Ограбление при отягчающих обстоятельствах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: robbery, loot, pillage, burglary, heist, hijacking, despoliation, despoilment, hijack, stick-up
Знаменитое ограбление поезда - great train robbery
ограбление с использованием холодного оружия - robbery at knife point
ограбление поезда в фэрбэнке - Train Robbery in Fairbank
Вы были ограблены - you have been robbed
за вооруженное ограбление - for armed robbery
ограблен - robbed by
чтобы получить ограблены - to get robbed
она была ограблена - she was robbed
после ограбления - after the robbery
подготовить ограбление банка - set up a bank robbery
Синонимы к ограбление: кража, грабеж, скок, разбой, пиратство, разграбление, мародерство, гоп-стоп
Антонимы к ограбление: благодетельство, подарок
звонить при похоронах - knell
при последнем издыхании - at the last gasp
инструкция по движению поездов при автоблокировке - automatic block signalling rules
при условии подтверждения - subject to confirmation
обжатие при прокатке - rolling action
локомотивный сигнал свистком при подходе поезда к станции - approaching station whistle signal
скорость при выпущенных закрылках - spoiler extended speed
переход при множественном ветвлении - multiway jump
тариф при предварительном приобретении - advance purchasing fare
совет по развитию лесного комплекса при правительстве РФ - Russian Government Council for the Development of the Forestry Sector
Синонимы к при: в случае, в виду, у, в глаза, длить, в присутствии, в сопровождении, рядом, под присмотром
Антонимы к при: без
Значение при: Около, возле чего-н..
отягчающий - aggravating
нападение с отягчающими - aggravated assault
в качестве отягчающего фактора - as an aggravating factor
похищение при отягчающих обстоятельствах - aggravated kidnapping
насильственное освобождение из-под стражи при отягчающих обстоятельствах - heavy rescue
с отягчающими обстоятельствами - with aggravating circumstances
но при отягчающих обстоятельствах - but aggravated
отягчающие условия - aggravating conditions
ограбление при отягчающих обстоятельствах - robbery with aggravation
обстоятельство отягчающее ответственность - circumstance aggravating responsibility
фонд компенсационного финансирования на случай непредвиденных обстоятельств - compensatory and contingency financing facility
важнейшее обстоятельство - important fact
давление обстоятельств - pressure of circumstances
стрессовые обстоятельства - stressful circumstances
могут возникнуть обстоятельства, где - there may be circumstances where
неопределенные обстоятельства - uncertain circumstances
обстоятельства, которые привели к - circumstances that led to
учитывая вышеуказанные обстоятельства, - given the above circumstances
рассмотрение обстоятельств - consideration of the circumstances
обстоятельство в одиночку - circumstance alone
Более серьезные случаи, которые включали отягчающие обстоятельства, такие как изнасилование или ограбление, привели к тому, что убийцы провели в тюрьме 20 и более лет. |
More serious cases, which included aggravating factors such as a rape or robbery, have led to murderers spending 20 or more years in prison. |
Позвольте объяснить... Мы собираемся арестовать вас за преднамеренное убийство с отягчающими обстоятельствами в виде ограбления. |
Let me explain - we're about to arrest you for murder in the first degree with robbery as a special circumstance. |
Отслеживаемые насильственные преступления включают изнасилование, убийство и непредумышленное убийство, вооруженное ограбление и нападение при отягчающих обстоятельствах, включая нападение со смертельным оружием. |
Violent offenses tracked include rape, murder and non-negligent manslaughter, armed robbery, and aggravated assault, including assault with a deadly weapon. |
Убийство в составе группы и ограбление при особых обстоятельствах. |
Murder with gang enhancement And the special circumstance of robbery. |
Ух ты, этот Дейв Смит дает: Вооруженное ограбление, нападение при отягчающих обстоятельствах, покушение на убийство... |
Man, this Dave Smith's bad news: armed robbery, aggravated assault, attempted murder... |
Тебя обвиняют в ограблении, а нож делает это нападением при отягчающих обстоятельствах. |
They're charging you with larceny, robbery, and the knife makes this aggravated assault. |
Браун был арестован и обвинен в убийстве, ограблении при отягчающих обстоятельствах, хранении пистолета и преступном подражании. |
Brown was arrested and charged with homicide, aggravated robbery, handgun possession, and criminal impersonation. |
72% мужчин были ограблены на рабочем месте, 74,4% мужчин подверглись нападению при отягчающих обстоятельствах и 66,1% мужчин подверглись простому нападению. |
72% of men were robbed in their workplace, 74.4% of men experienced aggravated assault, and 66.1% of men experienced simple assault. |
Эти ограбления больше похожи для меня на кражу с отягчающими обстоятельствами. |
These robberies sound more like aggravated burglaries to me. |
И не имеет значения, как складываются обстоятелъсва и что диктуют учебники. |
No matter what the pressures are, no matter what the books say. |
Если, конечно, у меня не будет важных дел, вроде ограбления на Пиньясекке, или если суперзлодей Лекс Лютор станет угрожать жителям Позилиппо. |
