Пересиливать [отключать] автопилот - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пересиливать [отключать] автопилот - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to override the autopilot
Translate
пересиливать [отключать] автопилот -

- пересиливать [глагол]

глагол: overpower, overcome, overbear

- отключать [глагол]

глагол: disconnect, deactivate, open

- автопилот [имя существительное]

имя существительное: autopilot, automatic pilot, robot pilot, gyropilot, George



У меня чувство, что мне нужно отключать мозг, если я хочу находиться с ним в одной комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I feel like i feel I have to shut off my entire brain if I want to be in the same room with him.

Почему бы нам не проголосовать по-настоящему, отключать свет или нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't we have a real vote, whether to have a blackout or not?

Это был милый переворот той ситуации, когда мне пришлось отключать своего отца в госпитале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a nice reversal from when I had to pull the plug on my dad in the hospital.

Сильные помощники, которые могут пригодиться, если мы должны будем отключать Ангела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Muscle could be handy if we have to incapacitate Angel.

По мере выполнения этих задач их следует отключать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As these tasks are completed, they should be checked off.

Они также могут отключаться в течение длительного периода времени, если они предварительно уведомят хост, поскольку они будут игнорировать все сообщения от указанного хоста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can also turn off over extended periods of time if they previously notify the host, as they will ignore all communications from said host.

Главные двигатели отключатся, и танк выбросят за борт, так как орбитальный корабль использует свои РКС для увеличения отрыва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main engines would cut off, and the tank would be jettisoned, as the orbiter used its RCS to increase separation.

Особое беспокойство у защитников цифровых прав вызывает возможность Apple удаленно отключать или удалять приложения на любом iPad в любое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of particular concern to digital rights advocates is Apple's ability to remotely disable or delete apps on any iPad at any time.

Отличная оптика с инфракрасной технологией и даже резервная батарея на случай, если отключат свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The optics are great, it's got infrared technology, and there's even a backup battery when the power goes out.

В этот период двигатель должен отключаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The engine must be switched off during this period.

Если такие системы предусмотрены, то они не должны отключаться в процессе испытания на официальное утверждение типа системы торможения .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If such systems are provided, they must not be deactivated during type Approval Testing of the braking system.

Agent: добавлена возможность включать и отключать режим ведения отладочного лога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agent: now it is possible to enable and disable the debugging log.

Правительство Асада не колеблется стрелять в гражданских лиц, осаждать города или отключать их от электричества и воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Assad government does not hesitate to fire on civilians, lay siege to cities, or shut off their electricity and water.

Рекомендуется устанавливать и отключать этот флаг до включения или отключения других флагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's advised to set or unset this flag before all other flags since it enabled/disables other flags as well.

В таких системах используется электронный счетчик, который позволяет считывать данные на расстоянии, отключать или изменять контрактные параметры, выявлять и предупреждать случаи обмана и воровства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a system uses an electronic meter, which allows remote reading, disconnection or change of contractual parameters, theft and fraud detection and prevention.

Каждый из этих компонентов можно включать и отключать независимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of these features can be enabled or disabled separately.

Она умеет включать и отключать для вас параметры, давать рекомендации или следить, чтобы вы не пропустили назначенные встречи, поэтому этот параметр включен по умолчанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can turn settings on or off for you, give directions, and make sure you're on time for appointments, so we keep this On by default.

В разделе Система снимите флажок Не отключать работающие в фоновом режиме сервисы при закрытии браузера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the System section, uncheck the box next to Continue running background apps when Google Chrome is closed.

В настоящее время пассажиры обязаны отключать свои смартфоны, планшеты и другие устройства, как только дверь самолета закрывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Currently, passengers are required to turn off their smartphones, tablets and other devices once a plane's door closes.

Так что, на выходные, я решила все отключать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, on the weekends, I've decided to go unplugged.

Я мало во что верю сейчас, как вы знаете, но я верю в британскую конституцию во всем её истерзанном великолепии, и ничто, даже моя преданность вам, не пересилит моей веры в неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I don't believe in much, as you know, but I do believe in the British constitution in all its tattered glory, and nothing, not even my devotion to you, will stop me from upholding it.

И вот отсюда-то и возникают все ссоры. И они у тебя всегда будут, если ты не пересилишь себя и не будешь повнимательнее к людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why you stir up all these fights, and you always will, unless you bother to be a little more considerate of other people.

Рубашов вдруг ощутил холод в затылке; ему очень хотелось оглянуться назад, но он пересилил себя и не оглянулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rubashov felt the impulse to turn his head round as an itching in the back of his neck, but controlled it.

Нам одинаково трудно представить себе наше разъединение, но, может быть, надо пересилить себя и принести эту жертву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have the same difficulty imagining our separation, but perhaps we must overcome ourselves and make this sacrifice.

Отчасти пересиливает всю комнату, ха?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kind of overpowers the room, huh?

Если все мы станем свободными, то сможем легко пересилить их

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we all got loose, we could overpower them easily.

В конце концов искушение пересилило страх; он сунул руку в карман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end the temptation to find out overcame his fear; he slipped a hand into his pocket.

Алан не стал бы его отключать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alan would not have disengaged it.

Зачем мне отключать телефон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why should I disconnect the telephone?

Через несколько дней телефон отключат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The telephone was to be disconnected in a few days.

