Напомни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
привести, упомянуть, подсказать, разворошить, освежить память, разбередить старые раны, вызвать в памяти, приведший на ум, напомянуть
Нет, нет, я не имела в виду... Напомни ей, что она собирается репетировать в нашем гараже, потому что, похоже, я теряю очки. |
No, no, no, I didn't mean... remind her that she gets to rehearse in our garage 'cause I think I'm losing points here. |
By the by, Mabel, where'd you put my journal again? |
|
Теперь, напомни мне, потому что я пытаюсь тут все собрать до кучи. |
Now, remind me, 'cause I'm drawing a blank here. |
Remind me never to play pool with you. |
|
Напомни мне, ты который из Салливанов? |
Remind me, which little Sullivan are you? |
Remind me not to pick you as our love juror. |
|
Напомни ему о 20-летней Сестре Мэри, о ее развевающихся светлых волосах, залитых солнечным светом, когда она бежала и бросала мяч в корзину. |
Remind him of Sister Mary at age twenty, her hair flowing and blonde and drenched in sunlight as she ran and sank baskets. |
Напомни мне, на сколько кораблей навела нас Гатри с тех пор, как вы двое разошлись? |
Remind me how many leads have the Guthries brought us since you two had your falling out? |
Напомни мне закупиться лоскутными одеялами, сливочной помадкой и кленовым сиропом, пока мы здесь. |
Remind me to stock up on my quilts, fudge, and maple sugar while I'm here. |
Где бы это ни упаковывали - напомни мне там не отовариваться. |
Just, wherever this was gift wrapped, remind me not to shop there. |
Remind me never to do that again you hump! |
|
И если она начнет ныть, просто напомни ей, что идет война и тебе есть чем заняться. |
And if she keeps whining about it, just remind her there's a war on and you have things to do. |
Don't make a big fuss about it, just mention it. |
|
На той неделе съездим к директору банка, и напомни мне договориться, чтобы вперед все записывали на мое имя. |
We can see the bank manager next week, and remind me to make sure everything coming in in the future gets put in my name, too. |
Напомни мне, чтобьi я не забьiла вьiдать тебе гонорар за вчерашнее вьiступление. |
Remind me to give you last night's fee. |
Напомни ему о том незабываемом, архаичном олицетворении красоты, что так молчаливо взволновало нас. |
Remind him of that indelible, archaic picture of beauty that so stirred us, in silence. |
Напомни, чтобы я заскочил в хозяйственный и купил 60-ваттных лампочек. |
Remind me to get those 60 watt bulbs. |
Напомни мне повторить какой кофейник без кофеина, а какой с простым кофе. |
Remind me to review with you which pot is decaf and which is regular. |
Remind me never to take you to a knife fight. |
|
Напомни мне посоветовать им проверить свою систему безопасности. |
Remind me to tell them to do a cyber security check. |
Напомни мне, милая, у нас двухспальная кровать наверху? |
Remind me, darling, do we have a double bed upstairs? |
Слушайте, вы вошла и увидели худую 16-летнюю девушку с заботливой мамой, которая напомнила вам вашу соседку по комнате в колледже. |
Look, you walked in and saw a thin 16-year-old girl with an overbearing mother, who reminded you of your college roommate. |
Участникам напомнили о том, что следует проводить различие между процедурой ратификации Соглашения и процедурой внесения поправок в прилагаемые Правила. |
Delegates were reminded that the process of ratifying the Agreement should be separated from that of the amendments to the annexed Regulations. |
Это напомнило мне просмотр загрузки картинок через наш старый модем. |
It reminds me of watching pictures download on our old dial-up modem. |
Беверли, могу я вам напомнить, что это я установила все рождественские декорации, которые сама же и оплатила? |
Beverly, do I have to remind you that I put up all the Christmas decorations, which I paid for out of my own pocket? |
Это потрясающий способ оказаться снова на виду, напомнить о себе публике. |
It's a terrific way to get back in the limelight, reintroduce yourself to the public. |
Этого можно было бы избежать, если бы отцу хватила чуткости напомнить о том, что вы обе играете важную роль в его жизни. |
It very possibly could've been avoided if Dad had been sensitive enough to remind you that you're both important in his life. |
Мероприятия 2004 и 2005 годов были проведены на участке Уэлшпула с целью напомнить общественности, что лодки возвращают канал к жизни. |
The 2004 and 2005 events were held on the Welshpool section, with the aim of reminding the public that boats bring a canal back to life. |
Они были построены с изгибом к одной стене, чтобы усилить форму горловины корабля и напомнить зрителям, что они находятся на космическом корабле. |
They were constructed with a curve to one wall, to reinforce the shape of the ship's neck and remind viewers that they were on a spaceship. |
Вынужден тебе напомнить, что в случае твоего провала агентство тебя не вытащит. |
I'm required to remind you that if you are detained, the agency will not claim you. |
Огонь артиллерии Двадцать девятой пехотной дивизии напомнил легкий шлепок по гнезду шершней. |
The Twenty-Ninth Infantry Division artillery fire was like a slight tap against a hornet's nest. |
Напомним, что в Gbcast каждый операционный процесс имеет текущее представление, и каждое представление определяет лидера. |
Recall that in Gbcast, each operational process has a current view, and each view defines a leader. |
Директор-исполнитель напомнил, что процветанию преступности способствуют коррупция и отмывание денег. |
The Executive Director recalled that corruption and money-laundering enabled crime to prosper. |
Remember as food was a delight. |
|
Чтобы напомнить, кому мы противостоим, и кто поджидает нас снаружи, вещь, которая не просит ничего, но отбирает все. |
To be reminded of what we face, what is out there waiting for us, the thing that asks nothing but takes all. |
