Один день я понял, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
в один присест - in one sitting
один за раз - one at a time
один шаг (или на шаг) или - one step (or a step) or
один пирог два раза не съешь - one can't eat his cake and have it
шеврон один закодирован - chevron one is coded
были один из них - were one of them
важно один - important one
вытащил быстро один - pulled a fast one
делает еще один шаг вперед. - takes another leap forward.
вспахать один & Rsquo; s способ - to plough one's way
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
работать неполный день или неполную неделю - work part-time or full week
августовский день - August day
нынешний день - this day
ленивый день - lazy day
играть целый день - play all day
торговый день - trading day
2 день аудита - 2 day audit
5 порций в день - 5 servings a day
был важный день - was an important day
Синонимы к день: вернисаж, воскресенье, понедельник, журфикс, календа, ультимо, будень, гемера, сочельник, число
Значение день: Часть суток от утра до вечера.
однажды я - once I
дурак я - I was a fool
кому я доверяю - who do I trust
плевал я - I didn't care
я полюбила тебя - I love you
я уже опаздываю - I am already late
боюсь я - I'm afraid
знаю я таких - I know people like that
а я, как - as i as
боксировать я согласен - box i agree
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
понял теперь - I understand now
понял вас - understood you
вы поняли, что я - you understood what i
средний понял - average realized
я понял, как - i figured out how
чтобы вы поняли, - you to understand
прежде чем понял, - before realizing
не понял, ты - didn't realize you
понял, как сильно я тебя люблю - realized how much i love you
он понял, что вы - it is understood that you
Синонимы к понял: не могу, не надо
Вдруг я понял, что стою здесь, на темной пустоши, один, беспомощный, беззащитный. |
It came to me that I was upon this dark common, helpless, unprotected, and alone. |
Я не хочу оправдываться, но мне хотелось бы объяснить... чтобы кто-нибудь понял... кто-нибудь... хоть один человек! |
I don't want to excuse myself; but I would like to explain-I would like somebody to understand-somebody-one person at least! |
Но ты не понял, что умрешь не ты один. |
But you don't realize you're not alone. |
Один звук - и ты покойник, понял? |
Shout out and you're dead, understood? |
Или же ты все таки понял, что ты всего лишь еще один паук в её паутине? |
Or have you figured out, you're simply another spider in her web? |
Обдумав все мыслимые и немыслимые варианты, я понял, что один из вас должен сказать, что Кевин его домогался. |
I have considered every possible option - and I'm going to need one of you to say that Kevin touched you. |
Я только что понял, что по крайней мере один раздел, возможно, другие, были удалены из этого обсуждения без использования архива. |
It includes films with The Avengers which also counts as a franchise by itself. |
один из первых политических менеджеров кампаний, который понял силу масс-медиа... |
...one of the first political campaign managers to understand the power of social media... |
Оставшись опять один, Алексей Александрович понял, что он не в силах более выдерживать роль твердости и спокойствия. |
Left alone, Alexey Alexandrovitch recognized that he had not the strength to keep up the line of firmness and composure any longer. |
Я так думаю, в один прекрасный день он понял, что бог дал ему несправедливое преимущество над живыми существами, и тогда он отложил ружье. |
I think maybe he put his gun down when he realized that God had given him an unfair advantage over most living things. |
Но он вдруг понял, что на свете есть только один человек, на которого он может перевалить свое наказание, - только одним телом он может заслонить себя от крыс. |
But he had suddenly understood that in the whole world there was just ONE person to whom he could transfer his punishment-ONE body that he could thrust between himself and the rats. |
Я так понял, что один из преступников испражнился на панель. |
I understand... one ot the perpetrators defecated on the dashboard. |
Suddenly, Batra realized that one of his men had been shot. |
|
An arrow that goes from nowhere to a state represents a newly loaded block. |
|
К несчастью, один из ваших часовых не так понял наши намерения, когда мы вернулись проверить благополучие мальчика. |
Unfortunately, one of your guards misunderstood our intentions when we came back to check on the boy's welfare. |
А я скоро помру. Значит - останешься ты один, сам про себя - весь тут, своей жизни добытчик -понял? |
I shall be dead soon that means that you will be left alone . . . all on your own . . . to earn your living. Do you understand? . . . |
