Отражающая завеса - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отражающая поверхность - reflecting surface
отражают недостатки - reflect deficiencies
отражают закон - reflect the law
отражают позицию - reflect the position
отражают акцент - reflect the emphasis
отражающая структуру - reflecting the structure
отражающий вторжение - rebuffing an invasion
не отражающий - was not reflective
отражают работу - reflect the work
шлак, отражающий тепло - reflective slag
огневая завеса - fire curtain
непроницаемая завеса - impenetrable veil
церковная завеса - altar veil
водная завеса - water curtain
завеса льющейся краски - paint curtain
завеса косынка - veil headscarf
завеса тело - body veil
вертикальная дымовая завеса - smoke apron
устойчивая дымовая завеса - protracted smoke screen
перехватывающая дренажная завеса - drainage interception barrier
Синонимы к завеса: вуаль, завеса, покрывало, фата, покров, пелена, занавес, занавеска, крышка, вызов актера
Значение завеса: Большая занавеска, закрывающая или отделяющая что-н. ( устар. ).
Критик Дэйв Марш классифицирует баллады Орбисона на темы, отражающие боль и потерю, а также сновидения. |
Critic Dave Marsh categorizes Orbison's ballads into themes reflecting pain and loss, and dreaming. |
Теперь вы должны доказать свою искренность поступками тела, отражающими Истину в душах. |
Now you must show your sincerity, for the deeds of the body mirror the Truth in the soul- |
Он смотрел на их лица и видел тревогу, отражающуюся в их глазах. |
He looked at their faces, saw dismay mirrored in their eyes. |
Мы имеем две политические партии отражающие интересы одних и тем же корпоративных лоббистов. |
We have two political parties owned by the same set of corporate lobbyists. |
А..9 Сумма в размере 12200 долл. США, отражающая увеличение на 800 долл. США, выделяется для покрытия расходов на замену оборудования для автоматизации делопроизводства, прежде всего компьютеров и принтеров. |
A..9 The amount of $12,200, reflecting an increase of $800, provides for the replacement cost of office automation equipment, particularly computers and printers. |
На рис. 26 приведена схема, отражающая требуемые шаги для осуществления этого процесса. |
Figure 26 provides a flow diagram of the required steps for guidance in this process. |
Еще одним средством, позволяющим обеспечить признание материальных и нематериальных выгод, обеспечиваемых лесами, являются методы определения ценности, отражающие ценность предоставляемых лесами товаров и услуг. |
Valuation methodologies that reflect forest goods and services represent yet another avenue for recognizing the material and non-material benefits of forests. |
А..26 Ассигнования в объеме 12000 долл. США, отражающем снижение потребностей на 9100 долл. |
A..26 The provision of $12,000, reflecting a decrease of $9,100, relates to miscellaneous expenses to cover the use of courier services. |
Показатель младенческой смертности является объективным критерием, отражающим отношение государства к сохранению и укреплению здоровья детей. |
The infant mortality rate is an objective barometer for gauging the State's attitude towards protecting and strengthening children's health. |
Такое обследование будет проводиться ежегодно для отслеживания тенденций, отражающих принятые меры, и контроля за меняющейся рабочей обстановкой в ЮНОПС. |
This survey will be conducted annually to track trends reflecting actions taken and to monitor the evolving work environment at UNOPS. |
Для него имеется такое «табло», на котором по прошествии известного времени высветится результат, довольно точно отражающий его компетентность. |
There is a score board that, after enough time has elapsed, should pretty much reflect that advisor's investment skill. |
Остальные 75% являются результатом не крайних лишений, а менее осязаемых факторов, отражающих относительную бедность, что и является неравенством. |
The remaining 75% of the variation appears to be due not to absolute levels of deprivation, but to less tangible causes that reflect relative poverty – that is, inequality itself. |
Мы должны найти сбалансированный ответ, отражающий как нынешнюю ситуацию, так и потенциал развития Турции. |
We must find a balanced answer reflecting both the present situation and the potential for development in Turkey. |
Я вычленю все отражающие поверхности в комнате. |
I've isolated all the reflective surfaces in the room. |
В сущности, Искусство - зеркало, отражающее того, кто в него смотрится, а вовсе не жизнь. |
It is the spectator, and not life, that art really mirrors. |
Настроить их сканеры для компенсации отражающих щитов. |
Adjust their scanners to compensate for refractive shielding. |
Для нового правительства станут законом традиции, политические и моральные основы, отражающие бразильский дух. |
My government will be one of laws... of traditions and moral and political principles... that reflect the Brazilian spirit. |
Борьба Мерфи с родительством была подчеркнута, как и вращающаяся дверь персонажей няни, отражающих ее офисные невзгоды. |
Murphy's struggles with parenthood were highlighted, as were the revolving-door of nanny characters mirroring her office tribulations. |
