Отключила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
После того как войдешь, нам нужно, чтобы ты нашла доступ к информационным системам Фарма, отключила межсетевые экраны и протоколы безопасности. |
Once you're in, we need you to gain access to the Pharm's IT systems, close down the system firewalls and security protocols. |
Я отключила регулировку питания в отсеке, и в коридоре накапливается статический заряд. |
I've disabled power regulation in this section, allowing a static charge to build in the corridor. |
Я отключила алгоритм Facebook, что было сложно, так как Facebook хочет, чтобы вы были под контролем алгоритма. |
I disabled Facebook's algorithm, which is hard because Facebook keeps wanting to make you come under the algorithm's control. |
Потом я его отключила, пока голова не заболела от резкой смены температур. |
I turned the air down before I got a headache from the temperature change. |
Она отключила телефон. |
Her phone's switched off. |
Ну, может, она его отключила, потому что серийный убийца там или нет, но это жуть какая-то. |
Okay, well, maybe she turned it off, because serial killer or not, that's a little creepy. |
Какая то девочка, о которой я никогда прежде не слышала, отключила всю музыку в округе. |
Some girl I've never even heard of shut down all of music circle. |
Инженерная часть прибыла в Бастион, отключила водоснабжение и перерезала линии электропитания. |
Sappers moved into the Bastion and disabled the water supply and tore down the power lines. |
После того, как Лесли отключила Светлячка, черри рассказала, что она опрокинула Освальда Кобблпота и была застрелена в голову Барбарой Кин. |
After Leslie disabled Firefly, Cherry revealed that she tipped off Oswald Cobblepot and is shot in the head by Barbara Kean. |
Она отключила передатчик, так что мы не сможем её засечь. |
AMEE jammed the transmitters so we won't know where she is. |
Если дела пойдут не так и я впаду в кому, я хочу, чтобы ты отключила меня от систем жизнеобеспечения, хорошо? |
If things don't go well and I'm left-brain dead or locked in, I want you to turn the machine off, all right? |
I thought I'd turned the ringer off. |
|
Система отключила напряжение на всех ограждениях. |
The shutdown must have turned off all the fences. |
Из-за внимания средств массовой информации Microsoft позже отключила этот код. |
Due to media attention, Microsoft later disabled this code. |
Она подъехала к магазинчику в Вест-Милфорд, Нью-Джерси, и похоже, она отключила свой сотовый, его не отследить. |
She's pulled into a mini mall in West Milford, New Jersey, and looks like she's disconnected her cell phone, so no trace on that. |
И я видел всё, что здесь творилось, включая тот случай, когда ты отключила меня от дыхательного аппарата. |
And I saw everything that happened here, including when you turned off my ventilator. |
I deactivated it, there's no signal. |
|
Мужчину нашли замерзшим насмерть в его собственном доме после того, как компания Consumers Energy отключила ему подачу газа. |
The man was found frozen to death in his own home... After Consumers Energy turned his natural gas off. |
Я отключила центробежный регулятор. |
I disengaged the centrifugal governor. |
She's basically numb to everything that makes her who she is. |
|
Майлз сунул ей в руки желаемое, и одним неистовым, плавным движением отключил и опечатал комм-пульт. |
Miles thrust them at her, killed the comconsole, and sealed it with one frantic, fluid motion. |
Кто бы не схватил Ника, он достаточно постарался и отключил все камеры видео наблюдения в районе 13-й и К-стрит Северо-Запад за три минуты до похищения. |
Whoever took Nick was wired-in enough to kill all the CCTV feeds in and around 13th and K, three minutes before he got abducted. |
Ее мысли оборвались, когда бот отключил свой клин и перешел на вспомогательные двигатели. |
Her thoughts broke off as the pinnace killed its wedge and went to auxiliary thrusters. |
Кто-то отключил мне воду, и мне видится именно его рука на вентиле. |
Someone has shut off my water, and I suspect his hand is at the spigot. |
Он прослушивал все концерты, митинги и тому подобное, однако кто-то отключил его микрофоны в Стиляги-Холле, и мне показалось, что Майк обиделся. |
Mike monitored concerts, meetings, and so forth; someone had switched off by hand his pickups in Stilyagi Hall. I suppose he felt rebuffed. |
Мой муж отключил его предыдущей ночью. |
My husband had turned it off the night before. |
Я думала, ты отключил сигнализацию. |
I thought you said you disabled the alarm. |
