Она понятия не имела, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
она вернула - she returned
действует как она - acts like she is
где она изучала - where she studied
как долго она ушла - how long has she been gone
как если бы она - as if she
как она используется - how it is used
в которой она провозгласила - by which it proclaimed
в котором она имеет - in which it has
говорит, что она не сделала - said she did not
в противном случае она имеет - otherwise it has
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
анализ экономического цикла , основанный на понятиях акселератора и мультипликатора - analysis of the economic cycle, based on the accelerator and multiplier concepts
понятия не имеет, где - has no idea where
вы не имеете понятия - you don't have a clue
в соответствии с понятиями - according to the concepts
я понятия не имею, что вы просто - i have no idea what you just
не было такого понятия, как - there was no such thing as
понятия не имеет, сколько - has no idea how much
я честно понятия не имел, - i honestly had no idea
я понятия не имею, как он - i have no idea how he
понятия не имел, - had no notion
Синонимы к понятия: мысль, взгляд, положение, идея, мнение, принципы, точка зрения, знание, представление
не сомневаться - have no doubt
не идущий к лицу - unbecoming
не нравиться - do not like
не имеющий родителей - parentless
не совсем ясно - not quite clear
не имеющий запаха - odorless
не закреплен на месте - not fixed in place
не справиться без - be unable to manage without
прийти к не-хорошему - come to no-good
не в малейшей степени - not in the slightest degree
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
Встреча имела место - meeting had taken place
Имела глубокое воздействие - has had deep impact
Имела последствия - has had repercussions
Конференция не имела - the conference had not
она имела сердечный приступ - she had a heart attack
миссия не имела - the mission had not
подкомиссия имела в своем распоряжении - the subcommittee had before
что его делегация не имела - that his delegation had no
сборка имела в своем распоряжении - assembly had before it
Особое значение имела - was of particular importance
Я понятия не имела. |
I had no idea at all. |
Софи понятия не имела. Отвернулась и возбужденно спросила водителя:— Connaissez-vous la Rue Haxo?45 |
Sophie had no idea. Facing front again, she leaned forward and excitedly asked the driver, Connaissez-vous la Rue Haxo? |
Я понятия не имела, что бактерия активизируется. |
I had no idea that the bacteria would reactivate. |
Представьте себе, что я верная клиентка Роз Монд. И я не имела понятия, что Роз Монд принадлежит ей. |
I get a lot of my things at Rose Mond's and of course she is Rose Mond, isn't she? |
Понятия не имею, что она имела в виду. |
I have no idea what she meant. |
Просто скажи им, что она понятия не имела о наркотиках. |
Just tell them, that she had no knowledge of the drugs. |
До этого момента я и понятия не имела, что у тебя было ужасное, несчастное, грустное детство. |
I had no idea until this very moment that you had a tortured, unhappy, miserable upbringing. |
Казалось, она понятия не имела, что слова, приведшие их сюда, исходили из ее уст. |
She seemed to have no idea that the words that had brought them here had come from her mouth. |
I had no idea that the rug was so important to you. |
|
Я понятия не имела, что людям, которые глубоко не в себе, нужна конфиденциальность. |
I had no idea grandly deluded people wanted privacy. |
Хотя информация имела сугубо служебный характер, Глик, как всякий порядочный репортер, не имел понятия о чести. |
Although the information was clearly private, Glick had acted as any dedicated reporter would-without honor. |
Конечно, животных Джим никогда не мучил, по я понятия не имела, что он жалеет ещё и насекомых. |
He was certainly never cruel to animals, but I had never known his charity to embrace the insect world. |
По иронии судьбы, британская разведка понятия не имела, что одобрила убийство существа Гриммом. |
Ironically, British intelligence had no idea they had sanctioned a Grimm to kill a wesen. |
До отлёта домой была ещё неделя, я знала название городка, где я остановилась, и название города, в который мне надо было попасть, чтобы улететь, но вот как это сделать — я не имела ни малейшего понятия. |
I had another week until my flight home, and I knew the name of the town that I was in, and the name of the city that I needed to get to to fly out, but I had no idea how to get around. |
Я понятия не имела, что за сбор цветов здесь могут повесить. |
I had no idea that picking flowers was a hanging offence in these parts. |
I never knew you can't fly in your third trimester. |
|
Пока вы не ворвались сюда, я понятия не имела, что он – ваш клиент. |
And until you just burst in here, I had no idea he was your client. |
She had never had any idea of what should or should not be said. |
|
I had no idea it was so bad, Cosima. |
|
Понятия не имела, что я так важна для неё. |
I had no idea I meant so much to her. |
I had no idea he was gonna be murdered... till now. |
|
Получив три неподтвердившиеся версии, корпоративная пресса должна была признать, что она понятия не имела, где были эти два кандидата. |
Three cover stories later, the corporate press had to admit they had no idea where the two candidates had gone. |
Би-би-си на тот момент, казалось, не имела никакого понятия чего ждал мир, когда речь идет о том, чем они занимались и каковы были их возможности на рынке. |
The BBC at that point seemed to have no understanding of what the world was waiting for, as far as the things they were doing and whether there'd be a market for them. |
Она и понятия не имела, что теперь сказать редактору медицинского журнала относительно своей статьи. |
She had no idea what she'd tell the editors of the Journal of Internal Research about her article. |
Она и понятия не имела, что это яд. |
She didn't think it was poison, of course. |
Понятия не имела, и это из-за меня Джейкоб с ней порвал. |
None whatsoever, and I'm the reason Jacob broke things off with her. |
Как-то тут недавно ратифицировали Тринадцатую поправку, а возможно, Шестнадцатую, но что такое ратификация, Скарлетт понятия не имела. |