Unless I have a serious duty, like a robbery in Pignasecca, or if Lex Luthor, the evil genius, threatens Posillipo. |
Я арестовываю вас по подозрению в ограблении и нанесении ущерба. |
I am arresting you on suspicion of burglary and wounding. |
Огласите содержание обвинения и отягчающие обстоятельства для определения залога. |
State a proffer on allegations and any aggravation for setting bond. |
Он и двое его сообщников в розыске за убийство, связанное с ограблением музея в Праге. |
He and his two partners are wanted for murder in connection with a high-end museum heist in Prague. |
С учетом сложившихся обстоятельств имеется, впрочем, возможность того, что Консультативный комитет сам сможет принять решение в том случае, если в этот период не будет проводиться сессия Ассамблеи. |
In the circumstances, moreover, the Advisory Committee would probably have decided the matter itself if the Assembly had not been in session. |
Генеральный секретарь может вносить предложения на этот счет на рассмотрение соответствующего межправительственного органа, если он или она считает, что это оправданно обстоятельствами. |
The Secretary-General may make such proposals for review by the relevant intergovernmental body if he or she considers that circumstances so warrant. |
Кроме этого, за совершение указанного преступления при отягчающих обстоятельствах предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от пятнадцати до двадцати лет с конфискацией имущества. |
Where committed with aggravating circumstances, this offence is subject to 15 to 20 years' imprisonment with seizure of property. |
Сколько же разных обстоятельств тут переплеталось и как трагически могло все это кончиться! |
There were so many, many things as he saw it now converging to make a dramatic denouement. |
Синьор в Сапогах, во время ограбления мы поймали трёх помощников Шёпота. |
Signore Boots, during the robbery we captured three of The Whisperer's henchmen. |
Да, сэр, но выяснились некоторые новые обстоятельства, которые, как мы думаем, имеют ключевое значение для этого дознания. |
Yes, sir, but some new evidence has come to light, which we think is vitally important to this inquiry. |
Из этого незначительного обстоятельства воспоследовали две встречи, о которых я сейчас и хочу рассказать. |
From this slight occasion sprang two meetings that I have now to tell of. |
В данных обстоятельствах я не откажусь высказать свое убеждение... тьфу! И слова-то все какие звучные! |
Under the circumstances I will not decline to state my conviction-tchah! what fine words the fellow puts! |
И мы взываем к вашему пониманию и сострадание в этих деликатных обстоятельствах, хотя я понимаю, что это бесполезно. |
As much as we we'd appreciate your understanding and compassion in this delicate circumstance, I realize that is an unrealistic hope. |
А если кто-то начнет возмущаться, напомни им, что у нас тут два огнестрела и ограбление банка, и убийца с автоматом в руках, причем, недалеко от школ, в которых вот-вот закончатся уроки. |
And if anyone complains, you mention to them that there have been two shootings and a bank robbery and a killer with an MP5 in an area where schools are about to let out. |
У него был план ограбления офиса... преднамеренный. |
The plan to burglarize the office... premeditated. |
Он мастер на все руки... ограбления, нападения, разыскивается в связи с убийством своей жены. |
He's a Jack of all trades... robbery, assault, wanted in connection with his wife's murder. |
Ему дали пять лет за ограбление пяти банков в трех штатах с помощью игрушечного пистолета, и его приговор был увеличен до 20 лет после того, как он убил другого заключенного. |
He was doing 5 years for using a toy gun to rob 5 banks in 3 different states, but his sentence got bumped up to 20 after he killed another inmate. |
Подпадает ли ваше преступление под статью за ограбление? |
Mr Fauncewater, could your crime be classified as larceny? |
ты и Дэниел провернули ограбление, во время которого Дэниел застрелил копа |
You and Daniel pull off a robbery during which Daniel shoots an off-duty cop. |
'Вчера в полночь, возле залива Коулун 'на Ван Тай-Роуд была ограблена инкасаторская бронемашина. |
Around midnight yesterday, an armoured car got robbed at Wang Tai Road in Kowloon Bay. |
Итак, ты искал корень зла, что привело к ограблению банка и было вознаграждено словом Господа? |
So, your search for the root of all evil led you to rob a bank, and you're rewarded with the word of God. |
Разумеется, кинулись расспрашивать далее, но, к удивлению, он хоть и был сам, нечаянно, свидетелем, ничего, однако же, не мог рассказать обстоятельно. |
Of course we fell to questioning him, but to our wonder, although he happened to be a witness of the scene himself, he could give us no detailed account of it. |
Игорный бизнес, банды, вымогательство, вооруженные ограбления. |
Bookmaking, loan-sharking, extortion, armed robberies. |
Однако, из-за особых обстоятельств, суд приговаривает её к шести месяцам тюремного заключения. |
In view of the special circumstances, however, the court imposes a sentence of six months' imprisonment. |
Когда мне было 19, я совершил вооруженное ограбление. |
When I was 19, I committed an armed robbery. |
Так мы сможем увидеть его и всех знакомых его сестры в обстоятельствах,.. ...в которых он может изобличить себя. |