Еще один инцидент, вызвавший дальнейшие споры, был связан с тюремным заключением отца, который отключил респиратор для своего безмозглого сына. |
Another incident that sparked further debate was from the imprisonment of a father who plugged off a respirator for his braindead son. |
Я отключил антипробуксовочную систему и втопил со всей дури. |
So I turned the traction control off, and all hell broke loose. |
Я отключил все силовые реле, но уровень тахионов продолжает повышаться. |
I've cut all power relays, but the tachyon levels are still rising. |
He disconnected his phone, shut down the bowling alley. |
|
And I turned the ringer off on the home phone so I could sleep. |
|
Он отключил его в терминале аэропорта в 23:51... За 20 минут до прямого рейса в Нью-Йорк, где вы будете ждать его, чтобы покончить с его игрой раз и навсегда. |
It was turned off in an airport terminal at 11:51 p.m... 20 minutes before a direct flight to New York where you'll be waiting for him to put this game to bed for good. |
В том же месяце Кьелльберг объявил о своей неприязни к новой системе комментариев YouTube и отключил раздел комментариев на всех своих видео. |
In the same month, Kjellberg proclaimed his dislike of YouTube's new comment system and disabled the comment section on all of his videos. |
Забыл тебе сказать, кто-то отключил аппарат искусственного дыхания. |
Someone turned off his respiratory machine. |
Дыхание пациентки начало ослабевать, так что я отключил закись азота и подключил чистый кислород. |
The patient's respiration started to fail, so I cut the nitrous oxide and put her onto pure O2. |
What happened in that room when you turned off the camera? |
|
Я отключил его коммуникационный механизм, чтобы сберечь энергию. |
I've switched off his communication mechanism to conserve power. |
И как только капитан Бенниган должен был приступить к испытанию, он отключил ретранслятор. |
It was just before Captain Bennigan was about to launch the initial test, He disengaged his transponder. |
Послушай, я... я просто отключил свой мозг на ночь. |
Look, I-I just turned off my brain for the night. |
Габриель достал из кармана мобильник, набрал номер, произнес несколько слов и отключил аппарат. |
Gabriel removed a mobile phone from his coat pocket, dialed a number, murmured a few words, then pressed the END button. |
Это он не отключил эту чертову сигнализацию. |
He didn't turn the blasted alarm off. |
I thought you disabled the vibrating function. |
|
Someone cut the auxiliary power. |
|
В общем, я добрался до хранилища где-то в 15:15 и отключил питание у коробки. |
So, I got to the storage room at about 3:15 and cut off the power to the box. |
Я отключил ваши компьютеры от сети. |
I've disconnected your computers from the network. |
Часто условно-бесплатные программы ограничивают набор команд, включая вывод команды ваш администратор отключил запуск пакетных файлов из командной строки. |
Often, shareware programs will limit the range of commands, including printing a command 'your administrator has disabled running batch files' from the prompt. |
Мы расширяли круг поисков, и я отключил электроснабжение. |
We were extending our search. I'm the one who killed power. |
Кто-то отключил его от аппарата искусственного дыхания в больнице. |
Someone yanked him off the life support system at Guvenor Hospital. |
Хендрикс отключил рацию. |
Hendricks shut the transmitter up. |
Во-первых, кто-то отключил камеры в метро в ту самую минуту, когда убили Лору Джонс. |
First of all, someone turned off the cameras at the tube station at the exact same time Laura Jones was killed. |
Прежде чем Саймон добрался сюда, Он отключил всю электроэнергию в этой местности. |
Before Simon got here, he created a power outage in the area. |
Когда Скиннер отключил Малдера от машины его температура резко упала без аффекта для основных показателей его состояния. |
When Skinner pulled Mulder off of the machines his temperature dropped rapidly without affecting his vital signs. |
Он прошел через закрытую дверь, отключил сигнализацию и убил себя. |
He got through a locked door, tripped the alarm, then killed himself. |
Кто-то отключил систему безопасности. |
Someone's disengaged the safety. |
Это я отключил его жену от аппаратов. |
I gave the order to pull the plug on his wife. |
Only came out of camouflage for all but a few moments. |
|
He cut the power, so do it manually. |
|
Он отключил соединитель с искусственными легкими, и мне пришлось снять полую иглу, чтоб остановить кровотечение. |
He detached the connector to the artificial lung, and I had to clamp off the cannula to stop the bleeding. |