Похищение при отягчающих обстоятельствах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
похищение из Cераля - abduction from the seraglio
похищении - kidnapping
которые были похищены - who have been kidnapped
похищение родителей - parental abduction
Похищение или любой другой - abduction or any other
число похищений - the number of kidnappings
я был похищен - i was abducted
Похищение детей из - abduction of children from
международное похищение детей - international child abduction
похищения женщин и детей - abductions of women and children
Синонимы к похищение: похищение, отведение, абдукция, насильственный увоз, увод, увоз, восторг, восхищение, экстаз, упоение
службы при доме - service at home
при таких условиях - under these conditions
сопровождать при осмотре - showing over
испытание на усталость при изгибе - endurance bending test
налет часов, относимый на капитальные затраты (перегон новых самолетов, служебные рейсы при освоении новых маршрутов) - flight hours attributable to capital expenditures (new haul aircraft flying overhead during the development of new routes)
растрескивающийся при нагревании - crack during heating
фильтр защиты от наложения спектров при наложении аналоговых сигналов - anti-aliasing upon application of the analog signal filter
иметь при себе оружие - carry weapons
геральдический совет при президенте РФ - Heraldic Council of the President of the Russian Federation
движение при растормаживании - disengaging movement
Синонимы к при: в случае, в виду, у, в глаза, длить, в присутствии, в сопровождении, рядом, под присмотром
Антонимы к при: без
Значение при: Около, возле чего-н..
отягчающий - aggravating
преступление с отягчающими обстоятельствами - aggravated offence
б) отягчающим - b) aggravating
изнасилование при отягчающих обстоятельствах - aggravated rape
похищение при отягчающих обстоятельствах - aggravated kidnapping
отягчающее обстоятельство для - aggravating circumstance for
но при отягчающих обстоятельствах - but aggravated
при отягчающих обстоятельствах - under aggravating circumstances
ограбление при отсутствии отягчающих обстоятельств - robbery without aggravation
обстоятельства, отягчающие наказание - circumstances aggravating penalty
обстоятельство непреодолимой силы - force-majeure circumstance
по независящим от них обстоятельствам - owing to circumstances
индивидуальные обстоятельства - individual circumstances
в соответствии с тем обстоятельством, - under the circumstance
обстоятельства позволяют предположить, - circumstances suggest
человеческие обстоятельства - human circumstances
пытаясь обстоятельства - trying circumstances
определить обстоятельства - identify circumstances
при многих обстоятельствах - under many circumstances
условное обстоятельство - conditional adverbial modifier
Докладываю, убийство при отягчающих обстоятельствах, особый случай. |
Dispatch, we have an aggravated homicide, special circumstance. |
Позвольте объяснить... Мы собираемся арестовать вас за преднамеренное убийство с отягчающими обстоятельствами в виде ограбления. |
Let me explain - we're about to arrest you for murder in the first degree with robbery as a special circumstance. |
Тебя обвиняют в ограблении, а нож делает это нападением при отягчающих обстоятельствах. |
They're charging you with larceny, robbery, and the knife makes this aggravated assault. |
Отныне раздел 4 охватывает агрессивные действия сексуального характера, преступление изнасилования и отягчающие их обстоятельства, как, например, возраст жертвы, высокое положение обвиняемого или групповое изнасилование. |
Section 4 now deals with sexual assault, the crime of rape and aggravating circumstances such as the victim's age, the rapist's position of authority, or group rape. |
Управление по расследованию действий полиции министерства юстиции рекомендовало отдать двух участвовавших в этом инциденте человек под суд по обвинению в совершении нападения при отягчающих обстоятельствах. |
The Justice Ministry's Police Investigation Department recommended placing two of the persons concerned on trial, on charges of aggravated assault. |
При определении надлежащего взыскания учитываются как отягчающие, так и смягчающие факторы, которые варьируются в зависимости от конкретных обстоятельств дела. |
Both aggravating and mitigating circumstances factors are looked at in determining a sanction, but these will vary according to the unique facts of a case. |
