Очень неприятно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень приятный - very nice
очень плохой - very bad
очень холодный - very cold
очень заразный - very infectious
очень забавно - very funny
очень близко к - very near to
очень интересный - very interesting
очень старая система - very old system
очень занятой человек - very busy
очень даже - very
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
неприятно холодный - chill
неприятно пахнуть - smell bad
(неприятно) мужского - (unpleasantly) masculine
неприятно поражать - give a nasty jar
чувствовать себя неприятно задетым - squirm
Синонимы к неприятно: неприятно, оскорбительно, чересчур, утомительно, противно
Авария мистера Син'та забросила его на одну очень неприятную планетку в Пустошах, но уверяю вас, он вполне жив. |
Mr. Cing'ta's accident has marooned him on a particularly nasty planet in the Badlands but I assure you he's very much alive. |
Раз уж мы выкладываем карты на стол, я нахожу вас очень неприятным типом. |
Well, as long as we're putting our cards on the table, I'm finding you surprisingly unlikable. |
Он всегда говорил очень неприятные вещи, без всякой предосторожности. |
He always puts things so bluntly. |
Маленькие мальчики, с ревом отправляющиеся в школу, ревут потому, что едут в очень неприятное место. |
Little boys who cry when they are going to school cry because they are going to a very uncomfortable place. |
Джентльмены, мне очень неприятно прерывать Вашу вечеринку... еще до того, как все успели расслабиться... но у нас есть неотложные дела. |
Gentlemen, I hate to break up the party... before it really gets out of hand... but there's work to be done. |
Эта оплошность была ему очень неприятна. |
The careless mistake was very unpleasant. |
Если вы аспирант, стремящийся защитить докторскую по клинической психологии, то это очень неприятное замечание. |
Then, when you are a graduate student and you aiming for a Ph.D. in clinical psychology that's a pretty ominous remark. |
Ее двоюродный брат - Кассий Колхаун. Очень неприятный субъект. |
It is human, after a fashion. A male cousin-a queer card he is-by name Cassius Calhoun. |
Я не ожидал, что так скоро умру; это случайность, очень, по правде сказать, неприятная. |
I never expected to die so soon; it's a chance, a very unpleasant one, to tell the truth. |
Она еще очень молодая, подумал он, еще ждет чего-то от жизни, она не понимает, что, столкнув неприятного человека с кручи, ничего не решишь. |
She was very young, he thought, she still expected something from life, she did not understand that to push an inconvenient person over a cliff solves nothing. |
Конечно, президент Путин неприятный автократ, который не очень любит Америку. |
Of course, President Putin is an unpleasant autocrat who doesn’t much like America. |
И, я думаю, видеть наличие цели у других, когда у тебя самого её нет, очень неприятно. |
And I guess that must be disconcerting to see that purpose in other people when you don't have one yourself. |
Это очень неприятно, когда тебя допрашивают. |
It's very unpleasant to be questioned as if somebody has been talking. |
Когда Батлеру изложили столь неприятную процедуру, он очень взволновался. |
When Butler heard of this he was nervous about the whole terrible procedure. |
Миссис Джо была очень чистоплотной хозяйкой, но обладала редкостным умением обращать чистоту в нечто более неуютное и неприятное, чем любая грязь. |
Mrs. Joe was a very clean housekeeper, but had an exquisite art of making her cleanliness more uncomfortable and unacceptable than dirt itself. |
This is going to be hugely unpleasant and very painful. |
|
Death is a very unpleasant form of life. |
|
«Я подумал, что это будет очень неприятно», — вспоминает Пармитано. |
Whatever the cause, “I thought this was really going to be a nuisance,” Parmitano recalls. |
мне было бы очень неприятно увидеть что это исчезнет так же, как углубление на этой стене. |
I'd hate to see an opportunity like this vanish like the keyhole on this wall here. |
It was most unpleasant to lie in the water fully dressed. |
|
Однажды, за утренним чаем, Порфирий Владимирыч был очень неприятно изумлен. |
One morning when Porfiry Vladimirych was sitting at tea, he was unpleasantly surprised. |
