Обучать новых рекрутов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обучать студентов - train students
обучать клиентов - educate customers
будет обучать персонал - will train personnel
желающий обучаться - willing to learn
обучаться ремеслу - to learn a trade
обучать друг друга - educate each other
обучать английскому языку - to give instruction in English
подготавливать [готовить, обучать] кадры - to train personnel
обучать меня - train me
обучать о - to train about
Синонимы к обучать: учить кого, инструктировать, руководить, сообщать
Значение обучать: То же, что учить (в 1 знач.).
за счет использования новых - through the use of new
в качестве новых постоянных членов - as new permanent members
запуск новых процессов - launch new processes
добавление новых членов - addition of new members
и освоение новых технологий - and mastering new technologies
Министерство индустрии и новых технологий - ministry of industry and new technologies
перед лицом новых вызовов - in the face of new challenges
Что касается новых - regard to the new
на новых территориях - in the new territories
привлечение новых продуктов на рынок - bringing new products to market
Синонимы к новых: эмерджентный, возникающих, формирующиеся, эмерджентных, срочные, неотложных, экстренные
набор рекрутов - recruitment
офицер-вербовщик рекрутов для военно-морских сил - naval recruiting officer
набирать рекрутов - levy troops
число новых рекрутов - number of new recruits
обучать новых рекрутов - train new recruits
И ты будешь обучать их, как я обучал тебя. |
And you'll train them like I trained you. |
Офицеры одного из самых надежных его подразделений, которым командовал его незаконнорожденный сын, герцог Бервик, отказывались принимать католических рекрутов. |
Officers in one of his most reliable units, commanded by his illegitimate son, the Duke of Berwick, refused to accept Catholic recruits. |
I hope I'm... adequate to guiding my son's studies... |
|
Но для начала мы хотим убедиться, что Ассоциация достойна обучать нас. |
Before we enroll, I'd like to see whether the Association is qualified to teach us |
Чтобы у них это получилось, нам уже сейчас надо обучать бангладешцев разработке программных приложений, но мы же этого не делаем. |
I mean, if they are going to do it, we need to start teaching the Bangladeshis today how to be software designers, and we are not doing it. |
Чтобы научить систему играть, например, в игру го, ей нужно сыграть в неё тысячи раз, но в процессе я буду обучать её отличать хорошую игру от плохой. |
To teach a system how to play a game like Go, I'd have it play thousands of games of Go, but in the process I also teach it how to discern a good game from a bad game. |
There are ways to reach and teach such children. |
|
Опекать Марту и обучать ее изобразительному искусству стало смыслом ее жизни, поддержкой в невыносимом браке. |
Protecting Martha and instructing her in the love of art became her reason for living, her strength in the intolerable marriage. |
Сара положила свою удочку в держатель и принялась обучать ее. |
Sarah put her rod in its holder and started coaching her. |
Он начал меня обучать, как только я был в состоянии держать скальпель. |
He started tutoring me as soon as I was able to hold a scalpel. |
Полезная идея создания парламента помогает обучать детей основным концепциям и принципам демократического процесса. |
The idea of creating a parliament is a positive one that helps to teach children the basic concepts and principles behind the democratic process. |
Принимающая страна будет обучать военнослужащих необходимым медицинским навыкам. |
Host nation will prepare the servicemen with the required medical skills. |
Можно создать и развернуть политики хранения и обучать пользователей работе с ними без риска перемещения или удаления элементов до овладения пользователями техникой установки тегов. |
You can create and deploy retention policies and educate users about the policies without the risk of having items moved or deleted before users can tag them. |
И я могу представить себе эту собаку, знаете, как разговаривает через забор, скажем с акитой, и говорит, Ух ты, моих хозяев очень легко обучать. |
And I can imagine this dog, you know, speaking through the fence to, say, an Akita, saying, Wow, my owners, they are so incredibly easy to train. |
женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. |
Нам нужно только доказать что моя мама пыталась обучать, а не удовлетворять. |
