Особам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Монсеньор Бьенвеню, скромный, бедный, чудаковатый, не был причислен к значительным особам. |
Monseigneur Bienvenu, poor, humble, retiring, was not accounted among the big mitres. |
После долгого лоббирования местных чиновников самим Рики королевским особам было разрешено провести игру с участием Робинсона в Дейтона-Бич. |
After much lobbying of local officials by Rickey himself, the Royals were allowed to host a game involving Robinson in Daytona Beach. |
Of what else have young ladies to think, but husbands? |
|
Знаешь ли ты, что он также отправил несколько рукописных копий влиятельным особам в тот же самый день? |
Did you know he also mailed several handwritten copies to notable figures on the very same day? |
Он был полон приятных остроумных высказываний, обращенных то ли к великим особам, то ли к другим, но сам редко улыбался. |
He was full of pleasant witty sayings, whether to great personages or to others, but he himself seldom smiled. |
Г енерал, питавший пристрастие к крупным особам, какого бы возраста они ни были, подозревал в этом пристрастии и своих офицеров. |
The general, who had a predilection for solid ladies, whatever their ages, suspected a similar taste in his officers. |
В любом случае, у меня есть симпатия к таким особам, поэтому если тебе нужна помощь, я всегда здесь. |
Anyway, I have a soft spot for drag queens, so you need my help, I'm yours. |
Она представила меня высочайшим особам, потом разным сановникам в звездах и орденах Подвязки и каким-то старым дамам в огромных диадемах и с крючковатыми носами. |
She brought me up to Royalties, and people with Stars and Garters, and elderly ladles with gigantic tiaras and parrot noses. |
Затем был подан эль с водой, причем нам, молодым особам, налили его в рюмки. |
Then ale and water were brought, and served to us young ladies in wine-glasses. |
Обоим королевским особам приписывают открытие деревни рабочих в Дейр-эль-Медине. |
Both royals are credited with opening a workmen's village at Deir el-Medina. |
Этельстан был известен своей поддержкой, которую он оказывал обездоленным молодым королевским особам. |
Æthelstan was known for the support he gave to dispossessed young royalty. |
Однако, несмотря на относительную грубость методов конструирования, складные веера имели в эту эпоху высокий статус, экзотические предметы наравне с вычурными перчатками служили подарками королевским особам. |
However, despite the relative crude methods of construction folding fans were at this era high status, exotic items on par with elaborate gloves as gifts to royalty. |
Итак, мистер Лапаз... теперь вы продаете наркотики королевским особам? |
So, Mr. Lapaz... you selling drugs to royalty now? |
На смену трем королевским особам приходят две семьи - мужчина и женщина. |
The three Royals are replaced with two Family - Man and Woman. |
Столь могущественным особам, быть может, и не подобало в подобных случаях лично приветствовать своих подданных. |
It would not be fitting for such eminent potentates to receive their underlings in person on such an occasion. |
Однако к королевским особам следует относиться иначе. |
Royalty should be treated differently though. |
Видимо, вы мало знакомы с королевскими особами. |
You're not... well acquainted with royal princes, are you? |
Такие формы не используются королевскими особами, пэрами, пэриссами или Англиканскими священнослужителями, которые вместо этого используют только пост-именные буквы. |
Such forms are not used by royalty, peers, peeresses, or Anglican clergymen, who instead use only the post-nominal letters. |
Тексты Сати для движений 1 и 2 имеют дело с воображаемыми королевскими особами. |
Satie's texts for movements 1 and 2 deal with imaginary royalty. |
Решение макфейла последовало прецеденту, созданному после протеста в 1975 году против игры 7 сентября, сыгранной между королевскими особами и калифорнийскими ангелами. |
MacPhail's ruling followed precedent established after a protest in 1975 of the September 7 game played between the Royals and the California Angels. |
Чрезвычайно порядочный человек, который зарабатывал на жизнь женитьбой или помолвкой с состоятельными и доверчивыми особами. |
'A man of apparently the utmost respectability and who made his living by going through a form of marriage or merely getting engaged to well-to-do credulous women. |
Тишина и скромность присущи жилищам, облюбованным духовными особами. |
Silence and reserve are always found in the dwellings chosen by priests. |
В большей части Африки многие стили используются традиционными королевскими особами. |
Chase was born into a working-class Italian American family in Mount Vernon, New York. |
Король был окружен министрами, государственными чиновниками, дворянами, королевскими особами, дворцовыми женщинами и слугами, которых охраняли стражники и войска. |
The King was surrounded by ministers, state officials, nobles, royalties, palace women, and servants, all protected by guards and troops. |
Это было средство передвижения, предпочитаемое царскими особами, епископами и боярами Московии. |
It was a means of transport preferred by royals, bishops, and boyars of Muscovy. |
После восстановления добрых отношений католические монархи заключили два стратегических брака с португальскими королевскими особами. |
Following the reestablishment of good relations, the Catholic Monarchs made two strategic marriages to Portuguese royalty. |
Две бутылки, весьма дорогие, исчезли, выпиты некой особой или особами. |
Two bottles of it, rather expensive bottles, disappeared, drunk by a person or persons. |
Ада и я, мы поболтали с этими молодыми особами и нашли, что они удивительно похожи на отца. |
Ada and I conversed with these young ladies and found them wonderfully like their father. |
Уже сведущий в игре на клавишных и скрипке, он сочинял с пяти лет и выступал перед европейскими королевскими особами. |
Already competent on keyboard and violin, he composed from the age of five and performed before European royalty. |
Это было, может быть, не очень учтивым обращением с такими важными особами, но выдумка все же была остроумной, и желательный эффект достигался. |
This was, perhaps, no very civil use of such personages: but the contrivance was, nevertheless, ingenious enough, and had its effect. |
Разве часто мы охотимся за особами королевской крови? |
I mean, how often do we get a chance to go after royalty? |
Дуайер был назначен для назначения королевскими особами 1 сентября 2014 года. |
Dwyer was designated for assignment by the Royals on September 1, 2014. |
Гавайский обычай Ханаи-это неофициальная форма усыновления между расширенными семьями, практикуемая как Гавайскими королевскими особами, так и простолюдинами. |
The Hawaiian custom of hānai is an informal form of adoption between extended families practiced by Hawaiian royals and commoners alike. |
Кашмир поддерживал индуистских Шахов, а также браки происходили между королевскими особами обоих мест. |
Kashmir had supported the Hindu Shahis and also marriages took place between the royalty of both places. |
Азеведо уже были очень важными особами, когда наши предки, нищие пастухи, тряслись от лихорадки среди своих болот. |
The Azevedos were already way ahead when our miserable shepherd ancestors... were shivering with fever on the edge of their swamps. |
В этот день он обедал с особами королевской семьи, и потому на нем был орден Подвязки и лента. |
He had been dining with royal personages, and wore his garter and ribbon. |
В Малайзии также существует специальный суд для рассмотрения дел, возбужденных королевскими особами или против них. |
Malaysia also has a special court to hear cases brought by or against royalty. |
Не понимаю, почему некоторые нервничают перед свиданием с царствующими особами. |
I don't know why anyone would be nervous about going to see royalty. |
В Европе это был драгоценный камень, высоко ценимый королевскими особами. |
In Europe it was a gem prized by royalty. |
Румянец, сгустившийся у него на щеках, явственно сказал ей о том, как он взволнован возможностью встретиться с такими высокопоставленными особами. |
The heightened colour on his cheeks told her how excited he was to meet such distinguished persons. |
Браки между знатными особами в Древнем Египте часто строились на инцесте. |
Marriage between royalty in ancient Egypt was often incestuous. |