Пожалуйста, скажите мне я - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
междометие: Please!, If you please!, You are welcome!, Don’t mention it!, Forget it!, Pray!, By all means!
вопросы, пожалуйста свяжитесь - questions please contact
Пожалуйста, уделите несколько минут - please take a few minutes
Пожалуйста, перезвоните мне - please call me back
пожалуйста, сообщите об - please tell your
Пожалуйста, обратитесь к нашим - please ask our
пожалуйста, подожди меня - please wait for me
пожалуйста, свяжитесь с нами, если вы - please contact us if you are
пожалуйста, отключите все сотовые телефоны - please turn off all cell phones
мыло пожалуйста - soap please
Пожалуйста, обратите внимание, ваш - please note your
Синонимы к пожалуйста: ну вот, добро пожаловать, идет, прошу вас, по рукам, будьте добры, готов, милости просим, прошу тебя
Значение пожалуйста: Выражает вежливое обращение, просьбу, согласие.
скажите ей - tell her
скажите что - say what
Вы скажите мне, когда - you tell me when
скажите мне, где я могу найти - tell me where i can find
тогда скажите мне, что - then tell me what
скажите мне, если вам нужно что-нибудь - tell me if you need anything
скажите мне немного - tell me a bit
скажите мне позже - tell me later
скажите мне, что бытие - tell me that being
скажите ей от - tell her off
позволять мне поблагодарить - let me thank
мне надо было - I needed
чем мне - than me
жениться на мне - marry me
отдай это мне - give it to me
Большое спасибо за то, мне - thanks so much for letting me
говоря мне нравится - saying i like
говоря мне, кто я - telling me who i
Вы даете мне слишком много - you give me too much
голодать мне - starve me
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
Почему я - Why me
потом я - Then I
зря я это сказал - I shouldn't have said that
плевать я хотел - I don't care I wanted to
позже я узнал - later I found out
и я знаю - and I know
могу я задать тебе вопрос - May I ask you a question
я сказал вам, что она - i told you she'd
а также я сам - as well as i myself
будет ждать Я. - will wait for ya
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
Скажите, пожалуйста, каким образом я смог бы достать змеиный яд? |
How'd I get hold of snake juice? I ask you! |
Пожалуйста, порвите свой лист, положите остатки к себе в карман или рюкзак, а мне просто скажите, сколько задачек вы решили. |
Put the little pieces in your pocket or in your backpack, and tell me how many questions you got correctly. |
Пожалуйста, не удаляйте страницу, а скорее скажите нам, что нам нужно изменить, где? |
Please do not delete the page, please rather tell us what we need to change where? |
Пожалуйста, как только он вернётся, скажите, чтобы шёл к нам. |
Please tell him to come over here as soon as he comes in. |
Please tell us where there is a spice shop. |
|
Кстати, скажите, пожалуйста, ваш муж курит? |
By the way, does your husband smoke? |
Если я слишком много беру, пожалуйста, скажите мне, и я поговорю с агентам. |
If I charge you too much, please tell me, and I - I'll tell the agents. |
Но, пожалуйста, польстите мне ещё немного, скажите мне, солгите мне, скажите ещё раз, что имя Пилар - сомнительное |
But, please, for God's sake, flatter me some more, tell me it is, lie to me, tell me I'm controversial. |
Пожалуйста, скажите мне, что есть веская причина, почему вы вдвоем в ванной Алекс. |
Please tell me there is a good reason the two of you are trapped in Alex's bathroom. |
Юджин, пожалуйста, скажите ему каким ужасным человеком он был, раз постоянно так с нами поступал? |
Eugene, will you please tell him... what a terrible person he's been for always doing this to us, please? |
Please tell me you got the exact formula. |
|
Так что если я могу что либо сделать что бы разнообразить меню, пожалуйста, скажите мне. |
So if there's anything I can do to help spark up the menu, please let me know. |
Но, пожалуйста, скажите мне, прежде чем я уеду. |
But please tell me before I go. |
Пожалуйста, скажите генералу, что Централ Пасифик надеется, что смерть мистера Чанга не повлияет на долгую историю взаимоотношений между нашими компаниями. |
Please inform the General the Central Pacific hopes that Mr. Chang's death doesn't need to interrupt a long business relationship between our companies. |
Пожалуйста, если вам чего-то захочется, скажите мне, - и вышел в боковую дверь. |
Please let me know if there's anything you wish, and walked out through an inside door. |
Пожалуйста, скажите, что мы снимаем документальный фильм о нем. |
Please tell him we're doing a documentary on him. |
Скажите, пожалуйста, а в чём значимость персиковой рощи? |
Tell me, what's the significance of the Peach Orchard, though? |
А скажите пожалуйста, вот Вы восхваляете этих людей, их падение и деградацию, а большинство сказало бы, что это просто ужас, что это выражение глупой подростковой тревоги... |
Could you please tell me, when you are making this praise of these people, of our decline, most people say that it's a simple dreadfulness, like a trifling teenage angst. |
But explain your diagnosis in layman's terms. |
|
Скажите, пожалуйста, до того, как дрон моего клиента был сбит выстрелом, зависал ли он в стационарной позиции или двигался к дому доктора Нахманна? |
Now, if you could tell me, before my client's drone is shot out of the sky, is it hovering in a stationary position, or moving toward Dr. Nachmann's home? |
Please tell me when he arrives. |
|
Ну за что мы ссоримся, скажите, пожалуйста: вы такой человек, а я такой человек, что ж из этого? |
What are we quarrelling about? Tell me, please. You are one sort of man and I am another-what of it? |
И, пожалуйста скажите своим людям, чтобы они ничего не трогали, выxодя отсюда. |