So, all we have to do is prove that my mom was trying to educate, not gratify. |
Многие из рекрутов были вообще без оружия, ибо у Конфедерации не осталось больше ни винтовок, ни патронов и она ничем не могла их снабдить. |
Many of the men were totally unarmed, for the Confederacy had neither rifles nor ammunition to issue to them. |
Нечасто встретишь профессионала такого уровня, если вы не против, буду на основе этой беседы обучать своих коллег. |
It's not very often we see that level of expertise around here, and if it's all right with you, I'd like to use this interview... to educate my colleagues in law enforcement. |
I'm here to educate young people. |
|
Она будет его обучать... и в конечном счете в своей организации станет твердой как сталь... тягучей в своей тактике и легко приспосабливаемой в своей целостности. |
It will in its teaching... and was ultimately in its organization hard as steel... malleable in its tactics and adaptable in its entirety. |
Я только собираюсь обучать солдат заниматься расследованиями, преследованиями и задержаниями. |
I'm just going to be training soldiers to investigate, pursue and detain. |
И я буду обучать его, вести его, увижу свою жизнь его глазами, как он увидит её моими. |
And I will instruct him, guide him, see my life through his eyes as he will see it through mine. |
Я не могу обучать это прекрасное общество. |
I cannot instruct this fine society. |
Но работников необходимо обучать их ремеслу, а найти наставника, готового обучать, также трудно, как найти работника, готового учиться. |
Well, tradesmen need to be taught their trades. And finding a willing teacher might be just as difficult as finding a willing employer. |
Мы не думаем, что какой-либо из ваших рекрутов связывался с Миллером. |
We don't believe any of the recruits were connected to Miller. |
Он решил обучать меня неизвестному. |
He set out to educate me in the unknown. |
Ну, формально у Королевы Земли есть право набирать рекрутов. |
Well, technically the Earth Queen have the right to conscript citizens. |
Столы с угощением для снаряжаемых рекрутов стояли в Кутейном на улице, под открытым небом, с краю тракта, чтобы не мешать езде. |
Tables with refreshments for the departing recruits stood outside in Kuteiny, under the open sky, along the edge of the road, so as not to hinder traffic. |
Слишком стар, чтобы обучать рыцарей, и годен только на то, чтобы присматривать за его драгоценностями! |
Too old to train his knights and good for nothing but looking after his jewellery! |
It explains why he chose a teenage apprentice. |
|
я отправлюсь в Детройт и буду обучать, а, местных детей работе на компьютерах. |
I'm gonna go down to Detroit and teach, uh, Inner-city kids about computers. |
Я задаюсь вопросом, нужно ли обучать их светским манерам, если они даже по улице пройти спокойно не могут. |
I do question the point of teaching them social graces when they can't even walk the streets safely. |
If you aren't beaten when the incense burns out, then you are qualified to teach. |
|
Call up reserves and as many new recruits as possible. |
|
And now, let's drink to the king's new recruits. |
|
Ты знаешь, почему на самом деле из всех рекрутов Бил выбрал тебя? |
You know why Beale really picked you over the other recruits? |
Обучать английскому и учить испанский. |
Teach English and learn Spanish. |
И ни чего страшного в том, чтобы нанять сваху обучать Ваших сотрудников методам обольщения? |
And there's nothing wrong with hiring matchmakers to coach your staff on seduction techniques? |
Или я иду с тобой, или мы оба едем домой, съедим по мороженому, пока ты будешь обучать меня русскому алфавиту |
I come with, or we both go home, eat some ice cream while you teach me the cyrillic alphabet. |
Вязанье, шитье, чтение, письмо и счет - вот все, чему вам придется их обучать. |
Knitting, sewing, reading, writing, ciphering, will be all you will have to teach. |
Вскоре после этого увеличения в регулярную армию вошли два отряда, и поэтому возникла необходимость вновь набирать рекрутов. |
Shortly after this augmentation, two detachments entered the regular army, and it therefore became necessary to recruit again. |
Позже он стал известен как учитель, работая на халифа Абу Юсуфа Якуба аль-Мансура, чтобы обучать его дочерей в Марракеше. |
Ḥafṣa later became known as a teacher, working for Caliph Abu Yusuf Yaqub al-Mansur to educate his daughters in Marrakesh. |
Махариши верил, что для поддержания непрерывности трансцендентальной медитации ей должны были обучать обученные учителя в специализированных центрах. |