There had been a Thirteenth Amendment ratified sometime before or maybe it had been the Sixteenth Amendment but what ratification meant she had no idea. |
Я понятия не имела, что магия может воздействовать на лечебные травы. |
I didn't know magic had any effect on healing herbs. |
Когда я наложила заклятье на Икабода, чтобы спасти его жизнь, я и понятия не имела, что их судьбы, возможно, переплетутся. |
When I cast the spell on Ichabod to save his life, I had no idea their fates would become entwined. |
Я понятия не имела, что Инвернесс был очагом современного язычества. |
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism. |
И я, должно быть, потом положила ручку в карман, но я понятия не имела, что меня записывают. |
And I must have put the pen in my pocket after that, but I had no idea it was recording me. |
Пол и я были очень близки, но я и понятия не имела, как он страдал. |
Paul and I were very close, but I had no idea he was in so much pain. |
Я понятия не имела о твоей истории, и я была невнимательна, так что я надеялась, мы сможем начать заново. |
I had no idea about your history, and I was being insensitive, so I was hoping we could start over. |
Хранитель сделал драматическую паузу, и Ленайна учтиво изумилась: - Неужели! Она понятия не имела, о чем гудит Хранитель. |
You don't say so, said Lenina politely, not knowing in the least what the Warden had said, but taking her cue from his dramatic pause. |
Уж если это звезды, тогда я, значит, целое созвездие! (Это замечательное сравнение не дошло до Розали, бедняжка понятия не имела, о чем он говорит.) Потаскушки, вот они кто! |
If they're stars, then I'm a whole sidereal system! (A comparison entirely lost on Rosalie, who had no notion of what he was talking about.) Those bums! |
Наступила половая зрелость, а я понятия не имела, что значит быть девочкой, и я была готова выяснить, кто я на самом деле. |
Puberty had hit, and I had no idea what being a girl meant, and I was ready to figure out who I actually was. |
Он определялся как то, что содержит материю; и наоборот, материя по определению имела пространственное протяжение, так что не было такого понятия, как пустое пространство. |
It was defined as that which contained matter; conversely, matter by definition had a spatial extension so that there was no such thing as empty space. |
I had no idea it would be worse when I got back. |
|
Она понятия не имела, что Кориэлл опубликовал свои фотографии в черном лице. |
She had no idea Coryell posted photos of himself wearing blackface. |
Вы же знаете, что я болтушка, но... Клянусь, я и понятия не имела, что она будет использовать меня, чтобы навредить вам. |
You know how I blabber on sometimes, but I swear I had no idea that she was going to use me to hurt you. |
Но я и понятия не имела о вашей полнейшей проф. непригодности. |
But I had no idea of your utter unsuitability. |
Я понятия не имела, что у него так много не вымещенной агрессии. |
I had no idea he had so much pent-up aggression. |
Wow, I had no idea the impact I have on your life. |
|
Разве мне подобало самой выбирать себе супруга, когда я понятия не имела о том, что такое брачная жизнь? |
Was I to choose a husband, I who knew nothing of a married state? |
Я понятия не имела, что у вас настолько разносторонние интересы. |
I had no idea your interests were so diverse. |
Indeed, she had no idea if he would ever return. |
|
Я никогда у неё не гостила и понятия не имела, туда ли я попала. |
I had never visited her and had no idea if this was the right place. |
Тогда я и понятия не имела что ты на 18 месяцев во французской тюрьме. |
At that point I had no idea you were doing 18 months in a French prison. |
Я понятия не имела, что у него душа есть. |
I had no idea he had a deep down. |
Кроме всяких Agnus dei и Ave Maria и разных способов варки варенья, м -ль Вобуа решительно ни о чем не имела понятия. |
Beyond the Agnus Dei and Ave Maria, Mademoiselle Vaubois had no knowledge of anything except of the different ways of making preserves. |
I just meant from the shaker this morning. |
|
Она нападала на других детей и имела дурную привычку пинать их ногами, после того как они падали. |
She attacked kids and had a nasty habit of kicking them while they were down. |
В апреле 2012 года Daily Telegraph заметила, что его фан-страница имела более 399 671 поклонников, прежде чем стать неактивной несколько месяцев спустя. |
In April 2012, The Daily Telegraph took note that his fan page had over 399,671 fans before becoming inactive a few months later. |
Каждая программа имела свой собственный особый способ форматирования документа, и это был сложный и трудоемкий процесс перехода от одного текстового процессора к другому. |
Each program had its own special way to format a document, and it was a difficult and time-consuming process to change from one word processor to another. |
Таким образом, 67-я серия имела более семейный тип внешности, поскольку 75-я серия была выше и, следовательно, более формальной по внешнему виду. |
The 67 series had therefore a more family type appearance as the series 75 were taller, and therefore more formal in appearance. |
Линетт была очень занята на работе и имела мало времени для семейной жизни из-за ее долгих часов. |
Lynette has been very busy at work and has had little time for family life due to her long hours. |
Размер экрана также был уменьшен, и новая консоль имела только один слот для картриджа. |
The screen size was also reduced, and the new console featured only one cartridge slot. |
Древляне были соседним племенем, с которым растущая империя Киевской Руси имела сложные отношения. |
The Drevlians were a neighboring tribe with which the growing Kievan Rus’ empire had a complex relationship. |
Это гарантировало, что даже если бы Красная Армия имела единое командование, многие ее бронетанковые части были бы брошены на произвол судьбы. |
This ensured that even if the Red Army had a unified command, many of its armored units would be committed piece-meal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она понятия не имела,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она понятия не имела,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, понятия, не, имела, . Также, к фразе «она понятия не имела,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.