Когда мы поздно вечером вернулись домой, нас ждал холодный ужин, и все было бы очень хорошо, если бы не одно неприятное домашнее происшествие. |
There was a supper-tray after we got home at night, and I think we should all have enjoyed ourselves, but for a rather disagreeable domestic occurrence. |
Они примирились с одним очень неприятным фактом. |
They're coming to terms with a very uncomfortable truth. |
Потом негромко процитировал: - Все они очень неприятные люди. |
He quoted softly, 'They're all very unpleasant people.' |
Это - очень неприятный актер на космической сцене. |
It is a very unwelcome actor on the cosmic scene. |
Мне очень неприятно повторять их слова: боюсь, история эта может иметь для вас плохие последствия. |
Indeed what I am sorry to repeat, as I am afraid of the consequence of it to you. |
Ты бы постоянно садился в калошу, запутавшись во всём этом, как и все мы, но, в конце концов, чувак, эти восхитительные неприятности, и я правда очень сожалею, что ты всего этого лишился. |
You'd have blundered around, making a mess of it like all of us... but, in the end... oh, man, it's a glorious mess... and I'm truly sorry you're gonna miss out on it. |
Мне будет очень неприятно, если вы начнете всем рассказывать, что я вас выставил в такое время, когда уже нигде не достанешь обеда. |
I should hate it if you had to say that I had thrown you out after you'd lost your chance of getting any lunch.' |
Она очень неприятная, желчная девица и совсем не умеет рисовать, но знает здешние порядки и может помочь новичку, если на нее найдет такой стих. |
She's a disagreeable, ill-natured girl, and she can't draw herself at all, but she knows the ropes, and she can be useful to a newcomer if she cares to take the trouble. |
Врачи говорят, Да, я ограничу себя одной очень неприятной частью человеческого тела весь день, каждый день. |
Doctors go, Yes, I will confine myself to one particularly objectionable part of the human body all day, every day. |
Белый Клык хорошо усвоил этот закон и, пробегая мимо салуна на перекрестке, всегда попадал в очень неприятное положение. |
As a result, having learned the lesson well, White Fang was hard put whenever he passed the cross-roads saloon. |
Это неприятно: в темноте их плохо видно, а кроме того, они очень искусные разведчики. |
That is nasty, it is hard to see them; they are very good at patrolling, too. |
Мне это очень неприятно. |
It's making me very uncomfortable. |
But it's a disagreeable affair all round. |
|
Барон... я собираюсь быть очень неприятным. |
Baron. I am about to be very objectionable. |
Я очень сожалею, - заговорил он снова, видя, что она не собирается отвечать, - очень сожалею, что мне выпало на долю сообщить вам эту неприятную новость. |
I'm sorry, he said, when he saw that she was not going to make any immediate reply, that I have been the bearer of such unfortunate news. |
Они очень неприятны. |
They are excessively unpleasant. |
Он казался очень усталым, изредка хмурился и нисколько не находил нужным скрывать свое неприятное расположение духа. |
He seemed very tired, he frowned from time to time, and seemed to feel it superfluous to conceal his ill-humour. |
Ущемление - это очень неприятная штука, -стала я ему объяснять. И тут, наконец, я заметила, что обращаюсь с речью к целой толпе. |
Entailments are bad, I was advising him, when I slowly awoke to the fact that I was addressing the entire aggregation. |
Одно было очень неприятное - от купца, покупавшего лес в имении жены. |
One was very unpleasant, from a merchant who was buying a forest on his wife's property. |
Мне было досадно однако ж, что не мог отблагодарить человека, выручившего меня, если не из беды, то по крайней мере из очень неприятного положения. |
Nevertheless, I was annoyed that I was not able to reward a man who, if he had not brought me out of fatal danger, had, at least, extricated me from an awkward dilemma. |
Она не была неприятна на вкус, хотя была несколько кисловата и впоследствии я очень полюбил ее. |
It was not unpleasant to the taste, though slightly acid, and I learned in a short time to prize it very highly. |
Надо признаться, - сказал инспектор, - что это очень неприятная история. |