В 2008 году Бендер опубликовал фоторобот неопознанного ребенка с длинными волосами, отражающими пряди, найденные на теле. |
In 2008 Bender released a sketch of the unidentified child with long hair, reflecting the strands found on the body. |
Его конденсированная формула-HOOCCOOH, отражающая его классификацию как простейшей дикарбоновой кислоты. |
Its condensed formula is HOOCCOOH, reflecting its classification as the simplest dicarboxylic acid. |
Но это увлекательное и обычно веселое исследование, подпитываемое собственной разновидностью паранойи Таибби, отражающей жестокий свет на одичавшей Америке. |
But it's a fascinating and usually hilarious study, fueled by Taibbi's own brand of paranoia, reflecting a cruel light on an America gone wild. |
Альбом, в основном отражающий атаки 11 сентября, имел критический и популярный успех. |
The album, mostly a reflection on the September 11 attacks, was a critical and popular success. |
Он не только красноречив, но и очаровывает слушателей своей искрящейся индивидуальностью, отражающейся в его маленьких темных глазах. |
He is not only eloquent, he also keeps his listeners spellbound by his sparking personality, reflected in his small, dark eyes. |
Эта система создала классовое общество, отражающее модели жизни между городом и деревней. |
This system created a class society reflecting urban-rural living patterns. |
Поляризованные солнцезащитные очки используют принцип угла Брюстера, чтобы уменьшить блики от солнца, отражающиеся от горизонтальных поверхностей, таких как вода или дорога. |
Polarized sunglasses use the principle of Brewster's angle to reduce glare from the sun reflecting off horizontal surfaces such as water or road. |
Таким образом, сильно отражающие объекты имеют тенденцию отражать в основном неполяризованный свет, а слабо отражающие объекты имеют тенденцию отражать поляризованный свет. |
Thus, highly reflective objects tend to reflect mostly unpolarized light, and dimly reflective objects tend to reflect polarized light. |
Промышленность и строительство потребляли 51% от общего объема потребления, что является относительно высоким показателем, отражающим промышленность Финляндии. |
Industry and construction consumed 51% of total consumption, a relatively high figure reflecting Finland's industries. |
Отражающие материалы, такие как алюминиевая кухонная фольга, должны отражать это излучение и могут быть использованы для изготовления одежды, которая была бы защищена от этого излучения. |
Reflective materials such as aluminum cooking foil should reflect this radiation and could be used to make clothing that would be protective against this radiation. |
За несколько месяцев до начала каждой игры Олимпийский огонь зажигается в храме Геры в Олимпии в рамках церемонии, отражающей древнегреческие ритуалы. |
Months before each Games, the Olympic Flame is lit at the Temple of Hera in Olympia in a ceremony that reflects ancient Greek rituals. |
Известно также, что Боал цитирует Гамлета Уильяма Шекспира, в котором Гамлет утверждает, что театр подобен зеркалу, отражающему наши достоинства и недостатки в равной степени. |
Boal is also known to quote William Shakespeare's Hamlet, in which Hamlet argues that theatre is like a mirror that reflects our virtues and defects equally. |
Анекдотические данные говорят о том, что полированный бетон с высокой отражающей способностью снижает потребность в освещении и может улучшить естественное освещение. |
Anecdotal evidence suggests highly reflective polished concrete reduces lighting needs and can improve natural lighting. |
Этот механизм может принимать различные формы, начиная от ситуаций, отражающих высокую степень зависимости в период до наступления зрелости, и заканчивая крайне независимыми, раздельными семейными отношениями. |
This arrangement can take many forms, ranging from situations that mirror the high dependency of pre-adulthood to highly independent, separate-household arrangements. |
Когда-то в Англии было принято давать районам названия, отражающие их функции или деятельность, происходящую в них. |
It was once common in England for areas to be given names that reflected their function or the activity taking place within them. |
Я внес некоторые другие коррективы в порядок содержания, отражающие также предыдущие обсуждения избыточного содержания. |
I have made some other adjustments in content order, reflecting previous discussions regarding redundant content as well. |
Отражающая поверхность представляет собой осажденный паром алюминий с прозрачным покрытием, предотвращающим окисление чрезвычайно тонкого алюминия. |
The reflective surface is vapour deposited aluminum, with a clear overcoating to prevent the extremely thin aluminium from oxidizing. |
В 1777 году он получил медаль Копли за работу об отражающих телескопах. |
He won the Copley Medal in 1777 for a paper on reflecting telescopes. |
Более успешная серия калькуляторов, использующих отражающий DSM-LCD, была запущена в 1972 году компанией Sharp Inc с помощью Sharp EL-805, который был тонким карманным калькулятором. |
A more successful series of calculators using a reflective DSM-LCD was launched in 1972 by Sharp Inc with the Sharp EL-805, which was a slim pocket calculator. |