Отслеживаемые насильственные преступления включают изнасилование, убийство и непредумышленное убийство, вооруженное ограбление и нападение при отягчающих обстоятельствах, включая нападение со смертельным оружием. |
Violent offenses tracked include rape, murder and non-negligent manslaughter, armed robbery, and aggravated assault, including assault with a deadly weapon. |
Теперь, 10 лет назад, Билли Флинн был лишен свободы за нападение при отягчающих обстоятельствах. |
Now, 10 years ago, Billy Flynn was incarcerated for aggravated assault. |
Повторный въезд вернувшегося иностранца при отягчающих обстоятельствах тяжких преступлений... |
Reentry of a returned alien with aggravated felonies... |
Председательствующий судья принял во внимание как отягчающие, так и смягчающие обстоятельства, и дело было рассмотрено своевременно. |
Both aggravating and mitigating circumstances were taken into consideration by the presiding judge and the case was dealt with in a timely fashion. |
Законопроект с-27 включал новое обвинительное преступление, связанное с “отягчающими обстоятельствами” сводничества. |
Bill C-27 included a new indictable offence of “aggravated” procuring. |
Исследование 2015 года показало, что мексиканская иммиграция в Соединенные Штаты была связана с увеличением числа нападений при отягчающих обстоятельствах и снижением числа имущественных преступлений. |
A 2015 study found that Mexican immigration to the United States was associated with an increase in aggravated assaults and a decrease in property crimes. |
В следующей таблице приводится число случаев предполагаемых уголовных правонарушений, состоящих в занятии сводничеством (либо без отягчающих обстоятельств или с отягчающими обстоятельствами, либо в случаях сводничества с несовершеннолетними, соответственно, предусмотренных и влекущих за собой наказания согласно статьям 163, 164 и 170 УК), которые расследовались или расследуются полицией. |
The following table illustrates the number of cases of suspected criminal offences of procurement investigated or under investigation by the police. |
Впервые он был осужден в 2005 году и приговорен к одному году и девяти месяцам тюремного заключения за попытку нападения при отягчающих обстоятельствах. |
He was first convicted in 2005 and sentenced to one year and nine months in prison for attempted aggravated assault. |
Кроме того, те, кто виновен в краже священных предметов из церкви при отягчающих обстоятельствах, могут быть приговорены к сожжению заживо. |
Also, those guilty of aggravated theft of sacred objects from a church could be condemned to be burnt alive. |
Тот, что выиграл дело о нападении при отягчающих обстоятельствах против клерка из башен-близнецов? |
The one who beat that aggravated assault charge against a 7-11 clerk? |
It could easily become a Special Circumstances case. |
|
Грабежи и нападения с отягчающими обстоятельствами также сократились быстрее, чем в среднем по стране. |
Robberies and aggravated assaults also fell faster than the national average. |
Средний срок наказания за изнасилование при отягчающих обстоятельствах составлял четыре года тюремного заключения. |
The average sentence for aggravated rape was four years' imprisonment. |
Одиннадцать солдат были обвинены в нарушении служебных обязанностей, жестоком обращении, нападении при отягчающих обстоятельствах и нанесении побоев. |
Eleven soldiers were charged with dereliction of duty, maltreatment, aggravated assault and battery. |
13 января полиция сообщила, что расследует еще одно подозрение в изнасиловании при отягчающих обстоятельствах и сексуальном насилии над ребенком при отягчающих обстоятельствах. |
On 13 January police informed that they are investigating another suspected aggravated rape and aggravated sexual abuse of a child. |
В ней также указаны отягчающие обстоятельства, связанные с подобными преступлениями. |
It also covered aggravating circumstances relating to those crimes. |
Он был признан виновным в нанесении побоев при отягчающих обстоятельствах и жестоком обращении с детьми в штате Джорджия, который в то время не имел специального закона О КЖПО. |
He was found guilty of aggravated battery and cruelty to children by the State of Georgia, which had no specific law on FGM at the time. |
