Обязательно придет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: necessarily, surely, for sure, obligatorily
словосочетание: without fail, and no mistake, make no mistake
обязательное погашение - mandatory redemption
для того, чтобы договор быть обязательной - in order for the contract to be binding
обязательные полномочия - compulsory powers
обязательно имеющий - must having
обязательное сбор - compulsory collection
обязательная эвакуация - mandatory evacuation
обязательно включать в себя - would necessarily involve
обязательное опубликование - mandatory publication
обязательные акты - obligatory acts
обязательные правила - mandatory regulations
Синонимы к обязательно: все равно, в любом случае, в обязательном порядке, так или иначе, рано или поздно, конечный, в натуре, без всяких, не иначе
вероятно, придет - probably come
да придет - yes come
возможно, придется корректировать - might have to adjust
придется учиться - will have to learn
можете уйти, как только он придёт - you may leave immediately he comes
не придется беспокоиться ни о чем - not have to worry about anything
пусть он придет - let him come
не придет завтра - don't come tomorrow
не придется беспокоиться о - don't have to worry about
придется потратить много денег - have to spend a lot of money
That is, will remind you when time comes. |
|
Хотя, Цезарь себе сам господин, и если того он возжелает, то обязательно придёт. |
Albeit, Caesar is lord, he will come if he wishes. |
Когда твоя целая страна может быть разрушена в любой день, перестаешь верить, что завтра обязательно придет |
When your whole country could be wiped away any day, you don't take tomorrow for granted. |
Отлично, но когда Кол придет и он придет... обязательно дай мне знать желательно прежде чем он сожжет ваш маленький милый домик до тла. |
Fine, but when Kol does come... and he will come... be sure to let me know, preferably before he burns your nice little home to the ground. |
Голос у него больной, должно быть, простудился, но сказал, что обязательно придет. |
He sounded sick, actually, maybe with a cold, but he said he'd come right away. |
Когда придет хирург? |
When is the surgeon coming back? |
Тэйлор взглянула на своего кавалера в надежде, что тот придет ей на помощь. |
Taylor looked up at her escort, hoping he might come to her rescue. |
При таких обстоятельствах изолированный и все более непопулярный режим может решить отменить или подстроить президентские выборы, когда придет срок. |
In these circumstances, an isolated and increasingly unpopular regime might decide to cancel or rig the presidential election when it fell due. |
Мне всё равно, придёт ли он или нет. |
It makes no difference to me whether he comes or not. |
Я сохраняю надежду на то, что какое-нибудь государство придёт на помощь. Но мы не можем рисковать тем, что это произойдёт слишком поздно, или не произойдёт вовсе. |
I am optimistic that some nation will come to the rescue – but we must not risk this happening too late, or not at all. |
Но я-то хоть уверен в себе, во всем уверен, куда больше, чем он, - уверен, что я еще живу и что скоро придет ко мне смерть. |
Actually, I was sure of myself, sure about everything, far surer than he; sure of my present life and of the death that was coming. |
Как правило, вам не придёт в голову водить 6.3 литровый 650 сильный V12 Феррари даже в лёгкий дождик он для ваших путешествий в дорогих купальниках вдоль лазурного берега на юго-востоке Франции |
Normally, you wouldn't dream of driving a 6.3-litre 650 horsepower V12 Ferrari, even in a light shower they're for cruising around Juan Les Pins in your carefully designed topless swimsuit. |
Лорд Мэнсфилд придет в ярость. |
Lord Mansfield would be most aggrieved. |
Я просто пытаюсь спасти его глупую голову до тех пор пока Джей Ти не придет. |
I'm just trying to save his thick skull until JT can get here. |
Нет, нет, мы обязательно проучим его за все несчастья, которые он обрушивает на наши головы. |
Oh, no, we certainly mustn't let Him get away scot free for all the sorrow He's caused us. |
Обязательно! - подхватила Нэнс. - Как посмеешься от души, так и на сердце теплей становится - точно хлебнул горячительного, правда истинная! |
We will! said Nance. A good laugh warms my heart more than a cordial, and that's the truth on't. |
А потом придёт твоя мамочка и приготовит из этого ужин. |
And then your mother goes around the corner and she licks it up. |
Кто придет и будет слушать меня, барабанющую о пирогах? |
Who's going to come and listen to me banging on about cake? |
Она поздравляла меня с днём рождения и придёт на спортивный турнир. |
She's already celebrated my birthday and she's coming to the sports competition. |
The suitors will come in due course. |
|
Ласло придет ко мне за письмами, это даст тебе основание на арест. |
I'll have Laszlo come there to pick up the letters and that'll give you grounds to make the arrest. |
Возможно, он придет к принятию его как своего истинного наследника и, хотя бы, будет соответственно относится к нему, с уважением. |
Perhaps he will come to accept him as his true heir and at least have regard for him in that way. |
Скажите, подумали ли вы о том, что если придет тот день, когда я зажгу вашу свечу, кто потом зажжет мою? |
Tell me, have you thought about, that if one day I have to light a candle for you, then, who will light a candle for me? |
И если она не придёт, Дафни же готова, жа? |
And if she doesn't make it, Daphne's ready, all right? |
He's the reason Jangles is coming in the first place. |
|
Ему придется расплачиваться. Он придет в мир, который его отец поставил с ног на голову. |
He will pay for it, born into a world his father turned upside down. |
Давай иди. А то придёт полицейский вернуть тебя к мамуле. |
Go on, before Mommy sends the cops. |
She'll be all right in a little while, sir. |
|