For his arrangements will enable us to observe him and all his sister's acquaintances in circumstances that may prove favorable to self betrayal. |
Я хочу, чтобы ты помог мне кое-кого ограбить, и не хочу, чтобы он понял, что ограблен, только когда будет уже слишком поздно. |
I want you to help me rob someone, and I don't want him to know he's being robbed until it's too late. |
Не может быть, чтобы его наняли для такого крупного ограбления. |
There's no way he's being hired for a high-Profile heist. |
More than anything else, a victim of circumstance. |
|
Впервые догадка пришла к нам при довольно занятных обстоятельствах. |
Our first realization came as follows. |
Обстоятельства, которые заставили нас собраться сегодня здесь, весьма необычны. |
This is a very unusual occasion which brings us together. |
Она же нам напела о твоём братце, получившем шесть лет за ограбление. |
It's the same little birdie who, uh, told us that you have a brother doing six years for armed robbery. |
Жены баскетболистов закручивали ленты в ночь ограбления. |
Well... the basketball wives were curling these ribbons the night of the burglaries. |
А если секретарь хотел бы проверить, то он увидит, что это приложение запоминается своим текстом, чтобы мэр называет вызывающим беспокойство обстоятельства в управлении Йенса Холька. |
And if the secretary would check, he'll see that this appendix deals with his own account to the lord mayor of what he terms worrying conditions in Jens Holck's administration. |
Что же касается до любовников, то у них дело отлагалось до формального примирения с отцом и вообще до перемены обстоятельств. |
As for the lovers they put off the question till a formal reconciliation with his father was possible, or vaguely till some change of circumstances. |
Я не могу бросить командование при данных обстоятельствах. |
I cannot relinquish command under these circumstances. |
Он был убит неизвестными преступниками по неизвестным причинам, но полиция подозревала, что он стал жертвой попытки ограбления. |
He was murdered by unknown perpetrators for unknown reasons, but police suspected he had been the victim of an attempted robbery. |
Старые товарищи по банде Кэтрин пытаются убедить ее присоединиться к ним на ограблении. |
Old gangmates of Catherine try to convince her to join them on a heist. |
Видок говорит Верне, чтобы идти вперед с ограблением в ту ночь. |
Vidocq tells Vernet to go ahead with the robbery that night. |
Ни при каких обстоятельствах он не прибегал к двусмысленным выражениям, чтобы смягчить остроумие или передать мысли, неподходящие для открытого выражения. |
Under no conditions did he resort to double entendres to feather his wit or to convey thoughts improper for open expression. |
В риторике некоторые аудитории зависят от обстоятельств и ситуации и характеризуются личностями, которые составляют аудиторию. |
In rhetoric, some audiences depend on circumstance and situation and are characterized by the individuals that make up the audience. |
Но в каждом городе, где они выступают, крупное ограбление происходит прямо во время кульминационной финальной сцены. |
But in each town where they perform, a major robbery takes place right during the climactic end scene. |
Одна из причин заключалась в том, что они решили раздеться, они также были пьяны большую часть времени, поэтому они были ответственны за ограбление. |
One of the reasons was that they had chosen to take off their clothes, they were also drunk most of the time, so they were responsible for being robbed. |
Однако часто из одного и того же набора обстоятельств можно сделать несколько логических выводов. |
However, there is often more than one logical conclusion inferable from the same set of circumstances. |
Песни УРА создавали ощущение самоисследования, экспериментирования и способности менять себя и обстоятельства. |
UR's songs created a sense of self-exploration, experimentation and the ability to change yourself and circumstances. |
Благодаря различным обстоятельствам он завязывает дружеские отношения с Мумен Райдер, Бангом, королем и метелью. |
A portable, demountable or transportable building is a building designed and built to be movable rather than permanently located. |
Кражи, кражи со взломом и вооруженные ограбления снизились до 38 процентов по сравнению с предыдущим годом, в то время как уровень убийств снизился на 10 процентов. |
Theft, burglary and armed robbery dropped up to 38 percent since the previous year, while the murder rate dropped by 10 percent. |
Это не библейская аксиома для применения к любым и всяким обстоятельствам. |
It's not a biblical axiom for application to any and all circumstances. |
Хотя легенда утверждает, что Эрик был единогласно признан королем, обстоятельства показывают, что это было не так. |
While the legend asserts that Eric was unanimously accepted as king, the circumstances reveal that this was not the case. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ограбление при отягчающих обстоятельствах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ограбление при отягчающих обстоятельствах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ограбление, при, отягчающих, обстоятельствах . Также, к фразе «ограбление при отягчающих обстоятельствах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.