Подрывать пояс шахидов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: undermine, disrupt, destroy, sap, destabilize, mine, explode, impoverish, cut up, unfix
подрывать дисциплину - undermine discipline
подрывать репутацию - undermine reputation
подрывать доверие - undermine confidence
подрывать здоровье - affect the health
подрывать экономику - cripple economy
подрывать совещание - undermine meeting
подрывать боеспособность - destroy combat efficiency
тайно подрывать - secretly undermine
подрывать "пояс шахидов" - ignite suicide vest
подрывать пояс шахида - ignite suicide vest
Синонимы к подрывать: подрывать, подкапывать, делать подкоп, подмывать, разрушать, минировать, разрывать, срывать, дестабилизировать, расшатывать
имя существительное: belt, zone, girdle, corset, waistband, sash, cincture, chord, cummerbund, fascia
за пояс заткнуть - to gag for a belt
пояс вверх - belt up
затягивать пояс - tighten belt
афотический пояс - aphotic zone
высокоэластичный пояс - shock cord
верхний пояс внутренней обшивки - air strake
пояс сверху у бархоута - black strake
прилегающий пояс - inner strake
библейский пояс - Bible belt
субтропический климатический пояс - subtropical climate zone
Синонимы к пояс: ремень, пояс, портупея, бандаж, зона, патронная лента, район, район отделения связи, кушак, полоса
Значение пояс: Лента, шнур, ремень для завязывания по талии.
Целью Суркова было не просто манипулировать людьми, но идти глубже и играть, и подрывать основы их восприятия мира, так чтоб они никогда не были уверены, что происходит на самом деле. |
Surkov's aim was not just to manipulate people but to go deeper and play with, and undermine their very perception of the world so they are never sure what is really happening. |
Можешь перестать подрывать наше дело против мистера Босса. прекрати пропускать наши собрания. |
You could not torpedo our case against Mr. Boss, stop blowing off our meetings. |
– Ты думаешь сейчас самое время подрывать мою уверенность в себе? |
Does now really look like a good time to chip away at my confidence? |
Если мы будем подрывать это каждый раз, когда захочет полиция, тогда это конец... |
If we can be undermined every time the police feel hard done by, then it is the end... |
Краткосрочным коммерческим и другим интересам не следует позволять подрывать эти базовые принципы. |
Short-term commercial or other interests should not be permitted to undermine core matters of principle. |
Уикс не имел намерения подрывать веру юноши, но он питал глубокий интерес к религии и считал ее увлекательной темой для беседы. |
Weeks had no intention of undermining the boy's faith, but he was deeply interested in religion, and found it an absorbing topic of conversation. |
Я не могу позволить женщине, которую люблю, подрывать ее достоинство из-за денег! |
I can't let the woman I love compromise her values for money! |
Зачем подрывать идею до того как кто-либо из нас дойдёт до неё? |
Why attempt to scuttle the idea before any of us have even arrived at it? |
ослаблять Эбигейл, подрывать ее чувство уверенности и уважения к себе, чтобы она чувствовала, что не может оставить Уэйна. |
weaken Abigail, undermine her until her sense of self and self-esteem is so shattered that she feels like she can't leave Wayne. |
Французское правительство скрывало эти новости, чтобы не тревожить немцев и не подрывать боевой дух на внутреннем фронте. |
The French government suppressed the news to avoid alerting the Germans or harming morale on the home front. |
То есть, ты будешь подрывать их самоуважение, пока они не сломаются? |
Oh, you mean, undermining their self-esteem... until they're too weak to fight back? |
И наоборот, если сеть МИС какой-либо страны характеризуется непоследовательностью, это может серьезно подрывать возможности для проведения стабильной и последовательной политики в области развития. |
Conversely, the application of stable and coherent development policies can be severely undermined if a country's IIA network is inconsistent. |
Ни одно правительство не должно подрывать такое положение дел и рассматривать возможность легализации применения наркотических средств для иных целей, кроме медицинских или научных. |
No Government should jeopardize this situation by considering the legalization of narcotic drugs for purposes other than medical and scientific ones. |
Я предложил ей больше денег, персональный эфир, всё, что она захочет, только бы не подрывать основу шоу. |
I offered Hannah more money, her own series, anything she wanted to not blow the lid off the show. |
Поэтому культура высокой власти не всегда может способствовать творчеству, а иногда и подрывать его. Они не функционируют в реальных командах. |
Therefore, high power cultures “may not always foster creativity, and can sometimes undermine it. They do not function in actual teams. |
Разве разрыв между Севером и Югом прекращает увеличиваться и подрывать все еще хрупкую глобальную стабильность? |