Но в ответ раздался прерывающийся свистящий голос. Сначала я воспринял его просто как шум, но, прислушавшись, я понял, что это было слово, скорее, один просвистанный вопрос. |
And then a quavering, hooting voice answered. At first it was just a noise, then, as I wrestled with the noise, I knew it to be a word, a single hooted question. |
В парикмахерской их ждал мастер из заключенных - один; другого куда-то услали; Рубашов понял, что существует приказ не допускать его встреч с другими заключенными. |
In the barber's shop there was only one of the two prisoners who ran it; it was obviously being seen to that Rubashov did not make too many contacts. |
Озарение, один из величайших моментов в науке, когда я понял, что принцип, по которому делают анализ на алкоголь у водителей, основывается на сомнительной научной гипо... гипотезе. |
An epiphany, one of those great moments in science where I realised the basis upon which the taking of alcohol samples from motorists was premised on a questionable scientific hypo... hypothesis. |
Ты ни в коем случае не должен переживать все один, понял? |
You really, you don't have to go through this alone, you know? |
Перечитав один-два абзаца несколько раз, я понял, что эта статья почти непонятна. |
After re-reading the 1st paragraph or two several times I realised this article is almost incomprehensible. |
Один из моих друзей, который обманывал себя, что у него идеальный брак, ...недавно понял, что у него появился соперник. |
One of my friends, who deluded himself that his was the ideal marriage, has recently discovered there's another man. |
Один из гребцов прыгнул на утес, о который легкое суденышко ударилось носом, заскрипела веревка, разматываясь вокруг ворота, и Дантес понял, что они причаливают. |
One of the sailors leaped on shore, a cord creaked as it ran through a pulley, and Dantes guessed they were at the end of the voyage, and that they were mooring the boat. |
В один прекрасный день я понял, что я провел всю свою жизнь в ожидании. |
Then one day I realized I'd spent my life waiting. |
В ту минуту, что Фосс ушел от нас в Берлине, я понял, что есть только один агент, способный его выследить. |
I knew the minute that voss got away from us in berlin, There was only one agent who would ever be able to track him down. |
И тогда я понял, что человек, проживший на свете хотя бы один день, мог бы без труда провести в тюрьме сто лет. |
So I learned that even after a single day's experience of the outside world a man could easily live a hundred years in prison. |
Но сквозь тьму, объявшую его, он услышал еще один металлический щелчок и понял, что дверца клетки захлопнулась, а не открылась. |
But through the darkness that enveloped him he heard another metallic click, and knew that the cage door had clicked shut and not open. |
Он закрылся для атаки на поверхности, Прежде чем понял свою ошибку—его добычей был еще один эсминец. |
He closed to attack on the surface before appreciating his error—his quarry was another destroyer. |
В конце концов я понял, что мельчайшие различия в резисторах или конденсаторах-это то, что заставляет один конденсатор заряжаться первым. |
I eventually understood that the minute differences in resistors or capacitors are what causes one capacitor to charge first. |
Я только что понял, что по крайней мере один раздел, возможно, другие, были удалены из этого обсуждения без использования архива. |
I have just realized that at least one section, perhaps others, has been removed from this discussion without the benefit of an archive. |
Линч заявил, что ни один рецензент фильма не понял его так, как он намеревался. |
Lynch has stated that not a single reviewer of the film understood it the way that he intended. |
Раздался выстрел, потом еще два - один за другим, и Генри понял, что заряды у Билла вышли. |
He heard a shot, then two shots, in rapid succession, and he knew that Bill's ammunition was gone. |
И тут я понял, что подошли мы с сыном к германской столице разными путями, но находимся один от одного поблизости. |
It turned out that he and I had come up to the German capital by different routes and were now very close to each other. |
А однажды, когда я страдал от худшего похмелья в своей жизни, я понял, что в мире есть лишь один человек на которого я похож. |
Then one day, in the throes of the worst hangover of my life, I realized there was only one person in the world that I could relate to. |
За один день я понял всё положение коренных жителей Америки. |
I experienced the entire plight of the Native American people in just one day. |
Он уже понял, что распоряжаться здесь может только один человек. |
He had come to realize that only one man could command here. |
Я очень рано понял, что у деда - один бог, а у бабушки - другой. |
I WAS not long in grasping the fact that there was one God for grandfather and another for grandmother. |