Ничего не надо отключать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they don't need to turn off the...

Ты должен научиться, когда отключать камеру в твоей голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got to learn when to turn off the camera inside your head.

Сначала я вешала трубку, но он тут же перезванивал. Я не могла отключать телефон, потому что мне часто звонят из больницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first I hung up but he just calls back, and I can't keep the phone off because of night emergencies, but he calls at any hour.

Пыталась отключить тебя, Оливера и Канарейку от компьютеров, но ваши тела начали отключаться, поэтому мне пришлось подключить вас обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was trying to disconnect you, Oliver, and the Canary from the computers, but your bodies began to shut down, so I had to hook you back up again.

Значит, мы будем отключать нейтронный реактор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we get to shut down a neutron reactor?

Не смогли пересилить себя, чтобы выкинуть пиджак, так ведь, Док Кантер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couldn't bring yourself to chuck it out, could you, Dr Canter?

Боюсь, что дело пойдёт дальше и отключатся все системы организма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm worried it's gonna go further and shut down their body entirely.

Как думаешь, меня отключат, потому что я работаю не так, как задумывалось?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think I might be switched off, because I don't function as well as I'm supposed to?

Прекратите отключать электричество, верните базовые услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop cutting off their electricity, restore basic services!

Не говоря уже о том, что по субботам ты будешь вынужден отключаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention you'd have to power down on saturdays.

Воля его пересилила волю других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His will had gained a victory over the wills of others.

Сэйто, пусть твои люди отключат свечи на всех машинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saito, have your men pull the plugs on all their cars.

Серотонин влияет на настроение, на аппетит. Но он не заставляет мозг отключаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Serotonin affects mood, appetite, it doesn't cause the brain to shut down.

Джейсон, не хочу тебя расстраивать, но я не умею его отключать. И если ты не проходил ускоренных курсов ядерной физики, то, насколько мне известно, ты тоже не умеешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I hate to break it to you, Jason, but I don't know how to shut down a neutron reactor, and unless you took a Learning Annex course I don't know about,

Кроме того, имеется откидной клапан, который позволяет отключать и снова включать поток при ранее достигнутой температуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, there is a flip-valve available that allows flow to be turned off and back on at the previously reached temperature.

Экипаж не отключал автопилот, но действие команды максимального тангажа на колонке управления подавляло его, заставляя канал тангажа отключаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crew did not disengage the autopilot, but the action of commanding maximum pitch up on the control column overpowered it, causing the pitch channel to disengage.

В то время как он близок к завершению соло, он делает последнюю попытку остановить Бенсона, но ему удается пересилить его и закончить Соло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While close to finishing the solo, it tries one final attempt to stop Benson but he manages to overpower it and finish the solo.

Устройства могут отключать свои радиоприемники прозрачно для хоста, сохраняя при этом свои соединения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Devices may turn off their radios transparently to the host while maintaining their connections.

Напряжение на коллекторе Q2 начинает падать; это изменение переходит через полностью заряженный C2 на базу Q1, и Q1 начинает отключаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Q2 collector voltage begins falling; this change transfers through the fully charged C2 to Q1 base and Q1 begins cutting off.

Версии MODE32 до версии 7.5 включают панель управления под Macintosh System 7, которая позволяет пользователю включать или отключать MODE32.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Versions of MODE32 prior to 7.5 include a control panel under Macintosh System 7 that lets the user enable or disable MODE32.

Как правило, не рекомендуется отключать эту важную оптимизацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is generally not recommended to disable this important optimization.

Кроме того, OSP не обязаны удалять или отключать доступ к материалам, если это нарушает другой закон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, OSP's are not required to remove or disable access to material if doing so would break another law.

Для эмуляции FOUC разработчики могут использовать браузерные надстройки, которые способны отключать CSS веб-страницы на лету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To emulate a FOUC, developers can use browser add-ons that are capable of disabling a web page's CSS on the fly.

Как редакторы мы должны поддерживать NPOV, но мы не должны отключать наши критические способности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As editors we have to uphold NPOV for sure, but we mustn't disengage our critical faculties.

Импульсные источники питания с защитными цепями могут ненадолго включаться, но затем отключаться при отсутствии обнаруженной нагрузки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Switched-mode supplies with protection circuits may briefly turn on but then shut down when no load has been detected.

Это от Microsoft NetMeeting, это будет отключено, если люди отключат NetMeeting в программе установки Windows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These brand touchpoints able to be generated deliberately by the business.

Когда другие единицы будут уведомлены об обновленном кэше, они отключат допустимый бит для своего кэша этой переменной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the age of six months, Andy Gibb emigrated with his family to Queensland, Australia, settling on Cribb Island just north of Brisbane.

Считается хорошей практикой отключать фантомное питание для устройств, которые в нем не нуждаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is considered good practice to disable phantom power to devices that don't require it.

Теперь веб-хосты получают свои полномочия от сервера облачных вычислений в веб-логове, что позволяет вебу удаленно отключать их костюмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Web Hosts now receive their powers from a cloud computing server in the Web Lair, making the Web able to shut their suits down remotely.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пересиливать [отключать] автопилот». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пересиливать [отключать] автопилот» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пересиливать, [отключать], автопилот . Также, к фразе «пересиливать [отключать] автопилот» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information