Полиция арестовала и предъявила обвинения 138 протестующим в нарушении границы при отягчающих обстоятельствах. |
The police arrested and charged 138 protesters with aggravated trespass. |
Помимо этого, упоминалась возможность удаления положений, касающихся отягчающих и смягчающих обстоятельств. |
Mention was also made of the possibility of deleting the provisions relating to aggravating and mitigating circumstances. |
Поджог при отягчающих обстоятельствах, который влечет за собой самое суровое наказание за поджог, карается от 10 лет до пожизненного заключения в государственной тюрьме. |
Aggravated arson, which carries the most severe punishment for arson, is punishable by 10 years to life in state prison. |
Наказание назначается в основном при отягчающих обстоятельствах, когда имеются четыре свидетеля или признание, а супруг умер. |
The punishment is given mostly in aggravated circumstances when the four witnesses or a confession is available and the spouse died. |
Эти ограбления больше похожи для меня на кражу с отягчающими обстоятельствами. |
These robberies sound more like aggravated burglaries to me. |
В 1997 году он был оправдан Верховным судом Канады, который постановил, что доказательств, представленных на его процессе, было недостаточно, чтобы осудить его за грабеж при отягчающих обстоятельствах. |
In 1997 he was acquitted by the Supreme Court of Canada, which ruled that evidence presented at his trial was insufficient to convict him of aggravated robbery. |
Вымогательство, попытка подкупа должностного лица, нападение при отягчающих обстоятельствах. |
Extortion, attempted bribery of a civic official, aggravated assault. |
Если Аманду Реме найдут мертвой, в ящике под землей, погибшей от удушения, это расценят, как отягчающие обстоятельства. |
If Amanda Rehme is found dead, buried underground and suffocated to death, it's gonna constitute special circumstances. |
Он был обвинен в государственной измене, шпионаже при отягчающих обстоятельствах и сборе секретной информации с намерением нанести ущерб государственной безопасности. |
He was charged with treason, aggravated espionage, and collection of secret information with intent to impair state security. |
Насильственные преступления, включая убийства, изнасилования, нападения при отягчающих обстоятельствах и грабежи, сократились на 14 процентов за три года до 15 771 случая в 2014 году. |
Violent crimes, which include homicide, rape, aggravated assault, and robbery, decreased 14 percent in three years to 15,771 occurrences in 2014. |
Из 822 671 арестованного за нападение без отягчающих обстоятельств 31,4% были чернокожими и 18,4%-латиноамериканцами. |
Of the 822,671 arrests for non-aggravated assault, 31.4% were black and 18.4% Hispanic. |
Существует возможность предъявления обвинения в отягчающих обстоятельствах без согласия за менее опасное вождение, в результате которого наступает смерть. |
There is the possibility of charging an aggravated taking without consent for less seriously dangerous driving where death results. |
любые меры защиты и отягчающие или смягчающие обстоятельства, применимые конкретно к этим преступлениям; |
Any defences and aggravating or attenuating circumstances applicable specifically to these offences; |
Отягчающими обстоятельствами при вынесении уголовных приговоров в настоящее время являются враждебность к жертве по таким признакам, как сексуальность, расовая принадлежность или инвалидность. |
Aggravating factors in criminal sentencing currently include hostility to a victim due to characteristics such as sexuality, race or disability. |
Вы обвиняетесь в преднамеренном убийстве двоих обитателей станции, а также в убийстве с отягчающими обстоятельствами офицера службы безопасности. |
You are charged with the calculated and unprovoked murder of two of this station's residents, as well as the brutal slaying... of a security officer. |
Снайперская винтовка... засада, убийство при отягчающих обстоятельствах. |
A sniper rifle lying in wait, murder with special circumstances. |
Бернардо было предъявлено обвинение по двум пунктам: похищение, незаконное лишение свободы, сексуальное насилие при отягчающих обстоятельствах и убийство первой степени, а также расчленение. |
Bernardo was charged with two counts each of kidnapping, unlawful confinement, aggravated sexual assault and first-degree murder as well as one of dismemberment. |