Не обязательно определять время суток, чтобы вы могли сказать, что наступил полдень, но увидимся через две..., давайте назовём это чашунда. |
Not necessarily to tell the time of day, which you could say when it's noon, but, I will see you in two... let's call it a bowlington. |
Похоже, что граф Дракула не придет. |
It appears as if Count Dracula isn't coming. |
Да еще она увидит там Линтона и, как только придет домой, расскажет все отцу; и вина падет на меня. |
And there she'll see Linton, and all will be told as soon as ever we return; and I shall have the blame.' |
Say anything, the first thing which comes up to your mind.. |
|
Дыхание лета уже чувствовалось в воздухе -первое дуновение зноя, который придет на смену весне, начинавшей мало-помалу сдавать свои позиции. |
Already summer was in the air, the first hint of Georgia summer when the high tide of spring gives way reluctantly before a fiercer heat. |
Как только он узнает, что ты сделал с нашей матерью, он придет в ярость. |
Once he figures out what you've done to your mother, he's gonna go off the deep end. |
Скоро она придет? |
How soon will she be over here? |
Сегодня он придёт в кафетерий знакомиться со мной. |
He's coming to meet me at the coffee shop today. |
Я буду беспокоится об этом, когда время придет. |
I'll fret about that when the time come. |
Immediately Alfred comes in to pack his school bag. |
|
Наш начальник охраны обязательно предоставит вам всю информацию, которая может понадобиться. |
My chief of security will make sure to give you any information you may need. |
We will put out the fire when it's necessary. |
|
Когда Док придет в себя, ему потребуется чуткий уход. |
Doc'll need a lot of tender nursing when he comes to. |
Did she have to take in the bolt of fabric with her? |
|
Он стоял в этом положении очень долго, снова и снова повторяя свое поди ж ты, и я уже начал опасаться, что он так и не придет в себя. |
And there he remained so long saying, Astonishing at intervals, so often, that I began to think his senses were never coming back. |
Может, нам не обязательно обменивать один определённый товар на другой? |
Maybe we don't have to trade one particular service for another? |
Мистер Торнтон придет к нам сегодня на чай, а уж он гордится Милтоном так же, как вы -Оксфордом. |
'Mr. Thornton is coming to drink tea with us to-night, and he is as proud of Milton as you of Oxford. |
Я говорил Вам, придет время Вы , с Вашими мозгами выше спортивного раздела, прямо на центральной полосе, не так ли? |
I told you it was time you got your mind out of the sports section and onto the front page, didn't I? |
Завтра вечером, в девять часов, Фоке придет в кабачок на пристани. |
The horse-dealer said: Tomorrow night, Focquet will come at nine o'clock to the estaminet on the quayside. |
Я только могу подготовить тебя, подсказать тебе, как найти свой путь просвещения, когда придет время, если ты решишь, что ты этого хочешь. |
All I can do is prepare you, help you to find your path to enlightenment when that time comes, if that is what you decide you want. |
Хотя он и переживал страшно всякий раз, как придет мужчина... Даже когда совсем еще был малышом. |
Even though he did get so upset whenever a man ... Quite as a tiny boy, even. |
Врожденная стохастичность в обучении прямо подразумевает, что эмпирическая гиперпараметрическая производительность не обязательно является ее истинной производительностью. |
An inherent stochasticity in learning directly implies that the empirical hyperparameter performance is not necessarily its true performance. |
Я думаю, что чувственный аспект и неприятный аспект обязательно должны присутствовать, и примеров не может быть достаточно. |
I think the sensory aspect and the unpleasant aspect must necessarily be present, and examples cannot suffice. |
Незнание причины не обязательно означает, что причины не существует. |
Not knowing the reason does not necessarily mean that the reason does not exist. |
Это подразумевает, что травма может нарушить формирование воспоминаний раннего детства, но не обязательно дает доказательства теории вытеснения Фрейда. |
This implies that trauma can disrupt the formation of early childhood memories, but does not necessarily give evidence for Freud's theory of repression. |
Замечание Иакова не обязательно означает, что человек, с которым он боролся, есть Бог. |
Jacob's remark does not necessarily mean that the 'man' with whom he wrestled is God. |
Информация о том, насколько боль реальна, но не обязательно вызвана болезнью, может помочь понять проблему. |
Information regarding how the pain is real but not necessarily caused by disease can help to understand the problem. |
DSL имеют то преимущество, что они полезны, но не обязательно должны быть полными по Тьюрингу, что облегчает для языка быть чисто декларативным. |
DSLs have the advantage of being useful while not necessarily needing to be Turing-complete, which makes it easier for a language to be purely declarative. |
Она оставила бум-бума в живых только из предосторожности, зная, что какая-нибудь команда Икс придет, чтобы остановить ее. |
She kept Boom Boom alive only as a precaution, knowing that some X-team would come to stop her. |
В немецком языке эта двусмысленность разрешена термином Schwinge, который не обязательно означает крыло, используемое для полета. |
In German, this ambiguity is resolved by the term Schwinge which does not necessarily mean a wing used for flying. |
Обязательно пишите с нейтральной точки зрения. |
Make sure to write from a neutral point of view. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обязательно придет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обязательно придет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обязательно, придет . Также, к фразе «обязательно придет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.