Я понял, что было - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я понял, что было - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i figured that was
Translate
я понял, что было -

- я

I

- понял

I understood

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- было

been



Пиаже был очарован тем, что у него каким-то образом сформировалось воспоминание об этом похищении, воспоминание, которое сохранилось даже после того, как он понял, что оно было ложным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Piaget became fascinated that he had somehow formed a memory of this kidnapping incident, a memory that endured even after he understood it to be false.

Впоследствии я понял, какое это было безумие, но тогда такой маневр показался мне отличным прикрытием нашего отступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was to discover the atrocious folly of this proceeding, but it came to my mind as an ingenious move for covering our retreat.

Только когда мексиканец почувствовал, что петля лассо затягивается вокруг его локтей, он понял все, но защищаться было уже поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not till he felt the noose closing around his elbows did he suspect her design; and then too late to hinder its execution.

И чем больше было этих рассказов, тем больше она к нему тянулась, потому что ОН бы понял ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the more it was, the more she yearned for him, because he would understand her.

Теперь,да,я понял что то что я сделал было непростительным

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, yes, what I did was indefensible.

Но сейчас понял, что всё должно было случиться именно так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now, everything seems just as it should be.

Но время шло, в замке было тихо, и Дантес понял, что первая опасность миновала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet the hours passed on without any unusual disturbance, and Dantes knew that he had escaped the first peril.

Я понял, что то, что осталось, на самом деле было обсуждением не будущего, а реализма, поэтому я переименовал раздел соответствующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realized what was left was not really a discussion of the future, but of realism, so I renamed the section appropriately.

Каупервуд понял, что это было началом мелочного и неотступного надзора, но счел за благо сохранить свое обычное благодушие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood realized that this was the beginning of petty official supervision; but he deemed it wise to appear friendly even here.

Если они спрашивали меня, люблю ли я их, то они думали, что я их не люблю, и это должно было привести меня к чудо-мысли, как я думал, они хотят, чтоб я понял это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they were asking me whether I loved them or not, then I mustn't love them, which led me to the miracle of thought that I thought they wanted me to get to.

Он, очевидно, с трудом понял, когда я сообщил ему, что единственной целью моего посещения было еще раз взглянуть на знакомые места около моего старого дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was evidently puzzled to understand me when I informed him that the only object of my visit was to look once more at the familiar scenes round my old home.

В конце концов он понял, что это не то, чего хотела Sony, но к этому моменту было уже слишком поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He eventually realised that this was not what Sony wanted, but by this point, it was too late.

Они подошли к ручью, который изгибался и журчал между высокими отвесными берегами, и Кристофер Робин сразу понял, как тут все было опасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had come to a stream which twisted and tumbled between high rocky banks, and Christopher Robin saw at once how dangerous it was.

Тогда то я и понял, что все это было вранье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then and there I realized it's all been a pack of lies.

Четкое, с орлиным профилем лицо ее можно было назвать благородным - пока ты не понял, что за ним настолько ничего нет, насколько это вообще возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had a bold, aquiline face, a face that one might have called noble until one discovered that there was as nearly as possible nothing behind it.

Но в ответ раздался прерывающийся свистящий голос. Сначала я воспринял его просто как шум, но, прислушавшись, я понял, что это было слово, скорее, один просвистанный вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then a quavering, hooting voice answered. At first it was just a noise, then, as I wrestled with the noise, I knew it to be a word, a single hooted question.

Я понял, что она в исступлении и что мой вид возбуждает в ней гнев до безумия, понял, что так и должно было быть, и рассудил лучше выйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realized that she was frantic, and that the sight of me roused her anger to an intense pitch, I realized that this was bound to be so, and thought it better to go.

Очевидно, нарочно фельетонист понял всю книгу так, как невозможно было понять ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The critic had undoubtedly put an interpretation upon the book which could not possibly be put on it.

После этого мне уже нетрудно было установить личность их обоих, и я понял, с кем имею дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was able to establish the identity of the man and the woman and knew at last exactly how I stood.

Молленхауэр говорил явно неискренне. Это было заметно по тому, как уклончиво он упомянул о мэре города, пешке в его руках. Каупервуд с первых же его слов понял это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mollenhauer was obviously not frank in his attitude-a little bit evasive in his sly reference to his official tool, the mayor; and Cowperwood saw it.

Было сделано...несколько тонких намеков, но он их не понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few... subtle overtures have been made, but he won't even entertain them.

Я так привык к тому, чтобы сторониться всех этих женщин и быть сильным что я даже не понял, что это было такое когда я по-настоящему почувствовал что-то к одной из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've gotten so used to keeping myself at a safe distance from all these women and having the power that I didn't know what it felt like when I actually fell for one of them.

Я вполне понял бы ваше воодушевление, если б оно было проявлено при других обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I give you full marks for your enthusiasm, but if only it had been displayed in different circumstances!

Ладно, видишь липравда в том,что я хотел, чтобы ты понял как тяжело было быть отцом дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, fine, look, the truth is I wanted you to see how hard it was to be a stay-at-home dad.

Это было в новостях, но не думаю, что кто-нибудь обратил на это внимание и понял, что происходило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was on the news, but I don't think anybody really put two and two together and knew what was going on.

Просто понял, что то, что я написал выше, было полным дерьмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just realised that what I wrote above was complete crap.

И у меня было предостаточно времени, на эту «визуальную карусель», и думаю, тогда и произошли изменения — я пытался понять смысл, и я его понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I was in this visual maelstrom just pretty much usually sitting in one place, and I guess just the overload in general - my brain kind of tried to make sense of it.

Несвицкий понял, что это было ядро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nesvitski realized that it was a cannon ball.