6 декабря 2006 года CJLS приняла три различных responsa, отражающих очень разные подходы к этому вопросу. |
On December 6, 2006, The CJLS adopted three distinct responsa reflecting very different approaches to the subject. |
В Великобритании началось цифровое переключение, отражающее изменения, происходящие на родительском передатчике в Кармеле. |
The UK's digital switchover commenced, mirroring the changes taking place at the parent transmitter at Carmel. |
Музыка содержит четыре темы, отражающие четыре личности ВОЗ. |
The music features four themes, reflecting the four personalities of the Who. |
Например, мировоззрение причинности как однонаправленной, циклической или спиральной порождает структуру мира, отражающую эти системы причинности. |
For example, worldview of causality as uni-directional, cyclic, or spiral generates a framework of the world that reflects these systems of causality. |
Фонтан состоит из черного гранитного отражающего бассейна, расположенного между двумя башнями из стеклянного кирпича. |
The fountain is composed of a black granite reflecting pool placed between a pair of glass brick towers. |
Он был основан в 1737 году на Ломбард-Стрит, Лондон, и действовал под чередой названий, отражающих его различных партнеров, пока не получил свое окончательное название в 1881 году. |
It was founded in 1737 in Lombard Street, London and operated under a succession of names reflecting its different partners until receiving its final name in 1881. |
Другие типы отражающих устройств также называются зеркалами. |
Other types of reflecting device are also called mirrors. |
Это позволило включить более длинные лацканы, отражающие гражданскую моду того времени. |
This enabled longer lapels to be incorporated, reflecting civilian fashions of the time. |
Эти полимеры аналогично называются поливинилиденами и поливиниленами, отражающими мономерные предшественники. |
Those polymers are analogously referred to as polyvinylidenes and polyvinylenes, reflecting the monomeric precursors. |
Кабина - это укорочение кабриолета, отражающее конструкцию кареты. |
Cab is a shortening of cabriolet, reflecting the design of the carriage. |
Гораздо большие бинокли были сделаны любителями-изготовителями телескопов, в основном с использованием двух преломляющих или отражающих астрономических телескопов. |
Much larger binoculars have been made by amateur telescope makers, essentially using two refracting or reflecting astronomical telescopes. |
В результате этого Банку Канады был представлен 41 снимок, отражающий восемь тем. |
This resulted in 41 images reflecting eight themes being presented to the Bank of Canada. |
Феррожидкостное зеркало - это тип деформируемого зеркала с отражающей жидкой поверхностью, обычно используемый в адаптивной оптике. |
A ferrofluid mirror is a type of deformable mirror with a reflective liquid surface, commonly used in adaptive optics. |
Когда звук производит эхо в течение двух секунд, отражающий объект находится на расстоянии 343 метров. |
When a sound produces an echo in two seconds, the reflecting object is 343m away. |
Вероятно, он намеревался создать одобренный церковью текст, отражающий господствующие в его время взгляды на изучение Священного Писания. |
He probably intended to establish an ecclesiastically approved text reflecting the prevalent view in the study of scripture in his day. |
В этих случаях вместо использования отдельных зеркал отражающее оптическое покрытие может быть нанесено непосредственно на саму лазерную среду. |
In these cases, rather than using separate mirrors, a reflective optical coating may be directly applied to the laser medium itself. |
Я исправил ссылки на страницу и добавил в нее записи, отражающие эти исправления. |
I fixed links to the page, and added entries to it reflecting those fixes. |
Те, кто пережил черепно-мозговую травму, также могут быть подвержены риску развития особенностей, отражающих шизоидное расстройство личности. |
Those who have experienced traumatic brain injury may be also at risk of developing features reflective of schizoid personality disorder. |
Такие объекты имеют долгую историю, отражающую важные аспекты японского фольклора и быта. |
Such objects have a long history reflecting the important aspects of Japanese folklore and life. |
Никто из них не различал между держанием хваду и отражающим освещением. |
None of them discriminated between holding a hwadu and reflective illumination. |
Стремительная река слов, отражающая хаос и человечность того места, откуда он родом. |
A rushing river of words that reflects the chaos and humanity of the place from which he hails. |
Часто характер оказывается важнее сюжета, отражающего влияние Антона Чехова. |
Often character is more important than plot, reflecting the influence of Anton Chekhov. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отражающая завеса».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отражающая завеса» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отражающая, завеса . Также, к фразе «отражающая завеса» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.