Понял, что если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Понял, что если - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
realized that if
Translate
понял, что если -

- понял

I understood

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to



Я пыталась просветить ее и если бы ты пропускал слова маленького МакЭндрю мимо ушей, ты бы понял, что эта женщина не заслуживает доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, I was trying to educate her, and maybe if you stopped listening to little McAndrew, you'd realize that woman isn't to be trusted.

Если я правильно понял ваши руководства то это означает перегрузку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I understood your manuals that's an overload in progress.

Ну, я просматривал свои снимки... и понял, что на одном был след от укуса, так что если история Гая была правдой, это означало, что его должен был укусить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I was going over those photos I took and I realized one was of a bite mark, so if Guy's story were true, it means he must have been bitten by...

Представитель компании FXDD повторит детали ордера или попросит Клиент еще раз повторить ордер, если он сомневается в том, все ли он правильно понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The FXDD will repeat the order details or ask for the Customer to repeat the order if there was a problem with the original communication.

Что, если Кейси понял, что убил не того и хотел выполнить условия договора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if Kasey realized that he killed the wrong man and wanted to make good on the contract?

Я взвешивал добро Которое увидел в тебе против ужасных вещей, которые ты сделал И я понял, если я причиню тебе боль,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I weighed the good I see in you versus the horrible things I know you've done, and I realized if I hurt you,

Я извиняюсь, если я как-то не так понял ситуацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I apologize if there was any misreading of the situation on my part.

Я бы еще понял, если бы вы перевезли его в Уоппинг или Шордич, но ваш благопристойный Кеннингтон!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could even bear it if it were Wapping or Shoreditch, but the respectability of Kennington!

Если я понял вас сейчас, из-за наивного и застенчивого обидчика она ждала 4 дня до признания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I understood you just now, it's because the assailant is naive or shy that she waited four days to disclose?

Я знаю, что значит сомневаться в себе на каждом шагу, но я понял, что если останавливаться и сомневаться в каждом принятом решении, то невозможно двигаться дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know what it's like to doubt yourself at every turn, but I've realized that if I stop and question every decision I make I'll never get anywhere.

Давно понял, что если человек вбил себе что в голову, то разубеждать его - пустое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've found that when a man gets into a rut the best thing you can do is let him stay there.

Гребер понял его взгляд. Тот явно не мог постичь, почему медицинский советник Крузе сидит в концлагере, если Биндинг и Ризе старые друзья Гребера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graeber understood the glance; the house warden did not understand why Health Councilor Kruse was in a concentration camp if Binding and Riese were such old friends.

Если бы ты не был таким тупицей, ты бы это уже понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you weren't so hardheaded, you'd know that by now.

Если я верно понял, рабби Каплан, это ваш последний протокольный визит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am I to understand, Rabbi Kaplan, this is your last official visit?

Если я правильно понял председателя, ранее было проведено четыре больших жюри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I understood the chairman to say is that there have been four grand juries convened?

Еще ребенком я рано понял, что если я хочу противостоять миру, в котором все выше меня, мне надо быть прямолинейным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a child, I learned early on that if I was going to compete in a world that was taller than I was, I needed to go straight at things.

В процессе, пока не понял, чем я должен заниматься, но... если когда-нибудь запишу альбом, то обложка для него у меня уже есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm working on it. Didn't exactly figure out my purpose in life yet, but if I ever record an album, I'm pretty sure I've got my cover.

Но я сочла это примечательным, поскольку, если вы прочтёте его мысли об этом фильме, выражается он довольно специфично: Я хотел, чтобы весь мир понял, что нам следует любить и принимать различия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I thought it was interesting, because if you read reviews of what he intended with E.T., he says very specifically, I wanted the world to understand that we should love and embrace difference.

Ты бы понял, в чем дело Если бы тебе слава рок звезды глаза не застлала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd see what the matter is Aditya... if you'd only take off your rockstar shades

Я сразу понял, что если у вас больше, чем несколько значений, вы никогда не запомните, где и что у вас на экране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretty quickly I saw that if you had more than a few values you'd never remember on the screen where things were.

Когда я его увидел, я понял что оно чересчур большое но потом я подумал, а что если кто-то ещё его увидит пока я ищу поменьше?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as I see it, I know it's too big to fit on the truck but then I think, what if someone sees it while I try to find one that'll fit on the truck?

Ну если ты правильно нас понял, ты знаешь, что я не заинтересована в том чтобы забеременеть. и нет шанса, что у меня будет ребенок от того самого осеменителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you overheard us clearly, you'll know that I'm not interested in being... impregnated, and there's no chance that I'll be impregnated by the impregnator.

Я вполне понял бы ваше воодушевление, если б оно было проявлено при других обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I give you full marks for your enthusiasm, but if only it had been displayed in different circumstances!

Я имею в виду, мальчик практически готов к выписке, если я правильно понял по его карте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, the boy is essentially ready to be discharged, if I've read his chart correctly.

Он понял, что если очень захочет, то победит любого противника, и решил, что такие поединки вредны для его правой руки, которая нужна ему для рыбной ловли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He decided that he could beat anyone if he wanted to badly enough and he decided that it was bad for his right hand for fishing.

Если они могли контролировать поток информации в вымогательских письмах, изменения в тарифных ставках, ну, ты понял, они могли контролировать планету и отомстить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they could control the vortex of information in, blackmail ransom letters, fiuxuation in exchange rates, you name it, they could rule the planet and get revenge.