Вы арестованы за изнасилование и нападение при отягчающих обстоятельствах. |
You're under arrest for rape and aggravated assault. |
Маркус Уитмер условно осуждён за нападение при отягчающих обстоятельствах. |
Marcus Whitmer's on probation for aggravated assault. |
Им было предписано оставаться под домашним арестом в ожидании суда по обвинению в совершении нападения при отягчающих обстоятельствах, похищении и злоупотреблении властью. |
They were to remain under house arrest pending their trial on charges of aggravated assault, abduction and abuse of power. |
Более серьезные случаи, которые включали отягчающие обстоятельства, такие как изнасилование или ограбление, привели к тому, что убийцы провели в тюрьме 20 и более лет. |
More serious cases, which included aggravating factors such as a rape or robbery, have led to murderers spending 20 or more years in prison. |
В период с 1979 по 2004 год в уголовные суды было передано в общей сложности 29 дел, связанных с КЖО, главным образом с середины 1990-х годов и с отягчающими обстоятельствами. |
Between 1979 and 2004, a total of 29 FGM court cases were brought before criminal courts, mostly from the mid-1990s onwards and with aggravated sentences. |
Человек, отсидевший последние тридцать лет за убийство при отягчающих обстоятельствах. |
The man has spent the last thirty years incarcerated for aggravated murder. |
Ваша честь,для отягчающих обстоятельств улик нет |
Your Honor, there is no evidence of aggravating circumstance. |
Статья 277 предусматривает уголовную ответственность за нападение при отягчающих обстоятельствах, включая нападение на органы при отягчающих обстоятельствах. |
Article 277 criminalizes aggravated assault, including aggravated assault to organs. |
Просто знайте, в ту же секунду как вы позвоните адвокату и будете взывать к своим правам... я арестую вас по нескольким эпизодам убийств первой степени с отягчающими обстоятельствами. |
Just know- the second you call an attorney and invoke your rights... I'll be arresting you for multiple murders in the first degree with special circumstances. |
Существуют также некоторые отягчающие обстоятельства, которые приводят к ужесточению наказания за изнасилование. |
There are also certain aggravated circumstances which lead to an increased punishment for rape. |
Есть только одна линия поведения, которой можно следовать в этих обстоятельствах. |
There is only one course of action to take in those circumstances. |
Огласите содержание обвинения и отягчающие обстоятельства для определения залога. |
State a proffer on allegations and any aggravation for setting bond. |
С учетом сложившихся обстоятельств имеется, впрочем, возможность того, что Консультативный комитет сам сможет принять решение в том случае, если в этот период не будет проводиться сессия Ассамблеи. |
In the circumstances, moreover, the Advisory Committee would probably have decided the matter itself if the Assembly had not been in session. |
Отъем или увод денег варьируется в зависимости от обстоятельств. |
The method of swiping money varies, depending on the circumstances. |
Из этого незначительного обстоятельства воспоследовали две встречи, о которых я сейчас и хочу рассказать. |
From this slight occasion sprang two meetings that I have now to tell of. |
И не имеет значения, как складываются обстоятелъсва и что диктуют учебники. |
No matter what the pressures are, no matter what the books say. |
Судья будет определять все фактические обстоятельства, относящиеся к правилам, поддерживать честные условия игры, вызывать нарушения и предпринимать другие действия в соответствии с настоящими Правилами. |
The referee will determine all matters of fact relating to the rules, maintain fair playing conditions, call fouls, and take other action as required by these rules. |
Это был не только фактическим обстоятельствам дела, что разорвал плащ Гомолка о нарушении его прав. |
It was not just the facts of the case that shredded Homolka's cloak of victimization. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «похищение при отягчающих обстоятельствах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «похищение при отягчающих обстоятельствах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: похищение, при, отягчающих, обстоятельствах . Также, к фразе «похищение при отягчающих обстоятельствах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.