Эта группа была создана в Мадриде в 2002 году, напомнив о Мадридской конференции 1991 года, в результате эскалации конфликта на Ближнем Востоке. |
The group was established in Madrid in 2002, recalling Madrid Conference of 1991, as a result of the escalating conflict in the Middle East. |
Do I need to remind you that you summoned me here for my help? |
|
Модератор вежливо напомнил ей, что в зале находятся очень уважаемые люди и что мы должны воспользоваться возможностью чему-то у них научиться. |
The moderator politely reminded her that there were esteemed panelists in attendance, and we should take advantage of the opportunity to learn from their expertise. |
Работа с вами напомнила мне, как приятно сотрудничать с молодыми и предприимчивыми специалистами. |
Working with you guys has reminded me that there's something nice about being surrounded by people who are young and hungry. |
Напомним об этом и ещё о чём-нибудь, что до сих пор актуально. |
Let's revive that, and anything else that's still relevant. |
Он напомнил участникам сессии, что эта страшная болезнь в первую очередь обрушилась на общины коренных народов. |
He reminded the participants of the devastation disease had historically inflicted on indigenous communities. |
По пути я проезжала мимо разбомбленных домов, они напомнили мне про Блиц, как будто это было вчера. |
I drove past the bombsite on me way over and it brought back the Blitz, like it was yesterday. |
Мы имеем дело с хорошо подготовленным террористическим актом, напомнил он себе, вернувшись к реальности. |
Calculated terrorism, he reminded himself, grasping at reality. |
Мне напомнить тебе что сказано в пункте №12 инструкции по поведению сотрудников? |
Do I need to remind you of paragraph 12 of the employee conduct manual? |
Я пришла вам напомнить, что в следующую субботу - 34 годовщина свадьбы. Считайте это предупреждением, на случай, если захотите испечь торт. |
I came in to remind you it's their 34th wedding anniversary on Saturday week, so, if you want to do a cake, this is an advance warning. |
Эксперт от КСАОД напомнил о внесенном несколько лет тому назад предложении, касающемся частоты мигания огней, и предложил обновить этот документ. |
The expert from CLEPA recalled a proposal tabled some years ago and concerning the flashing rate and suggested to reactivate that document. |
Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство. |
I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship. |
Это напомнило мне историю об одном колёсном осмотрщике на линии. |
That reminds me of a story about a wheel tapper. |
Аварийный песонал хотел бы напомнить, что обвал является природным катаклизмом, а не гигантским алкогольным напитком. |
Emergency personnel would like to reiterate that the mudslide in question is a natural disaster, not a giant alcoholic beverage. |
Мы вошли в зал, где заседали члены комиссии, и все происходящее напомнило мне кадры военного суда из фильма «Бунт на «Кейне» (The Caine Mutiny). |
When we walked into the hearing room, it was like the court-martial scene in The Caine Mutiny. |
That reminded me that my neck was still sore and swollen. |
|
и хочу тебе напомнить, почему я решил состряпать этот напиток в первую очередь? |
And need I remind you why I was driven to concoct this drink in the first place? |
Тогда и я скажу, между прочим я всегда могу напомнить судье о тайне исповеди. |
Incidentally, I mention it only in passing I could always tell the judge it was a matter of confession. |
Remind me to never get a job as a convenience store clerk. |
|
Ты о чем-то хотел побеседовать, - напомнил Александр Александрович. - Ты не забыл? |
You wanted to talk about something, Alexander Alexandrovich reminded the doctor. You haven't forgotten? |
Бордель - это катастрофа, а изучение здесь запрещено, к чему ты приложила руку, хочу тебе напомнить. |
The brothel is a disaster, and the study is forbidden here, something you had a hand in, I might remind you. |
В 2014 году Катар запустил кампанию скромности, чтобы напомнить туристам о скромном дресс-коде. |
In 2014, Qatar launched a modesty campaign to remind tourists of the modest dress code. |
Ты мог бы напомнить ему, что, как и все в этом зале... он получает выгоду от моего канала поставки и оптовой цены... которой мы добились, объединив усилия. |
Now, you could remind him that like everyone else in this room he benefiting from my connect and from the wholesale price we got by throwing' in together. |
- напомнить тебе - remind you
- позвольте напомнить вам - let me remind you
- я хотел бы напомнить о том, что - i would recall that
- следует напомнить, что - it is to be recalled that
- Следует также напомнить, - should also be recalled
- напомнить, что - recalled that it
- полезно напомнить - it is useful to remind
- напомнить сотрудникам - remind staff
- позвольте мне напомнить вам о чем-то - let me remind you of something
- напомнил мне - reminded me
- напомним референдум - recall referendum
- напомним, в - recall in
- напомним, данные - data recall
- Напомним, что конференция - recall that the conference
- Напомним, что несколько - recalled that several
- напомнить вам о чем-то - remind you of something
- напомнить клиенту - remind the customer
- напомнить мне снова - remind me again
- напомнить нам о том, - remind us of
- это напомнит вам что-нибудь - does it remind you of anything
- я также напомнить - i also recall
- потому что он напомнил мне - because it reminded me
- хотел бы напомнить членам - should like to remind members
- хотел бы напомнить, - would like to recall
- я хотел бы напомнить делегации, что - i remind delegations that
- Я хотел бы напомнить делегации о том, - may i remind delegations that
- он напомнил комитет - he reminded the committee
- Следует напомнить, что комиссии - be recalled that the commission
- позвольте мне напомнить вам, что - let me remind you that
- позвольте мне напомнить, что - let me recall that