки были однозначно сделаны из человеческих тканей. |
So the strings and markers were definitely made from human tissue. |
Этот бедолага мог раньше говорить длинными красочными фразами, но годы алкоголизма - и теперь он может выражаться лишь короткими обрывками. |
This poor gentleman used to speak in long, eloquent sentences, but after years of drinking, he can only speak in short, choppy utterances. |
Эта история составлена нами из отдельных кусочков, обрывков информации, но реальных доказательств пока нет. |
We know what happened from the bits we were able to paste together, but we still have no proof. |
Выяснилось, что это нити из синтетического пера, покрытого красной акриловой краской. |
Turns out they are strands from a synthetic feather that's been coated in a red, acrylic paint. |
На нижней границе этого яруса растет европейская лиственница, рябина обыкновенная, силезская верба, карпатская береза, а на крутых обрывистых склонах стоят еловые леса. |
Near its upper limit you can see the European larch, mountain ash, Silesian willow, Carpathian birch and - covering steep slopes - spruce cliff forests. |
На пути к теннисному корту я проходил мимо окна в спальне Эмили Инглторп, оно было открыто и, помимо своей воли, я стал свидетелем короткого обрывка их разговора. |
As I ran out to the tennis court a few moments later, I had to pass the open boudoir window, and was unable to help overhearing the following scrap of dialogue. |
Но тотчас же порядок мыслей у нее обрывался и она говорила о новой квартире, об обоях, лошадях, о путешествии в Швейцарию и Италию. |
But her thoughts immediately took another turn, and she began talking of another flat, of wallpapers, horses, a trip to Switzerland and Italy. |
В карманах штанов не оказалось ничего, кроме огарка свечи, большого складного ножа, куска жевательного табака и обрывка шпагата. |
The trouser pockets yielded nothing except a candle end, a jackknife, a plug of tobacco and a bit of twine. |
Когда офицер внезапно умирает, это похоже на эффект ручья... концы обрываются и остаются несвязанными, вещи забываются, дела не рассматриваются. |
There's a trickle effect when an officer dies suddenly like this... uh, loose ends left untied, things forgotten, not dealt with. |
На этом обрывался первый и последний репортаж специального корреспондента Придворного летописца, отосланный в сию почтенную газету. |
Thus ended abruptly the first and last contribution of the Special Correspondent of the Court Journal to that valued periodical. |
Обнаружение этой нити неминуемо приведет нас к установлению местонахождения - кота Генри! |
Discovering this thread will unavoidably lead us to determine the whereabouts of Henry the cat! |
Гоуэн храпел, каждое дыхание обрывалось так натужно, словно было последним. |
Gowan snored, each respiration choking to a huddle fall, as though he would never breathe again. |
Этот мальчик восстановит незримые нити, что связывают нас. |
That boy is a messenger of reconciliation between you and me. |
'Why should we lug that tub of tripe to the cliff? |
|
In the moonlight it looked not less frail than a spider skein. |
|
В мягких каштановых волосах были каких-нибудь две-три серебряных нити. |
There were scarce three lines of silver in her soft brown hair. |
Я имею в виду, все нити, за которые я тянул, скольким людям я дал взятку... я бы мог купить Пьерр Айленд. |
I mean, all the strings I pulled, and the palms I greased, I could've bought Pierre island. |
Спустился с обрыва и так быстро, что, по-видимому, он хорошо знает дорогу. |
Down the bluff-into the bottom-and with a stride that shows him well acquainted with the way. |
Но в уголовном следствии, поймав кончик нити, распутываешь клубок, с помощью которого мы углубляемся в самые мрачные лабиринты человеской совести и темных деяний. |
But in examining a criminal, a little end of thread leads you to find a ball, is a clue to the investigation of the darkest consciences and obscurest facts. |
Поднявшись на обрыв над долиной Леоны, Луиза вдруг натянула поводья. |
Suddenly she reined up, on nearing the crest of the hill that overlooked the Leona. |
Then they walked round a garden-bed, and went to sit down near the terrace on the kerb-stone of the wall. |
|
Они никогда этого не допускали. Даже этот обрывок знания стоит использовать, если он может помочь! |
But it's what they'd never allow for, even that scrap of knowledge in minds that were free to use it. |
В итоге от нее остались лишь обрывки, отдаленно напоминающие тот мир, в котором на самом деле мы жили. |
Until all that remains of any of it... are stories bearing only a passing resemblance to the world the rest of us lived in. |
I jumped off a cliff with you and I survived. |
|
Врата у подножия обрыва. |
The Gate of Life and Death is at the bottom of this cliff. |
Вы не толкали его с обрыва. |
You didn't push him off the edge. |
И она смотрит в ту же сторону - на вершину кипариса, поднимающуюся над обрывом долины Аламо. |
She is looking in the same direction-towards the alhuehuet?;-whose dark summit towers above the bluffs of the Alamo. |
Ему были ясно видны очертания двух людей над обрывом, слышно каждое слово. |
He had a clear view of the silhouettes of the two men sitting on the cliff edge and could hear every word they said. |
Наконец еще одна пролетка грохочет по мостовой, и шум ее сразу обрывается у подъезда Анны Марковны. |