И я понял, что вся бизнес-империя, скорее всего, потерпит крах, если я не внесу свою толику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip.

То есть я понял, что если они могут заставить Тупака читать рэп на концерте, то мы уж точно сможем заставить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I figured if they could get 2Pac rapping again at a concert, we could definitely get

Если бы ты знал его, ты бы понял этот поступок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you'd known him, you would've understood how forgivable it was.

Если убежишь мы тебе будем копать могилу, понял?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you run we'll be digging a hole for you. You got that?

А потом я понял, ведь если кто-то может задать себе подобный вопрос, то ответ определённо должен быть нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I realized that if one can ask oneself that question, then the answer must definitely be no.

Даже если бы я прожил тысячу лет, я бы никогда не понял, как посмел повести себя так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I live to be a thousand, which doesn't seem likely, I'll never know where I got the courage to call out like that.

Суть его обвинения, если я правильно понял, была в том, что я совершил предумышленное убийство. По крайней мере он пытался это доказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What he was aiming at, I gathered, was to show that my crime was premeditated.

И понял, что всё становится очень понятным, если смотреть на это издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I thought: things only look pure if you look at them from far away.

Я понял, что если даже вы считаете, что я должен идти лёгким путём, это наверное правильный выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I began to realize that if even you thought I should take the high road, that was probably the right choice.

Скажу, что она яркая, прелестная, чудесная, и если ты не понял этого, мы примем ее, и избавимся от тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That being said, she's bright, lovely, adorable... and if you botch this up, we'll keep her and get rid of you.

после я понял, если совет выгонит тебя, твое неконкурентоспособное предложение будет недействительным, и ты мог бы показать публики технологии Эмили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I realized, if the board pushed you out, your non-compete clause would be null and void, and you could take Emily's technology public.

А если ты обо мне еще ничего не понял, знай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you've surmised nothing about me by now, know this,

Бун, Шанель моя лучшая подруга, и если ты решишь опозорить её и Дом Каппы, я приду за тобой, ты меня понял?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boone, Chanel is my best friend, and if you choose to bring shame on her and Kappa House, I will come after you, do you understand that?

Это закон, который вы только что просили меня исполнить силой ради безопасности ваших же детей, если я правильно понял ваши намерения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the law you've just asked me to enforce for the safety of your children. Unless I misread your intentions.

то етсь, если бы кто-то не так понял его замах, считая, что пауза означает возможность подойти к нему...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, so, if one was to misread his backswing, thinking that his pause was an opportunity to approach...

Итак, снижение в целом за месяц, по вашим данным, составило 2%... но, если я правильно понял, причиной едва ли не половины ее... стало восьмипроцентное снижение в Западном округе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're bringing in an overall decline of two percent for the month but if I read this correctly, almost half of that's coming from an eight percent drop in the western district ?

Я не понял бы ее смысла, если бы Феликс, читая, не давал самых подробных объяснений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should not have understood the purport of this book had not Felix, in reading it, given very minute explanations.

Я понял, ваша честь, но если вы решите отклонить обвинение, могу ли я спросить, что вы сделаете с преюдицией?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand, Your Honor, but if you decide to dismiss the charge, may I ask that you do so with prejudice?

Если бы ты прислушивался к наставлениям своего предшественника, ты бы уже понял это!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you had only listened to the teachings of your predecessor, you'd have known that already!

Если вы меня хотите просветить и развеять иллюзии, не знаю, как там у вас там это называется, тогда я не понял, зачем делать из меня фермера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you really wanted to enlighten me or disillusion me or whatever you're deciding to call it. I still don't understand why you bother making me a farmer.

Могу сказать только... после той ночи... из-за нее... я понял, что если идеализированную любовь... низвести до уровня небезупречной... то выигрывает последняя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I can say is... after that night... because of it I came to see that if you take an idealised love and bring it down to the level of an imperfect one it isn't the imperfect one which suffers.

Если бы ты хоть раз высунул нос из этой чертовой конюшни, то, может быть, понял, что происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if you took your nose out of that damn stable once in a while, you'd find out what was going on.

Он сказал, что я могу прийти сюда и использовать скидку если я когда-нибудь устану от дороги, ну ты понял?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said I could come here and use the credit if I ever got strung out from the road, you know?

Если есть во мне хоть капля разума, значит, я все понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If ever a man got a dose of the sperit, I got her!

Я пошарил рукой вокруг и постепенно понял, что нахожусь на самом краю круглой ямы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I moved my arm about and came by degrees to realize that I had somehow come to rest at the very brink of a circular pit.

Так что, если завтра мы уничтожим все облака, — и чтобы вы знали, я не сторонник этого — наша планета нагреется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we got rid of all the clouds tomorrow, which, for the record, I am not advocating, our planet would get warmer.

Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us.

Прости, но ты не правильно все понял, но наверное ты и раньше не правильно понимал женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry you got your signals crossed, but I'm sure you've misread women before.

А теперь мне уже лучше, и теперь я понял, что они меня убьют!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that I'm a little better regulated, I realize they will kill me!

Когда хозяин пойдёт выбрасывать мусор, не двигайся, понял?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the shopkeeper comes out to throw out the garbage, don't move Ok?

Я понял, как закрыть врата ада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured out how to close the Gates of Hell.

Наконец отдышавшись, он понял, что с мытьем придется подождать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time his breathing was normal again, he had worked out that bathing these injuries would have to wait.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «понял, что если». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «понял, что если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: понял,, что, если . Также, к фразе «понял, что если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information