Постучались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Постучались - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
knocked
Translate
постучались -


А теперь они постучались в нашу дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now they're knocking on my door.

когда мы добрались до ее дома и постучались в дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we got to her house and we rap on the door.

Часа в три ко мне постучались. Вошел Раймон. Мне не хотелось вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toward three there was a knock at my door and Raymond came in.

Сами-с; постучались и вошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, he just knocked and walked in.

Она заставила меня ждать очень долго - к священнику мы постучались в четвертом часу утра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She kept me waiting at the foot an unconscionable time-it was certainly three in the morning before we knocked up that minister.

Что же вы вчера не постучались?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why didn't you knock on my door yesterday?

И посреди ночи ко мне в дверь постучались люди с пушками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then suddenly, I've got men with guns knocking in the middle of the night.

Рассказал прекрасную историю о том, как вы постучались к нему в дождь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Told me a great story about you turning up at his place in the rain.

Перед тем как спуститься по лестнице, мы постучались к Раймону. Он ответил, что сейчас будет готов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On our way out we banged on Raymond's door, and he shouted that he'd be with us in a jiffy.

В ту же ночь несколько гражданских охранников постучались в пансион, где остановился Мануэль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That night, several civil guards came knocking at the boarding house where Manuel was staying.

В ту же ночь несколько гражданских охранников постучались в пансион, где остановился Мануэль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That night, several civil guards came knocking at the boarding house where Manuel was staying.

Хранитель, наклоняясь вперед, постучал по столу указательным пальцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaning forward, the Warden tapped the table with his forefinger.

Рассказывает мне, что очень тихо постучал в окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tells me how he was tapping on the window, real soft.

Он остановился перед дверью и осторожно постучал, стараясь контролировать себя. Ответа не последовало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood in front of the door of the contessa's room taking slow, deep breaths, fighting to get control of himself. He knocked on the door, and there was no answer.

В тот же день в нашу дверь постучал консультант и сказал: Привет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That afternoon, a consultant knocked on our door saying, 'Hi.

Он постучал еще раз, затем распахнул дверь настежь и вошел в комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rapped again; then pushed the door wide open and entered.

Я не видел, чтобы он постучал в дверь, или подождал приглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think he ever knocked the door, or waited for the green light.

Чертова кляча Он опять постучал - громче, взялся за ручку, подергал, прижавшись лицом к завешенному стеклу двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That damn horse He knocked again, louder, putting his hand on the knob, shaking it, pressing his face against the curtained glass in the front door.

Он постучал в какую-то дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had knocked against the bottom of a door.

Среди ночи Йоссариан постучал по деревяшке, скрестил на счастье пальцы и вышел на цыпочках из палатки, чтобы перенести алую тесьму за Болонью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the middle of the night Yossarian knocked on wood, crossed his fingers, and tiptoed out of his tent to move the bomb line up over Bologna.

В четыре пятнадцать Адам, взойдя по шатким ступенькам, постучал в облупленную дверь заведения Кейт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was four-fifteen when Adam climbed the rickety steps and knocked on the weather-beaten door of Kate's place.

 — Смит постучал пальцами по макушке. — Иной мир, — сказал он, — здесь, в моей голове. И это не воображаемый мир, но мир, врученный мне другим существом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lifted his hand and with his fingers tapped his skull. “Another world,” he said, “here inside my head. Not an imagined world, but another world that's given me by another being.

Охранник постучал в дверь контейнера, и она открылась изнутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A guard rapped on the trailer door, and it opened from within.

Потом он успокоил свое мстительное сердце и постучал кулаком в дверь дома Павека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he calmed his vengeful heart and put his fist on the door of Pavek's house.

В какой-то момент кто-то постучал в дверь, и я открыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one moment Something knocked at the door And I opened...

Когда никто не видел, я постучал шваброй в потолок прямо... туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they weren't looking, I banged the broom on the ceiling, right...

Вопросительно глядя на Пилар, Роберт Джордан поднял руку, но так, что Пабло этого не видел, и постучал пальцем по своему правому уху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert Jordan, looking at Pilar, raised his hand on the side away from Pablo and tapped his right ear questioningly.

В этой вселенной те, кто постучал в оранжевый свет, были известны как мастера света оранжевого света обжорства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this universe those who tapped into the orange light were known as the Lightsmiths of the Orange Light of Gluttony.

Наконец кто-то постучал, и я пошел открывать, но чемодан стоял на самой дороге, и я об него споткнулся и грохнулся так, что чуть не сломал ногу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, somebody knocked on the door, and when I went to open it, I had my suitcase right in the way and I fell over it and damn near broke my knee.

Они стали уязвимы, в тот момент, когда я постучал к ним в дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made them vulnerable the moment I knocked on their door.

Однако когда я постучал в его дверь, президент выстрелил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I knocked on his door, however, the president fired.