Has the North-South development gap ceased to widen and to undermine the newly acquired, still fragile global stability? |
Кроме того, королевский губернатор получил полномочия подрывать местную демократию. |
Additionally, the royal governor was granted powers to undermine local democracy. |
Связывая церковь с царским режимом, Советское государство продолжало подрывать Церковь путем экспроприаций и репрессий. |
Associating the church with the tsarist regime, the Soviet state continued to undermine the church through expropriations and repression. |
Экономическая глобализация также породила случаи распада, поскольку рыночные силы могут подрывать и нередко подрывают местные культурные ценности. |
Economic globalization, too, has brought about instances of fragmentation because market forces can and often do undermine indigenous cultural values. |
Когда подчиненный подвергается насилию, это может привести к негативному влиянию на его семью, когда подчиненный начинает подрывать членов своей семьи. |
When a subordinate is being abused, it can lead to negative affect towards their family where the subordinate starts undermining their family members. |
Спадок заявил, что единственный вред от публикации клякс заключается в том, что те, кто обучен подрывать тест, дадут бессмысленные результаты. |
SPAdoc has stated that the only harm in publishing the blots is that those coached in subverting the test would give meaningless results. |
Вставать ни свет ни заря, подрывать спину, одежда пахнет солью и хрящами. |
Up at the crack of dawn, backbreaking labor, your clothes smelling like salt and gristle. |
Кроме того, государственная политика будет подрывать как истинную индивидуальность, так и истинную общность. |
Further, state politics would subvert both true individuality and true community. |
Ответом Льва на модернистскую тенденцию подрывать авторитет Священного Писания было то, что Церковь должна была иметь своих собственных подготовленных экспертов. |
Leo's response to the modernist trend to undermine the authority of sacred scripture, was for the Church to have its own trained experts. |
Что он может сделать, так это создать структуру, незапятнанную терроризмом, подрывателями-самоубийцами и соперничающими ополчениями. |
What it can do is create a structure untainted by terrorism, suicide bombers and competing militias. |
В 2015 году телерепортер продемонстрировал, как подрывать процессы покупки оружия по почте. |
In 2015, a TV reporter demonstrated how to subvert processes to purchase a gun by mail-order. |
Мы знаем, что подрыватель до сих пор жив. |
We know the bomber's still alive. |
Я больше не позволю какому-то панку подрывать репутацию нашей фирмы. |
I will no longer allow a born-Again punk To degrade the reputation of this firm. |
Популярность интернет-шопинга продолжает подрывать продажи обычных ритейлеров. |
The popularity of online shopping continues to erode sales of conventional retailers. |
Он использует сотовые технологии, чтобы подрывать свои бомбы. |
He's using cellular technology to detonate his bombs. |
Соединенные Штаты будут продолжать выступать против тех, кто будет подрывать стабильность Ливана и его суверенитет... |
The United States will continue to speak out against those who would undermine Lebanon's stability and its sovereignty... |
Я не расстроена, что меня осудили, это не так, я просто думаю, что если ее так волнуют правила, может, ей не стоило, подрывать мой авторитет на глазах заключенных. |
I don't mind being criticized, it's not that, I just think that if she's so set on enforcing the rules, then maybe she shouldn't undermine my authority in front of the inmates. |
So instead of trying to undermine the mission... |
|
Например, нет смысла использовать помощь в целях развития для поддержки стран, а затем подрывать ее путем введения торговых ограничений и несправедливых субсидий. |
For example, there is no sense in using development assistance to support countries and then undermining this through trade restrictions and unfair subsidies. |
Понятно, что корпорации действуют в угоду своим коммерческим интересам и могут как подрывать, так и содействовать всеобщему благосостоянию. |
But corporations understandably act to promote their commercial interests, and they do so either sometimes undermining or promoting the common good. |
Для того чтобы не подрывать мирный процесс, Израиль должен уже сегодня без промедлений принять самые энергичные меры. |
In order not to compromise the peace process, Israel must act in a strong manner now, without delay. |
Почти все страны - члены САДК сталкиваются со сложными экологическими проблемами, которые продолжают подрывать усилия в области развития. |
Nearly all member countries of SADC suffer from critical environmental problems that continue to undermine development efforts. |
