Означало беду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это означало для вас - it meant to you
потому что это означало, что - because it meant that
любезно означало - kindly meant
это означало много - it meant a lot
означало, что мы могли бы - meant that we could
это не означало, - this did not meant
На практике это означало, - in practice this meant
означало очень многое для меня - meant a great deal to me
означало расти - meant to grow
означало создание - meant making
бедуинка - Bedouin
бедуинов - Bedouin
бедуин деревня - bedouin village
бедуин сообщество - bedouin community
если вы попали в беду - if you get into trouble
они попадают в беду - they get in trouble
означало беду - meant to hurt
мы попали в беду - we got into trouble
на всякую беду есть худшая - nothing is so bad but it might have been worse
навлечь на себя беду - incur trouble
Конечно, в момент написания мы знаем, что это означало, но после многих столетий это не совсем ясно. |
Of course at the moment of writing we know what it meant, but after many centuries it is not clear. |
Положение Форсажа также означало, что задняя часть фюзеляжа должна была быть сделана более глубокой. |
The position of the afterburner also meant that the rear of the fuselage had to be made deeper. |
It would mean losing control of the Matrix to you. |
|
Его беда была вызвана рассчитанным ударом врага, и он старался отвести эту беду. |
His grief was the result of a calculated attack by an enemy and he tried to repulse that grief. |
Сказано было спокойно, но это означало признание и сняло напряжение. |
It was calmly said, but it meant acceptance, and it broke the log jam. |
Более того, город отказался отдать свои голоса президенту, эксплуатировавшему его беду в своих политических целях. |
Moreover, the city refused to give its votes to a president who exploited its disaster for political gain. |
4. Название Красной площади никак не связано с коммунизмом: слово «красный» означало когда-то «красивый». |
4. The name Red Square has nothing to do with communism, but derives from the word krasnyi, which once meant beautiful. |
То, что Трамп взял на вооружение принцип «Америка — прежде всего» (что бы это ни означало на практике), лишает бесконечную риторику Путина о безграничном лицемерии Америки всякого смысла. |
Trump’s embrace of “America First,” whatever it means in practice, makes nonsense out of Putin’s endlessly recycled excoriations of America’s inveterate hypocrisy. |
Когда ты сказала, что вернешься и продолжишь работать, я не понял, что для тебя это означало позвонить своему парню, строя милое личико. |
When you said you were coming back up here to keep working, I didn't realize that was code for you calling your boyfriend to play kissy face. |
Элизабет подошла к могиле; близ нее на дорожке четко отпечатались два следа, и это означало, что дама простояла здесь долго. |
Elizabeth went to the tomb herself; beside it were two footprints distinct in the soil, signifying that the lady had stood there a long time. |
Это означало бы повторить его преступление. |
That would be repeating his crime. |
Именно из-за неосторожности ты и попала в беду. |
That recklessness is what got you in trouble in the first place. |
Do you want to bring us bad luck? |
|
But, alas! for Henchard; he had lost his good name. |
|
My sister was in distress and I suspected nothing. |
|
Это означало, что я могу ее надеть и уйти оттуда официальным покойником. |
That meant I could put on his shoes and walk out of there officially dead. |
You'll force death upon the father of my child! |
|
Didn't you hear about a friend in need? |
|
Но давайте просто скажем, что радостное известие означало перемену планов. |
But let's just say the happy news has meant a change of plan. |
Сознавая, какая ей грозит опасность, я не решалась видеться с ней или даже писать ей из боязни навлечь на нее беду. |
I could not venture to approach her or to communicate with her in writing, for my sense of the peril in which her life was passed was only to be equalled by my fears of increasing it. |
Казалось вполне естественным помочь тебе, когда ты попал в беду. |
'It seemed only natural to help you when you were in a hole. |
We have reason to believe that she might be in trouble. |
|
У меня тот самый недостаток, из-за которого люди попадают в беду. |
And I have the exact same flaw that gets people into trouble in the first place. |
Моя ошибка в том, что я просчитался, закупив весь урожай египетского хлопка, и навлек на всех вас беду. |
Is it my fault that I saw this great opportunity to corner the market on Egyptian cotton and got us into all this trouble? |
Ты передал мне Беду Кирка. |
You gave me Kirk's trouble. |
Это означало, что он мог бы закончить свои дни со всеми своими проступками, а его репутация не только не пострадала, но даже возросла. |
It meant that he could end his days with his transgressions wiped away and with his reputation not merely intact but actually enhanced. |
Это также означало, что участники из Ахена могли присоединиться к Маастрихтской процессии. |
It also meant that participants from Aachen were able to join the Maastricht procession. |
Это означало, что голодание может означать особенно скудное питание для тех, кто не может позволить себе альтернативы мясу и животным продуктам, таким как молоко и яйца. |
This meant that fasts could mean an especially meager diet for those who could not afford alternatives to meat and animal products like milk and eggs. |
Однако возвращение к фрибутингу означало аннулирование помилования Боннета. |
However, returning to freebooting meant nullifying Bonnet's pardon. |
Использование более простых четырехчастных, а не шестичастных ребристых сводов означало, что крыши были прочнее и могли быть выше. |
The use of simpler four-part rather than six-part rib vaults meant that the roofs were stronger and could be higher. |
К настоящему времени состояние первоначальных туннелей Вудхеда означало, что новый двухпутный туннель должен был быть построен взамен двух первоначальных однопутных скважин. |
By now the state of the original Woodhead tunnels meant that a new double-track tunnel had to be built to replace the two original single-track bores. |
Это фактически означало необходимость языческой религиозной практики. |
This effectively meant requiring pagan religious practice. |
Это означало, что участок под стройплощадкой был укреплен большими деревянными балками. |
