Пора прощаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пора прощаться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
time to say good-bye
Translate
пора прощаться -

- пора [имя существительное]

имя существительное: time, pore, date, day, season, tide

- прощаться [глагол]

глагол: take leave of, tell goodbye, bid one’s farewell, bid adieu, make one’s adieu, take one’s adieu, say one’s vale, take one’s vale

словосочетание: make one’s farewells

  • прощаться с выпускниками - say goodbye to graduates

  • Синонимы к прощаться: покидать, провожать, говорить прости, разлучаться, делать ручкой, говорить прощай, откланиваться, расставаться



Думаю, пора вам сказать нам правду, Камелия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's time you levelled with us, Camellia.

Ну...мне пора идти в Хозяйственный городок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well... I'm off to Thrifty Town.

Пора и мне на север, - думал Гуров, уходя с платформы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time for me to go north, thought Gurov as he left the platform.

И на этой прекрасной ноте, леди и джентльмены, я думаю пора посмотреть на счет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on that marvellous note, ladies and gentlemen, I think it's time to have a look at the points.

Мои предшественники никогда никому ничего не рассказывали, пока не приходила пора действовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My predecessors never told anybody anything till it was time to jump.

Пора сбросить оковы Моран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time to take the training wheels off, Moran.

И возможно, мне пора смотреть в будущее... пора нам смотреть в будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe it's time for me to start looking forward... that we start looking forward.

Ладно, мне пора принимать фолиевую кислоту...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, off to take my folic acid...

Пора седлать коней и ехать в Стоякоград.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time to mount up and ride on into Bonertown.

Тук, тук, беглецам пора домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knock, knock, time to pick up some runaways.

Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The assumption that the price of mailing a letter or shipping a package should remain constant throughout the year is ripe to be challenged.

Поэтому уже давно пора принять такую Конвенцию, но лучше поздно, чем никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Convention is therefore long overdue, but better late than never.

Ладно, давайте заколотим эту дыру, и пора убираться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ok, let's board this place up and get the hell out of here.

Что ж, может пришла пора нам с тобой прокатиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, maybe it's time we took you for a ride.

Пора потянуться перед седьмой подачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time for the seventh inning stretch.

Пора проведать твою супругу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time to check in with your missus.

Пора взглянуть трезвее и не смешивать нашего родного сиволапого дегтя с bouquet de l'imp?ratrice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's high time to look things in the face more soberly, and not to mix up our national rustic pitch with bouquet de l'Imp?ratrice.

Я бы сказал, что нам пора перестать так видеться,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd say we gotta stop meeting like this, hotshot,

Пора грифону в очередной раз устроить муравьиное шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is time, once again, for the Griffin and ant show.

Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit.

Пора уже тебе распрощаться со своими мечтами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems you are going to have to give up those types of illusory dreams.

Но пора ему, наконец, решить, рыба он или мясо, дичь или копченая селедочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's time he decided whether he is fish, flesh, fowl or good red herring.

Как говорил апостл, пора прекращать быть детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the apostle had it, time's past for acting like infants.

Пит, дорогой, мне неприятно напоминать тебе об этом в воскресенье утром, но разве уже не пора одеться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Petey sweetheart, I do hate to rush you on a Sunday morning, but isn't it time to dress up?

Пора перестать хныкать, как маленькая девочка и быть мужиком!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time to stop whining like a little girl and man up!

Hу, нам пора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I guess we better run along.

Пора начинать барбекью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time to start the barbecue, big guy.

Я скажу Брайену, что пора ему распаковать один подарочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would love to tell Brian there's a package waiting for him to unwrap.

Теперь, когда лейбл у нас на крючке, пора придумать, как использовать их ресурсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, now that we got your label on board, it's time we figure out how to maximize their resources.

Пора перейти к делу, - сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Perhaps we had better proceed to business, then,' said he.

Пора приступить к церемонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ceremony is about to commence.

Смиттерс, пора заменить штат сотрудников сверх-разумными кенгуру, которых мы вывели!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smithers, it's time to re-staff with the super-intelligent kangaroos we've been breeding!

Гражданам этой страны, честным и мирным, пора проснуться... - появилась угроза вторжения в их свободу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is high time private and peaceful citizens of this country woke to the increasing encroachment of their freedoms.

Нам пора избавиться от балласта в предвидении того, что нас ждёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time we rid ourselves of the dead weight in anticipation of what awaits us.

А теперь спать пора, завтра встанем пораньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better turn in for an early start.

Нам обоим пора перестать искать этому всему оправдания, и признать, что ты в опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's both of us stop trying to justify this whole thing and admit you're in danger.

Кстати, о взрывах. Пора поговорить о ракетах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And speaking of blowing up, we now come to the missiles.

Вам, товарищ, уже пора, - сказал он Джулии. - Подождите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It is almost time for you to leave, comrade,' he said to Julia. 'Wait.

Не пора ли тебе назад в лабораторию, болты подтянуть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't you due back at the laboratory to get your bolts tightened?

Когда мы росли, мы знали, что, когда часы пробьют пять, и выскочит кукушка, пора со всех ног мчаться в школу, пока наш папаша не отдубасил наши шкуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growing up, when that clock hit 5 A.M. And that red cardinal came out, we knew we had to hightail it to school before our father tanned our hides.

Пора Марго навестить наш участок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time for Margot to pay a visit to the precinct.

Так, начальница уходит, нам пора идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, the boss lady's leaving. Let's do it.

Право, я думаю, мне пора ложиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I really think I ought to go to bed now.'

Так что пора тебе шагнуть вперёд, мам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it's time for you to move forward, Mum.

Ну, пора нам всем ложиться, - сказал Барсук, вставая и доставая для них плоские подсвечники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well, it's time we were all in bed,' said the Badger, getting up and fetching flat candlesticks.

Однако пора и на службу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's time I was going to work.

Да. А сейчас тебе пора, у нас здесь много работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, you should go quickly, 'cause we have work to do.

Нельзя допускать, чтобы принципы права попирались до бесконечности. Пора уже научиться соблюдать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a standard of right in these matters which cannot permanently be ignored, and which must eventually be fulfilled.

Если вы перешли к силлогизмам на манер Аристотеля, нам, пожалуй, пора покинуть комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're going to chop logic and use Latin words, I think it's time for us to leave the room.

Знаешь.. подумай.. может пора его простить за то, что случилось на распродаже...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you think maybe it's time to forgive him for the whole yard sale thing?

Зола, пора обуваться, милая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zola, time to put on your shoes, sweetie.

Пора! , как когда-то сказала она Рафаэлю из Урбино, которого погубили излишества в любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Let us be going!' as to Raphael of Urbino, in old time, killed by an excess of love.

Давно пора было пустить меня вперёд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about time you let me take the lead.

Ну, нам уже пора в дорогу.NСегодня будет длинный день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we better hit the road. Got a big day tomorrow.

Нет, нет, мне пора в путь-дорогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no, I'm gonna hit the road.

Это ободрило девушку, и настроение у нее упало, только когда настала пора вернуться в тот дом, где с нею обращались так грубо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This cheered her; and it was not till she thought of returning to that home in which she had been treated so roughly of late that her spirits fell.

Теперь тебе пора начинать свой список, Бобби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time for you to start a list, Bobby.

Тебе пора на занятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time for your lesson.

Пора. – А кто останется сторожить их?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, who's going to stay with them?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пора прощаться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пора прощаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пора, прощаться . Также, к фразе «пора прощаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information