And please tell your men not to touch anything on their way out. |
Скажите пожалуйста,... ваша благодарность,... |
Tell me please, err... your diploma... |
Please tell me this doesn't run on gas. |
|
Пожалуйста, скажите, где же мой Мастер? |
Where's my Master, pretty please? |
Пожалуйста, скажите, что вы притащили меня сюда, так далеко от моего прихода, не только из-за следов шин и моей фотографии на общественном шоссе. |
Please tell me you didn't drag me away from my parish because of a common tire impression and a picture of me traveling on a public parkway. |
А теперь, пожалуйста, сотрите выражение тревоги с лица и если можно, будьте так любезны, скажите, где именно я нахожусь. |
Now if you'd wipe that perhaps-permanent look of alarm off your kisser, I was wondering if you might be so kind as to tell me exactly where I am. |
Пожалуйста, скажите, что это не последняя попытка обращения. |
Please tell me this isn't a last ditch attempt at conversion. |
СЭР, ПОЖАЛУЙСТА, СКАЖИТЕ МНЕ СПИСОК ДРУГИХ ОБРАТНЫХ СЛЕПКОВ, ИСКЛЮЧАЯ SC/ST, ИЛИ, ПОЖАЛУЙСТА, СКАЖИТЕ МНЕ, КУДА ОБРАТИТЬСЯ. |
SIR CAN U PLEASE TELL ME THE LIST OF OTHER BACKWARD CASTS EXCLUDING SC/ST OR PLEASE TELL ME WHERE TO REFER. |
Твой канцлер! Скажите пожалуйста! Тот, кто доверится твоей совести, быстро станет жертвой. |
Thy Chancellor, indeed!-He who hath the keeping of thy conscience shall have an easy charge, I trow. |
Когда появится жена, скажите ей, пожалуйста, чтобы зашла в полицию. |
If the wife comes, please tell her she should report to the district police station. |
Пожалуйста, скажите, что это футболист. |
Please tell me it's the football player. |
Хорошо, скажите, пожалуйста, номер своего банковского счета. |
All right. Now, can I have your account number with the bank ? |
Пожалуйста, скажите им, чтоб перевели заложников в здание терминала. |
Please, tell them to take the hostages to the terminal building. |
— Пожалуйста, скажите Джо, что он должен взять меня с собой в Бразилию. Пожалуйста. Скажите, вы сделаете это? |
Please tell Joe he must take me to Brazil with him. Please! Weel you do thees? |
Have a look at this new-found fan! |
|
Если я ошибаюсь в этой процедуре, просто скажите мне, и, пожалуйста, скажите мне, что я должен делать вместо этого. |
If I am wrong in this procedure, just tell me, and please tell me then what I am supposed to do instead. |
Пожалуйста, племяннику скажите: Принц Уэльский так же, как и целый свет, поклонник Гарри Перси. |
Tell your nephew the Prince of Wales doth join with all the world in praise of Henry Percy. |
Ладно, пожалуйста скажите мне что это будет последний перерыв. |
Okay, please tell me that that is gonna be the last interruption. |
Пожалуйста, скажите мне, что делать, если он просит у всех людей, которым я дал размещенную информацию, их разрешения. |
Please tell me what to do, if it is asking all the people whom I gave the posted information their permission. |
Скажите, пожалуйста, откуда вы так много знаете об этом человеке? |
Please tell how you know so much about the man? |
Но если у вас самих туго, то вы, пожалуйста, скажите мне прямо, без всяких стеснений и... |
But, if you are on short rations, just tell me so plainly and- |
Пожалуйста, скажите Президенту, что я буду рад принять должность. |
Please tell the President I would be thrilled to accept the post. |
Пожалуйста, скажите пару слов на прощание нашим телезрителям. |
Please say some final words to the viewers then. |
Пожалуйста, скажите, что Дикса обеззаразили перед тем как впустить сюда. |
Please tell me somebody disinfected Deeks before they let him in here. |
Скажите пожалуйста,- восторженно воскликнул король, - вот он и очевидец! |
And of all things on earth, cried the King, with delight, here is an eye-witness! |
Пожалуйста, скажите, что гвозди – улики, а не то, что на харде ноута, потому что его прошили тремя гвоздями. |
Please tell me that the nails are the clue and not what's on the laptop's hard drive because there are 3 nails running straight through this thing. |
Пожалуйста, кто-нибудь, скажите мне что случилось с моей женой. |
I just need somebody to tell me something about what's going on with my wife. |
Then you will have to tell me when we arrive. |
|
Еще скотч и воду, пожалуйста. |
Another Scotch and water, please. |
Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них. |
Your search returned multiple matches. Please select one below. |
Скажите Барберу, что через месяц у нас будет новая партия бракованных телят. |
Tell Barber we'll have another lot of culls ready in about a month. |
Скажите мне, мастер Даттон, есть поблизости места, где хранят корм для скота? |
Tell me, Master Dutton, are there any places hereabouts used for storing fodder? |
Okay, so what sounds better- wide receiver or spy? |
|
Мне жаль, что вы убедили себя какой-то смехотворной теорией, но пожалуйста, перестаньте этим заниматься. |
And I'm sorry if you have convinced yourself of some cockamamie theory, but please let this go. |
Can you just sort out the flowers, please? |
|
Участницы, получившие розу, выйдите сюда, пожалуйста. Встаньте рядом с Юн Пхиль Чжу. |
Will the ladies who received a rose come to the middle of the stage and stand in a line with Mr. Yoon Pil Joo? |
Скажите правительству, прокурору, чтобы их привели ко мне, я требую этого! |
Go to the authorities, to the Public Prosecutor, let them bring them here; come they shall! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пожалуйста, скажите мне я».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пожалуйста, скажите мне я» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пожалуйста,, скажите, мне, я . Также, к фразе «пожалуйста, скажите мне я» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.