Зимбабве продолжает подрывать любые демократические реформы посредством жестоких репрессий в отношении оппозиционных партий в связи с предстоящими выборами. |
It continued to undermine any democratic reform by severely repressing opposition parties in view of upcoming elections. |
Но растущий евро, который поднимается еще выше из-за чрезмерно преждевременного ужесточения ЕЦБ финансовой политики - подразумевает более реальную оценку, которая далее продолжает подрывать конкурентоспособность. |
But a rising euro - pushed higher by excessively early monetary tightening by the ECB - implies more real appreciation, further undermining competitiveness. |
Международное сообщество не должно допускать освобождения от проверки отдельных стран; любые ограничения в этой области будут подрывать взаимное доверие. |
The international community could not allow special cases to escape verification, and any limitations would undermine mutual confidence. |
Необходимо продолжать укреплять, а не подрывать, принцип многосторонности. |
Multilateralism needs to be further strengthened, rather than diffused. |
Правительство должно поддерживать, а не подрывать... социальные институты... которые стоят на страже ключевых ценностей, на которых держится цивилизация. |
Government should uphold and not undermine those institutions which are custodians of the very values upon which civilization is founded... |
Могут ли ребята Джорджии Рэй сами подрывать организацию? |
Could Georgia Rae's crew be blowing itself up? |
Зачем мне подрывать свою собственную безопасность оставляя за собой след из трупов? |
Why should I undermine my own safety by leaving behind a trail of dead bodies? |
Are you just going to undermine me, Belle? |
|
Нельзя подрывать основы цивилизации. |
'You can't disrupt the foundations of civilization.' Can't you, though? |
You vicious subverter of every decent thought. |
|
Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия. |
Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. |
А у меня будешь ты, которая будет подрывать этот успех изнутри. |
And I'll have you on the inside, tracking him. |
The explosions will be your signal to blow the cliff face. |
|
Уильям Эйрс, М-р Джордж П. Метеский - известный как первый Чокнутый подрыватель. |
William Ayres, Mr. George P. Metesky- known as the original Mad Bomber. |
Зачем мэру подрывать собственный проект на набережной? |
Why would the Mayor torpedo his own waterfront project? |
5G станет основой всего [информационного пространства], от систем коммуникаций до военной сферы, – уверен Крациос, – но если бы будем бездействовать, влияние Китая и осуществляемый контроль за технологиями будет не только подрывать свободы его собственных граждан, но и свободы граждан всех стран мира. |
5G will underpin everything from communications systems to militaries, he said, but if we don’t act now, Chinese influence and control of technology will not only undermine the freedoms of their own citizens, but all citizens of the world. |
Однако Гарет Кордери показывает, что за демонстрацией викторианских ценностей часто скрывается дискурс с водяными знаками, который имеет тенденцию подвергать сомнению, тестировать и даже подрывать их. |
However, Gareth Cordery shows that behind the display of Victorian values, often hides a watermarked discourse that tends to question, test, and even subvert them. |
Появление первых полупроводниковых микросхем памяти, SRAM, в конце 1960-х годов начало подрывать рынок базовой памяти. |
The introduction of the first semiconductor memory chips, SRAM, in the late 1960s began to erode the market for core memory. |
К середине 1970-х годов алкоголь начал подрывать профессионализм Купера, и владельцы клубов жаловались, что он опаздывает или спешит на свое шоу за пять минут. |
By the mid-1970s, alcohol had started to erode Cooper's professionalism and club owners complained that he turned up late or rushed through his show in five minutes. |
Напуганные обвинениями в расизме, отчаявшиеся не подрывать официальную веру в культурное разнообразие, они не предпринимали никаких действий против явных злоупотреблений. |
Terrified of accusations of racism, desperate not to undermine the official creed of cultural diversity, they took no action against obvious abuse. |
Сулман начал подрывать его еще до того, как корабль Гриффина прибыл в Сидней, и Гриффин сказал: “Я не могу работать с этим человеком”. |
Sulman had started to undermine him before Griffin’s ship arrived in Sydney, and Griffin said, “I can’t work with this man”. |
Коррупция продолжает подрывать усилия по борьбе с торговлей людьми. |
Corruption continues to undermine anti-trafficking efforts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подрывать пояс шахидов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подрывать пояс шахидов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подрывать, пояс, шахидов . Также, к фразе «подрывать пояс шахидов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.