Он хотел, чтобы я развенчал миф о призраке Марты, Но это было до того, как я понял, что призрак существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted me to debunk the presence of Martha's spirit, but that was before I discovered she was real.

Понял, почему на Уинстоне не было ремня, ну почти понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get why Winston wasn't wearing a belt, for the most part.

Когда ему было 11, он понял, как увеличить сигнал, чтобы говорить по всему дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he was 11, he figured out how to boost the signal, have it go across the whole house.

Конечно, - ответил Тухи, слегка кланяясь и показывая, что он понял и то, что ею не было сказано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, said Toohey, bowing faintly in understanding affirmative of what she had not said.

Можешь себе представить, каково мне было возвращаться домой... пока я не понял, что по соседству со мной сидит сквернословящий драматург... и мастер всяческих мошенничеств, Дэвид Мамет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you can imagine,it was a depressing plane ride home... until I realized I was sitting next to the foul-mouthed playwright and master of the con game,David Mamet.

И он понял, что его решение пренебречь разумным советом Иванова было вовсе не таким уж окончательным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And only now did he become aware that his decision to refuse Ivanov's offer was not half as unshakable as he had believed.

Радлов понял меня так, как ему было выгодно и удобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

General realized... he wanted to understand.

А ведь я знал, что так и будет, я видел; мне, вроде, откровение было, так что впору хоть пророчества изрекать; как только увидел, какой у него череп, так все и понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I twigged it, knew it; had had the gift, might readily have prophesied it-for when I clapped my eye upon his skull I saw it.

Вампа глазом измерил расстояние; между ним и похитителем было по меньшей мере двести шагов; Вампа понял, что тот скроется с Терезой в лесу раньше, чем он успеет догнать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vampa measured the distance; the man was at least two hundred paces in advance of him, and there was not a chance of overtaking him.

Харгривз понял, что нет никакой особой причины, по которой шпиндели должны быть горизонтальными, как это было всегда, и он мог бы разместить их вертикально в ряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hargreaves realized there was no particular reason the spindles had to be horizontal, as they always had been, and he could place them vertically in a row.

Пройдя пол лестницы я понял, что наверху никого не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just when I began to climb the stairs, I felt that there is... nobody upstairs.

Я понял, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, Было бы лучше, если бы я жил рядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured now that we're back in each other's lives, it would be better if I lived close.

Насколько я понял, не было преступного намерения совершить это нападение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I'm concerned, there was no criminal intent to this assault.

Следы цикуты, как я понял, трудно обнаружить в организме, однако врачи уже знали, что надо искать, и было выявлено значительное количество этого яда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coniine, I understand, leaves no definite post-mortem appearances, but the doctors knew what to look for and an ample amount of the drug was recovered.

Ответа не было, но по одежде он понял, что перед ним немецкий солдат, рядовой пехотинец - вот он, простой, обыкновенный человек, которого ему не хватало!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no answer, but he saw that the clothes were those of a German infantryman of lowest rank; his ordinary man!

Как бы то ни было, я понял, что влип во что-то неприятное... и решил, что лучше всего будет уйти как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be that as it may, I realized that I got involved in something unpleasant. And decided that it would be best to leave as soon as possible.

Как я понял, это было актом милосердия, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was meant to be an act of mercy, was it not?

Понджа понял, что это то же самое состояние, которое он испытал, когда ему было восемь лет, но на этот раз оно было постоянным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poonja recognised this as the same state he experienced when he was eight years old, but this time it was permanent.

Теперь только в первый раз Вронский ясно понял то, что муж было связанное с нею лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only now for the first time did Vronsky realize clearly the fact that there was a person attached to her, a husband.

Рафаэль понял, что не все было под его контролем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rafael realized it wasn't in fact all out of his control.

Из нескольких слов, которые вы бросили тогда одному из ваших друзей, я понял, что ее общество было вам даже неприятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, I gathered from your remark to a friend that her society was distinctly distasteful to you.'

Заметно было, что он хотел что-то сказать, но наговорил такую дрянь, что Тарас ничего не понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was evident that he wished to say something, but he uttered only nonsense which Taras could make nothing of.

Именно тогда было проведено и опубликовано историческое исследование публичных медико-санитарных последствий войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's when this landmark study that looked at and described the public health consequences of war was published.

Утверждать обратное было бы равносильно тому, что обвинять врачей, которые не смогли вылечить раковое заболевание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To say otherwise was like castigating doctors for not being able to cure cancer.

У нас все это было, потому что наши главные промышленные конкуренты были полностью разрушены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got all of this because our main industrial competition had been reduced to rubble.

Крестьяне Гора не боялись преступников, ведь кроме дочерей воровать у них было нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peasant on Gor does not fear the outlaw, for he seldom has anything worth stealing, unless it be a daughter.

Она думала о миссис Джералд, и Лестер это понял, читая ее письмо, как понял и то, сколько самопожертвования и молчаливых мук скрыто за ее великодушием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had Mrs. Gerald in mind, and he suspected as much, but he felt that her generosity must be tinged greatly with self-sacrifice and secret unhappiness.

После состоявшегося разговора я понял, что человек жаждет крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the interview I just had, I believe the man is out for blood.

Филип понял, почему она не вышла к обеду и надела черное платье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip understood now why she had not been in to luncheon and why she wore a black dress.

Чуть позже ее дыхание стало размеренным, и я понял, что она заснула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few minutes later her breathing became regular, and I judged she had fallen asleep.

Я ж говорю тебе, дети y своей бабки, понял?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to tell you, the kids are with their grandma, man, okay?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я понял, что было». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я понял, что было» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, понял,, что, было . Также, к фразе «я понял, что было» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information