Погожий денек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жаркий денёк - hot denok
осенний денёк - in the fall?
Синонимы к денек: день, денечек
Какой-то мальчик из детсада укусил его и он ответил ему тем же, поэтому они захотели, чтобы я забрал его на денек. |
Some kid bit him at daycare, he bit the kid back and they want me to take him out for the day. |
2001 год, инаугурация президента. Мерзкий денёк, хотя могло быть и хуже. |
Inauguration coverage, 2001 on a nasty, but it could be worse, kind of day in Washington. |
I heard on the radio, record-high sum. |
|
Смеяться с ним, целовать его, любить, всего на денек, не нарушая верность человеку, которого я люблю по-настоящему. |
Laugh with him, kiss him, love him, just for a day, without feeling disloyal to the man I truly love. |
Кто еще хочет подпортить этот денек? |
Does anyone want to make this day worse? |
Пожалуй, отдохну еще денек. |
I could use another day of rest. |
Well, this day keeps getting better. |
|
Потом, если вечер был погожий, я брел пешком по Мэдисон-авеню, мимо старой гостиницы Меррэй-хилл и, свернув на Тридцать третью улицу, выходил к Пенсильванскому вокзалу. |
After that, if the night was mellow, I strolled down Madison Avenue past the old Murray Hill Hotel, and over 33d Street to the Pennsylvania Station. |
Удачный денек, не так ли? |
A SERENDIPITOUS DAY, IS IT NOT? |
Я шла к железнодорожной станции... такой чудесный денек... и тут двое мальчишек вдруг выхватили мой кошелек. |
I was walking to the train station - it's such a nice day - and these two boys just took my purse. |
Как-то в погожий октябрьский день мы с Джимом быстро шагали знакомой дорогой, и опять пришлось остановиться перед нашим дуплом. |
Jem and I were trotting in our orbit one mild October afternoon when our knot-hole stopped us again. |
Во-от... Ну, он осмотрелся на новом месте и ещё через денёк сделал мне операцию. |
So, he got settled into his new job and after a day or so he operated on me. |
Picked a hell of a day to leave town. |
|
A bit of a day, one way or another. |
|
Клянусь тебе, полицейский, у меня был денек, скрутили в ковре, не поверишь, что произошло... |
Come on, I've had a rough day. I was rolled up inside a carpet, I've been through hell. |
It's a nice day to jump out of a helicopter. |
|
Доброе утро... Хороший денёк, да? |
Good morning, ... nice day, isn't it? |
Come on, it's a nice day for a white wedding. |
|
Атмосферное давление на поверхности в 93 раза выше, чем на Земле, а температура в погожий день - 460 градусов по Цельсию. |
Its surface pressure is 93 times that of Earth, and temperature on a nice day is 460 C. |
Похоже, денёк у тебя - что надо! |
So you're havin' a really nice day! |
Объявляю этот развеселый денек открытым для предприятия под названием жизнь! |
I declare this cheeky little day ready and open for the business we call life! |
Хотя шло к вечеру, но пасмурный ровный денёк не темнел, а светлел. |
Twilight was approaching, but the day, dull as ever, did not get any darker. If anything it was lightening. |
Тогда проведите свободный денёк в Пастораме... - ... где ожил старый Нью-Йорк. |
Then relive the carefree days of yore at Past-O-Rama Where old new York comes alive. |
И скажи моему кретину брату, чтоб приехал оттянуться хоть на денек. |
And tell that douchebag brother of mine to take a day off for once. |
Так что я убедил одного парня в Сакраменто покатать меня денек по улицам... потому что я не вожу машину. |
So I persuaded this guy in Sacramento to spend a day with me driving around... 'cause I don't drive and couldn't do it myself. |
Могу я сказать что вы двое неплохо провели какое то время вместе на Ревьере, в солнечный денек, потому что на следующей неделе, я буду водить среднеразмерный Форд Фиеста в Бейсингстоке. |
Can I just say how nice it was that you two got to spend some time together, on the Riviera, in the sunshine, because next week, I get to drive a mid-range Ford Fiesta in Basingstoke. |
It's another hot one at Water Wizz. |
|
К тому же денек в постели доставил бы мне такое удовольствие. |
And a day in bed would be such a lovely treat for me. |
Yeah, well... it turned out to be a good day. |
|
Ну и денек! Все одно к одному! |
Ah! this is a fit ending to such a day. |
I got some business up town for a day or two. |
|
Итак, - продолжал Батлер, когда она скрылась, -подождем денек-другой. |
Yes, well- Butler continued, when she had gone. Then well leave it for a day or two. |
Поживите у меня денек-другой, капитан Ньюсон, и я приведу ее сюда. |
'Come up and stop with me for a day or two, Captain Newson, and I'll bring her round.' |
Вы простужены, - сказал главный врач. -Ложитесь на денек, на два в постель или по крайней мере не выходите из комнаты. |
You've taken a chill, said the doctor. Go to bed for a day or two, or any rate stay in your room. |
I'm afraid we'll have another hot day today. |
|
We've chosen a hot day for it. |
|
And we have a bad day out there. |
|
It's a nice day to jump out of a helicopter. |
|
Как тебе понравится денёк на улице? |
How do you fancy a day out then? |
They could've waited a day out of respect. |
|
It is a beautiful day for a run, isn't it? |
|
Вот это денек! - восклицал он, пока Рэт отталкивал лодку и вновь усаживался за весла. |
'This has been a wonderful day!' said he, as the Rat shoved off and took to the sculls again. |
Почему бы нам не отложить это на денек? |
Why don't we just call it a day? |
какой прекрасный и замечательный денёк. |
Oh my, what a fine and dandy day. |
Вот походишь еще денек-другой в эту паршивую школу и сама увидишь: сестра Агата не только к нам, Клири, придирается, и к Маршаллам тоже, и к Макдональдам. |
After you've been in Sister Ag's moldy old school a few days you'll see it's not only the Clearys she takes it out on, but the Marshalls and the MacDonalds as well. |
Сейчас отбой, но разведка считает, что немцы получили подкрепление, так что денек намечается тяжелый. |
We're at stand down now, but reconnaissance reckons the Germans have got a load of reinforcements in, so it looks like it's going to be a busy day. |
Ну и денек! От него состаришься на десять лет. |
I am ten years older for this day! |
Мистер Саттерсвейт приехал на денек в Монте-Карло. |
Mr. Satterthwaite had come over for the day to Monte Carlo. |
It'd be nice to get out of here. If only for a day. |
|
It's been a tough one, okay? |
|
А теперь... теперь она мечтает только об одном: провести хотя бы денек в покое. |
And now-what was she looking forward to now? A day of complete peace. |
Видишь, Эрл, стоило всего-то на денек забыть про твой идиотский список, |
See, Earl. All we had to do is take one day off from the list |
The press is gonna have a field day with this. |
|
Тебе надо провести денек в поле. |
You are gonna have a field day. |
Ну, вроде были другие планы; собирались же всего на денёк, ребята. |
Well, what's not to like is that this was supposed to be a day trip, guys. |
One quiet day of scheduled maintenance. |
|
Want to hear about the worst day? |
|
don't you want one more day with a chance? |
|
Мы с Шалуном думали провести отличный денёк далеко от Верхнего Ист-Сайда. |
Monkey and I have a lovely day planned far from the Upper East Side. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «погожий денек».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «погожий денек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: погожий, денек . Также, к фразе «погожий денек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.