Если бы я никогда не постучал в твою дверь, не затянул тебя в Сторибрук в первый раз, ничего из этого не произошло бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I never knocked on your door, If I never dragged you to Storybrooke in the first place, none of this would be happening.

Затем он постучал в двери двух других таких же комнат и познакомил меня с их обитателями. Одного из них звали Драмл, другого - Стартоп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then knocked at the doors of two other similar rooms, and introduced me to their occupants, by name Drummle and Startop.

Но тут всё та же несмелость, угловатость неопытной молодости, неловкое чувство; и было впечатление растерянности, как будто кто вдруг постучал в дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in this case there was still the diffidence, the angularity of inexperienced youth, an awkward feeling; and there was a sense of consternation as though some one had suddenly knocked at the door.

Макс подошел к двери, постучал и вошел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Max stopped at the top of the stairway. He knocked at a door and went in.

Дэн Пирс поднялся из-за стола и постучал ложкой по чашке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dan Pierce got to his feet, rapping his cup with a tiny spoon.

Через пару часов судебный пристав постучал в его дверь чтобы сообщить, что присяжные вынесли решение я видела, что судья покинул свой кабинет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few hours later, the bailiff knocked on his door to let him know that the jury had reached a verdict. I-I saw the judge leave his chambers.

Сев в субботу на поезд до Вашингтона, округ Колумбия, он постучал в дверь штаб-квартиры GEICO, пока его не впустил уборщик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking a train to Washington, D.C. on a Saturday, he knocked on the door of GEICO's headquarters until a janitor admitted him.

Он постучал в дверь неподалеку от купе Пуаро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knocked at a door not far from Poirot's own.

В смысле, кто постучал в мою дверь в ту ночь, когда вы с Райли расстались?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, who knocked on my door the night that you and Riley called it quits?

Наши квартировали в третьем этаже; я не докладывал и даже не постучал в дверь, а просто растворил ее настежь, и бабушку внесли с триумфом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our party was lodging on the third floor. Without knocking at the door, or in any way announcing our presence, I threw open the portals, and the Grandmother was borne through them in triumph.

Дверь была закрыта, и Джордж постучал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The door was closed, but George rapped on it.

Я постучал в дверь, вошел...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knocked on the door and went in.

Постучал в окно машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Came tapping on the car window.

Войдя в дом э 16 по Малой Касательной улице, он напялил на себя официальную фуражку и, сдвинув брови, постучал в дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Entering No. 16 Lesser Tangential Street, he stuck his official cap on his head, frowned, and knocked on the door.

Психиатр подошел к кораблю и постучал по корпусу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The psychologist walked up to the ship and tapped it.

Он рассеянно постучал карандашом по столу и аккуратно поправил чернильницу, которая чуть-чуть сдвинулась со своего места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tapped thoughtfully on the table with the end of his pencil and carefully straightened an inkpot that stood in front of him.

Так как это и была нужная мне фамилия, я постучал, и мне открыла немолодая, цветущая, приятной наружности женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That being the name I wanted, I knocked, and an elderly woman of a pleasant and thriving appearance responded.

Она была в своей комнате, когда постучал ее возлюбленный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was in her chamber when her lover knocked.

Их первое нападение произошло 12 марта 1979 года, когда Линвуд постучал в дверь семейной пары округа Хенрико Уильяма и Вирджинии Бучер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their first attack occurred on March 12, 1979, when Linwood knocked on the door of Henrico County couple William and Virginia Bucher.

Эркюль Пуаро тихонько постучал в дверь капитана Маршалла, через которую доносился стук пишущей машинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hercule Poirot tapped gently on the door of Captain Marshall's room. Inside there was the sound of a typewriter.

Профессор постучал по дверце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon rapped on the side of the truck.

Дверь открыли только после того, как он постучал два раза, и он вошел в дом, а мы остались на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The door was opened after he had knocked twice, and he went in, leaving us standing in the street.

Когда капитан постучал в дверь, Рейчел все еще стояла с открытым ртом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rachel's mouth was still hanging open when the captain knocked on the door.

Он постучал пальцем по комоду, потом обратил мое внимание на изразцовую печь с рисунками, которых теперь нигде не встретишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tapped the chest with his fingers, then called my attention to a stove of patterned tiles, such as one never sees now.

Он был поглощен тем, что нашел когда Тэд постучал в его дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was deeply engrossed in his discovery when Ted knocked on his door.

Секретарь постучал молотком, призывая к порядку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The announcer's gavel struck for order.

Не прошло и получаса после нашего возвращения, как кто-то постучал в мою дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had hardly been home half an hour when there was a knock on my bedroom door.

Он постучал по одной из железных балок и, затаив дыхание, прислушался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knocked on one of the iron girders and stood still, listening again.


0You have only looked at
% of the information