This meant that the area under the building site was underpinned by large wood beams. |
Это означало, что даже если зазоры подшипника были относительно слабыми, подшипник всегда держался крепко. |
This meant that even if a bearing's clearances were relatively slack, the bearing was always held tight. |
Таким образом, освобождение терпимости означало бы нетерпимость к движениям справа и терпимость к движениям слева. |
Liberating tolerance, then, would mean intolerance against movements from the Right and toleration of movements from the Left. |
Однако малое число свободных скольжений означало, что они не могли дать искривление крыла истинным испытанием. |
However, the small number of free glides meant they were not able to give wing-warping a true test. |
Это означало оставить Инженерный корпус и его последовательность штабных заданий для боевого командования, которого он действительно хотел. |
It meant leaving the Engineering Corps and its sequence of staff jobs for the combat command he truly wanted. |
Мексиканское население в большинстве своем метисы,что в колониальные времена означало, что человек наполовину европейского и наполовину американского происхождения. |
The Mexican population is majority Mestizo, which in colonial times meant to be a person of half European and half Native American ancestry. |
Во время битвы за Британию ее отсутствие маневренности, скорости и оборонительного вооружения означало, что она требовала тяжелого истребительного эскорта для эффективной работы. |
During the Battle of Britain its lack of manoeuvrability, speed and defensive armament meant that it required a heavy fighter escort to operate effectively. |
В то время в Дублине была забастовка автобусов, что означало, что на улицах было больше людей, чем обычно. |
There was a bus strike in Dublin at the time, which meant there were more people on the streets than usual. |
Матч проходил в 2001 году в Верано - де-Эскандало и закончился вничью, что означало, что оба были сбриты после матча. |
The match took place at the 2001 Verano de Escandalo and ended in a draw, which meant both had their hair shaved off after the match. |
Ношение синего означало некоторое достоинство и некоторое богатство. |
The wearing of blue implied some dignity and some wealth. |
Это означало, что большие охранные фургоны типа СЕ были не так экономичны в управлении, потому что они не имели пассажировместимости. |
That meant that large guards vans such as the CE type were not as economic to run because they had no passenger capacity. |
Это означало бы, что Амстердам или его предшественник видели бы человеческое жилье примерно с 2600 года до нашей эры. |
This would mean Amsterdam, or its predecessor would have seen human habitation since about 2600 BCE. |
Есть ли у кого-нибудь первичные источники о том, что это означало на практике? |
Does anyone have primary sources on what this meant in practice? |
В Соединенных Штатах повышение уровня младенческой смертности в первой половине 20-го века означало борьбу с экологическими факторами. |
In the United States, improving infant mortality in the early half of the 20th century meant tackling environmental factors. |
Это означало, что убийство илотов рассматривалось не как преступление, а как ценное деяние на благо государства. |
This meant killing a Helot was not regarded as a crime, but a valuable deed for the good of the state. |
24 октября 2007 года IHG объявила о всемирном перезапуске бренда Holiday Inn, что означало проблемы для остальных мотелей. |
On October 24, 2007, IHG announced a worldwide relaunch of the Holiday Inn brand, which spelled trouble for the remaining motels. |
Однако решение об упорядочении распределения этих кодов означало, что некоторые из них были переведены в новые районы. |
However, the decision to streamline the allocations of these codes meant that some were transferred to new areas. |
Кроме того, принятие тарана в качестве важной тактики означало необходимость ведения упреждающего и всестороннего огня. |
Furthermore, the adoption of ramming as an important tactic meant the need for ahead and all-round fire. |
Это означало, что Кесарийские войска были не в состоянии прокормиться, и голод обрушился на армию, сопровождаясь болезнями. |
This meant that the Caesarian troops were unable to forage and famine struck the army, accompanied by disease. |
Надежда была на то, что возникнет двоякое государство, а это означало, что Палестина не будет разделена. |
The hope was that a binational state would ensue, which meant an unpartitioned Palestine. |
Таким образом, во всех трех языках Copernicus/Kopernik/Koppernigk не означало бы рабочий в меди. |
So in all three languages Copernicus/Kopernik/Koppernigk would not mean worker in copper. |
Наличие ежедневных ключей означало, что S теперь был известен. |
Having the daily keys meant that S was now known. |
Прерывание полового акта, которое означало, что самец удаляется перед эякуляцией, не было полезным методом контроля рождаемости. |
Lukes attributes Searle's miscomprehension of Durkheim's work to the fact that Searle never read Durkheim. |
Это означало бы фактически аннексировать польскую территорию, отрезав Польшу от моря и ее главного торгового пути. |
This would mean effectively annexing Polish territory while cutting off Poland from the sea and its main trade route. |
Затем Бонневилль был ненадолго посажен в тюрьму, а его печатные станки конфискованы, что означало финансовый крах. |
Bonneville was then briefly jailed and his presses were confiscated, which meant financial ruin. |
Дополнительное помещение означало, что экипаж мог носить скафандры Сокол во время старта и посадки. |
The extra room meant that the crew could wear Sokol space suits during launch and landing. |
Из-за отдаленного характера многих общин расположение школ означало, что для некоторых семей школы-интернаты были единственным способом выполнить это требование. |
Due to the remote nature of many communities, school locations meant that for some families residential schools were the only way to comply. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «означало беду».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «означало беду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: означало, беду . Также, к фразе «означало беду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.