The Maharishi believed that in order to maintain the continuity of Transcendental Meditation it had to be taught by trained teachers in dedicated centers. |
Брэгг был вынужден прекратить свою попытку вторжения в Кентукки и отступить из-за отсутствия материально-технической поддержки и нехватки пехотных рекрутов для Конфедерации в этом штате. |
Bragg was forced to end his attempt at invading Kentucky and retreat due to lack of logistical support and lack of infantry recruits for the Confederacy in that state. |
Число рекрутов было увеличено до 800 благодаря усилиям офицеров в других частях страны, и все они были собраны в Фолкерке в мае 1799 года. |
The number of recruits was increased to 800 by the exertions of officers in other parts of the country, and the whole were assembled at Falkirk in May, 1799. |
Даже когда Бреннеру постоянно напоминают, что он работает в учебной больнице, он все равно отказывается обучать процедурам тех, кто нуждается или хочет практиковать. |
Even when consistently reminded that Brenner works in a teaching hospital, he still refuses to teach procedures to those who need or want the practice. |
В конце 2003 года Хан начал обучать свою двоюродную сестру Надю математике через интернет с помощью Yahoo! |
In late 2003, Khan began tutoring his cousin, Nadia, in mathematics over the internet using Yahoo! |
У них есть школы, управляемые волонтерами, чтобы обучать беспризорных детей и управлять столовыми, а также другими службами в соответствии с потребностями общины. |
They have schools run by volunteers to educate street children and run soup kitchens as well as other services according to the community needs. |
Только после 1800 года Нортгемптон начал обучать девочек на государственные деньги. |
Not until after 1800 did Northampton educate girls with public money. |
Учителя должны осознавать себя практиками и людьми, если они хотят обучать студентов без угроз и дискриминации. |
Teachers must be aware of themselves as practitioners and as human beings if they wish to teach students in a non-threatening, anti-discriminatory way. |
Военное ведомство сумело вложить эти деньги в фонды гражданских летных училищ, готовых обучать чернокожих американцев. |
The War Department managed to put the money into funds of civilian flight schools willing to train black Americans. |
Эти возможности пока еще слишком ограничены, чтобы позволить людям эффективно обучать людей общей цели. |
These capacities are so far, mostly too limited to allow efficient general-purpose teaching from humans. |
Таким образом, такие организации, как ЦРУ, по-прежнему будут иметь право набирать рекрутов на территории кампуса. |
Therefore, organizations like the CIA would continue to have the right to recruit on campus. |
Другие чины посещают учебную эскадрилью рекрутов в RAF Halton для базовой подготовки. |
The Goliath did help lay the foundation for post-war advances in remote-controlled vehicle technologies. |
или Microsoft предпочла приобретать стартапы вместо того, чтобы нанимать новых рекрутов, процесс, известный как acqui-hiring. |
or Microsoft were choosing to acquire startups instead of hiring new recruits, a process known as acqui-hiring. |
Используя пропускные соединения, можно обучать глубокие сети. |
Using skip connections, deep networks can be trained. |
Школьные учителя и религиозные миссионеры отправлялись на юг обучать вольноотпущенников; некоторые из них спонсировались северными церквями. |
Schoolteachers and religious missionaries went to the South to teach the freedmen; some were sponsored by northern churches. |
Предполагается, что этот класс будет обучать студентов навыкам научного исследования, которые будут необходимы им в дальнейшей университетской жизни. |
The class is supposed to train the students' scientific research skills that will be necessary in their later university life. |
Однако на моей первой работе после окончания школы-как только я пробыл там год-мне пришлось обучать недавно прибывшего коллегу, как делать эту работу. |
However, in my first job after leaving school - once I'd been there a year - I had to train a newly arrived colleague how to do the job. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обучать новых рекрутов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обучать новых рекрутов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обучать, новых, рекрутов . Также, к фразе «обучать новых рекрутов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.