И ещё Вадим понял, что, кажется, и целый московский институт топчется около того, над чем он один ковырялся в камешках Алайских гор. |
Vadim got the impression that an entire Moscow institute had latched on to the problem while he was pottering about on his own trying to solve it among the pebbles of the Altai mountains. |
I understand there's one that doesn't want to sell out. |
|
Оно появилось, когда один из моих товарищей по команде понёс за меня снаряжение, и я понял, что они собираются убедить меня, что я в безопасности, что никто не доберётся до меня. |
It was when one of my teammates took a tackle for me, and I knew they were gonna make sure I was safe, that nobody got to me. |
Иудушка очутился один, но сгоряча все-таки еще не понял, что с этой новой утратой он уже окончательно пущен в пространство, лицом к лицу с одним своим пустословием. |
Yudushka remained alone, but at first did not realize that this new loss had made his life an absolute void. |
Один из переломных моментов в отношениях Траволты с ЦС проявился, когда он понял, чтО вытворяют со Спэнки, и ничего не предпринял в ответ. |
One of the turning points in travolta's relationship with the church is when he understood what was happening to spanky, he didn't do anything about it. |
Но после пары недель я понял, что он просто один из тех депрессивных маньяков. |
Later, I figured he was a manic-depressant. |
Но из-за этого я понял, что у нас всего один вход для колясочников в школу, и то он находится в конце кампуса. |
But actually... it's made me realize that there's only one wheelchair entrance in this school... and it's all the way in the far end of campus. |
И после мыслей и молитв об этом я понял, что был только один правильный ответ. |
And after thinking and praying about it, I knew there was only one right answer. |
Он был абсолютно безобидным, - устало ответил Рубашов и сразу понял, что Глеткин оттеснил его еще на один шаг. |
It was completely harmless, Rubashov said tiredly, and knew that Gletkin had pushed him a step further down the ladder. |
Опять он понял по ее испуганному взгляду, что этот один выход, по ее мнению, есть смерть, и он не дал ей договорить. |
Again he knew from her terrified eyes that this one way of escape in her thought was death, and he would not let her say it. |
За всё время разговора я понял только фразу про один процент. |
I only understand about one per cent of what she says half the time. |
Заметив блеск взведенных курков, Коллен понял опасность и в один миг показал, как может быть огромна у человека сила воли. |
Collin saw the gleaming muzzles of the weapons, saw his danger, and instantly gave proof of a power of the highest order. |
Один был толстяк, и я взялся рукой за тот конец, где сидел худенький, чтобы их уравновесить, но сразу понял, что я им мешаю, и отошел. |
One of them was sort of fat, and I put my hand on the skinny kid's end, to sort of even up the weight, but you could tell they didn't want me around, so I let them alone. |
Левый двигатель, должно быть, угодил в один из щупалец нулевого пространства и выключился. |
The port nacelle must have nipped the null pocket and shut down. |
И я понял, что во всей этой неправительственной области кто-то должен думать о создании общественно полезных рынков. |
And it occurred to me that in this whole non-governmental world, somebody needs to be thinking about organizing public goods markets. |
Старик понял, что акула мертва, но сама она не хотела с этим мириться. |
The old man knew that he was dead but the shark would not accept it. |
Он не понял моего сочувствия к нему; несчастный сам себя погубил... |
He misunderstood my wish to be lenient, and the poor wretch committed himself. |
Теперь только я понял, до чего наболело у нее на сердце в эти три дня. |
It was only now that I realized what her heartache must have been during those three days. |
Ну это было прежде, чем я понял, что вы крайне мастерски умеете хранить тайны. |
Well, that's before I realized you're so keen on keeping secrets. |
He would be the first to understand the Minitel's real purpose. |
|
Харниш бросил взгляд на далекие берега и понял, что это уже не Стюарт, а могучий Юкон. |
A glance around at the far-away banks, and he knew that he was on the mighty Yukon. |
Бор провел бессонную ночь, обдумывая этот аргумент, и в конце концов понял, что он ошибочен. |
Bohr spent a sleepless night considering this argument, and eventually realized that it was flawed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «один день я понял,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «один день я понял,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: один, день, я, понял, . Также, к фразе «один день я понял,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.