Inspector Colgate said soothingly: Yes, it's a nasty business. |
Он слышал последние сведения об Эллсворте Тухи, но ему очень не хотелось думать о них, потому что это возвращало его к неприятной теме забастовки. |
He had heard the latest story about Ellsworth Toohey, but he did not want to think of it because it brought him back to the annoying subject of the strike. |
В детстве я не очень-то ладила с гравитацией, а моё воображение доставляло мне множество неприятностей. |
When I was young, I wasn't so clear on the whole gravity thing, and my imagination got me in a lot of trouble. |
Хотя по такой жаре заниматься спортом не стоит. Можно получить очень неприятный тепловой удар. |
Y'all exercise out in this heat, you'll get yourself some nasty heat stroke. |
Мне очень неприятно это говорить, но место есть только для одного. |
I hate to tell you, but there ain't any chance for but one of us. |
Да, пришлось перенести некоторые неприятности, но я не был очень уж несчастным. |
Except for these privations I wasn't too unhappy. |
Мне очень неприятно, что я заставил вас ждать, -сказал он. Как и горничная, несколько удивленно при виде такой кучи народа. |
'Forgive me for keeping you waiting,' he said, looking a little surprised, as the maid had done, to see so many of us. |
Так получилось, что я сидела рядом с этим человеком накануне, и чувствовала, что у него очень неприятный запах изо рта. |
It happened that I had been sitting next to that person the day before, and I smelled that he had very bad breath. |
Это на самом деле очень важно: если исходить из тех данных, вполне возможно, что никто из тех, кто назвал джихад насильственной священной войной, не сказал, что поддерживает его. |
This is the really important point: based on those numbers, it's totally possible that no one in the survey who defined it as violent holy war also said they support it. |
Алгоритмы, как вирусы, способны распространять ошибки в больших масштабах и очень быстро. |
However, algorithms, like viruses, can spread bias on a massive scale at a rapid pace. |
Я пришла на эту работу, имея за плечами большой опыт социальной активистки, и меня очень интересует то, как люди говорят о нехудожественной литературе, будто это нечто большее, чем просто развлечение, как будто это толкает людей на социальный активизм. |
But I come to this work after a long history as a social justice activist, and so I'm really interested in the ways that people talk about nonfiction storytelling as though it's about more than entertainment, as though it's about being a catalyst for social action. |
СМИ она очень понравилась. |
The news loved it. |
Испуганно вскрикнула какая-то женщина, и длинные, очень стройные ноги приблизились к нему. |
A feminine voice squealed something in an alarmed falsetto, and impossibly long and shapely legs ran over to stand beside him. |
А жаль, если господам помещикам бывшие их крепостные и в самом деле нанесут на радостях некоторую неприятность. И он черкнул указательным пальцем вокруг своей шеи. |
It'll be a pity if their former serfs really do some mischief to messieurs les landowners to celebrate the occasion, and he drew his forefinger round his throat. |
Так, доктор Робертс, Ваша секретарь обмолвилась про неприятный инцидент с некой Креддок. |
Well, well, Dr Roberts, your secretary let slip there was some unpleasant business with a party name of Craddock, not so long ago. |
Заражение пищеварительной системы взрослыми ленточными червями вызывает абдоминальные симптомы, которые, хотя и неприятны, редко являются инвалидизирующими или угрожающими жизни. |
Infection of the digestive system by adult tapeworms causes abdominal symptoms that, whilst unpleasant, are seldom disabling or life-threatening. |
Я увидел на конверте человека и предмет, неприятно напоминающий пулемет, и теперь понял, что время пришло. |
I could see a man and an object unpleasantly like a machine-gun on top of the envelope, and I now realised the time had come. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «очень неприятно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «очень неприятно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: очень, неприятно . Также, к фразе «очень неприятно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.