At last one more victoria rattles along the paved road and its noise is cut short abruptly at the entrance to Anna Markovna's. |
I pull the strings here, including Nessa. |
|
Она скажет детям, что мы поехали на прогулку, а затем, как в Тельме и Луизе, сбросит меня с обрыва. |
Al she's going to tell the kids we're going for a drive, and then, Thelma and Louise me off a cliff. |
Он упал в воду с этого обрыва. |
He's come off that edge into the water. |
Обрыв ледника стремительно приближался. Невольно вырвался беспомощный крик. |
The end of the glacier raced toward them, and Rachel let out a helpless scream. |
Вы перемещаетесь от нити к нити. |
You're skipping from thread to thread. |
Они имеют склонность рваться, когда одиночные нити размочаливаются. Это распространяется волной и все тросы начинают рваться. |
and the answer is they tend to shred and fail, with individual strands starting to fail and then,kind of,cascading, and a whole series of wires then begin to break. |
Она ощипывала цветок инстинктивно, невинно, не подозревая, что обрывать маргаритку - значит обнажать свое сердце. |
She was handling the flower instinctively, innocently, without a suspicion that to pluck a daisy apart is to do the same by a heart. |
Потому что я... - снова голос смолкает, обрывается, словно изумившись самому себе, хотя он по-прежнему негромок. |
It's because I ...□ Again the voice ceases, dies harshly though still not raised, as though of its own astonishment. |
Послушайте-ка! Откуда вы взялись? Кто вы? Что вам надо?- крикнула англичанка, напрасно обрывая звонок, не издававший ни единого звука. |
Heyday! were have you come from? - who are you? - what do you want? cried the Englishwoman, pulling the bell, which made no sound. |
И... и мы встречались в Малибу на крутом обрыве ночью. |
And we were meeting on the bluffs. |
Почти на самом обрыве. |
Pretty close to the edge. |
Личинки используют крошечные крючки на концах своих брюшек, чтобы удержаться на субстрате, используя шелковые фиксаторы и нити для перемещения или удержания своего места. |
The larvae use tiny hooks at the ends of their abdomens to hold on to the substrate, using silk holdfasts and threads to move or hold their place. |
Нити используют довольно высокое напряжение,что позволяет им эффективно работать с сетевыми напряжениями. |
The filaments use a rather high voltage, allowing them to work efficiently with mains voltages. |
Are there no adult males on this thread? |
|
Нуклеазы-это ферменты, которые разрезают нити ДНК, катализируя гидролиз фосфодиэфирных связей. |
Nucleases are enzymes that cut DNA strands by catalyzing the hydrolysis of the phosphodiester bonds. |
Ее идентификация пространственной группы кристаллов ДНК показала крику, что две нити ДНК были антипараллельными. |
Her identification of the space group for DNA crystals revealed to Crick that the two DNA strands were antiparallel. |
Украшения изысканны, особенно длинные простые нити бус, которые висят поперек торсов фигур. |
The jewelry is exquisite, especially the long simple strands of beads that hang across the figures' torsos. |
Удаление швов традиционно достигается с помощью щипцов для удержания шовной нити в устойчивом положении и заостренных лезвий скальпеля или ножниц для разрезания. |
Removal of sutures is traditionally achieved by using forceps to hold the suture thread steady and pointed scalpel blades or scissors to cut. |
Самый прекрасный и последний, цветок, чьи лепестки обрывались перед тем, как подуть, умерли на обещанном плоде. |
The loveliest and the last, The bloom, whose petals nipped before they blew Died on the promise of the fruit. |
Нити основы, которые идут вертикально к стержню вверху, связаны вместе с грузами внизу,которые держат их туго. |
The warp threads, which run vertically to a bar at the top, are tied together with weights at the bottom, which hold them taut. |
Это происходит из-за неравномерного характера репликации ДНК, когда ведущие и отстающие нити не реплицируются симметрично. |
This occurs due to the uneven nature of DNA replication, where leading and lagging strands are not replicated symmetrically. |
Наиболее распространенные повторы включают динуклеотидные повторы, которые имеют основания AC на одной нити ДНК и GT на комплементарной нити. |
The most common repeats include the dinucleotide repeats, which have the bases AC on one DNA strand, and GT on the complementary strand. |
В случае прыжка большие группы людей пасли бизонов на протяжении нескольких миль, вынуждая их к паническому бегству, которое гнало стадо с обрыва. |
In the case of a jump, large groups of people would herd the bison for several miles, forcing them into a stampede that drove the herd over a cliff. |
Вместо Элмера Фадда на Багза охотится собака по имени Уиллоуби, но собака попадает в каждую ловушку, которую ставит для него Багз, пока они оба не падают с обрыва в конце. |
Instead of Elmer Fudd, Bugs is hunted by a dog named Willoughby, but the dog falls for every trap Bugs sets for him until they both fall off a cliff at the end. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обрыв нити».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обрыв нити» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обрыв, нити . Также, к фразе «обрыв нити» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.