Постучались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Now they're knocking on my door. |
|
Then we got to her house and we rap on the door. |
|
Часа в три ко мне постучались. Вошел Раймон. Мне не хотелось вставать. |
Toward three there was a knock at my door and Raymond came in. |
Сами-с; постучались и вошли. |
Yes, he just knocked and walked in. |
Она заставила меня ждать очень долго - к священнику мы постучались в четвертом часу утра. |
She kept me waiting at the foot an unconscionable time-it was certainly three in the morning before we knocked up that minister. |
Что же вы вчера не постучались? |
Why didn't you knock on my door yesterday? |
Then suddenly, I've got men with guns knocking in the middle of the night. |
|
Рассказал прекрасную историю о том, как вы постучались к нему в дождь. |
Told me a great story about you turning up at his place in the rain. |
Перед тем как спуститься по лестнице, мы постучались к Раймону. Он ответил, что сейчас будет готов. |
On our way out we banged on Raymond's door, and he shouted that he'd be with us in a jiffy. |
В ту же ночь несколько гражданских охранников постучались в пансион, где остановился Мануэль. |
That night, several civil guards came knocking at the boarding house where Manuel was staying. |
В ту же ночь несколько гражданских охранников постучались в пансион, где остановился Мануэль. |
That night, several civil guards came knocking at the boarding house where Manuel was staying. |
Хранитель, наклоняясь вперед, постучал по столу указательным пальцем. |
Leaning forward, the Warden tapped the table with his forefinger. |
Рассказывает мне, что очень тихо постучал в окно. |
Tells me how he was tapping on the window, real soft. |
Он остановился перед дверью и осторожно постучал, стараясь контролировать себя. Ответа не последовало. |
He stood in front of the door of the contessa's room taking slow, deep breaths, fighting to get control of himself. He knocked on the door, and there was no answer. |
В тот же день в нашу дверь постучал консультант и сказал: Привет. |
That afternoon, a consultant knocked on our door saying, 'Hi. |
Он постучал еще раз, затем распахнул дверь настежь и вошел в комнату. |
He rapped again; then pushed the door wide open and entered. |
Я не видел, чтобы он постучал в дверь, или подождал приглашения. |
I don't think he ever knocked the door, or waited for the green light. |
Чертова кляча Он опять постучал - громче, взялся за ручку, подергал, прижавшись лицом к завешенному стеклу двери. |
That damn horse He knocked again, louder, putting his hand on the knob, shaking it, pressing his face against the curtained glass in the front door. |
He had knocked against the bottom of a door. |
|
Среди ночи Йоссариан постучал по деревяшке, скрестил на счастье пальцы и вышел на цыпочках из палатки, чтобы перенести алую тесьму за Болонью. |
In the middle of the night Yossarian knocked on wood, crossed his fingers, and tiptoed out of his tent to move the bomb line up over Bologna. |
В четыре пятнадцать Адам, взойдя по шатким ступенькам, постучал в облупленную дверь заведения Кейт. |
It was four-fifteen when Adam climbed the rickety steps and knocked on the weather-beaten door of Kate's place. |
— Смит постучал пальцами по макушке. — Иной мир, — сказал он, — здесь, в моей голове. И это не воображаемый мир, но мир, врученный мне другим существом. |
He lifted his hand and with his fingers tapped his skull. “Another world,” he said, “here inside my head. Not an imagined world, but another world that's given me by another being. |
Охранник постучал в дверь контейнера, и она открылась изнутри. |
A guard rapped on the trailer door, and it opened from within. |
Потом он успокоил свое мстительное сердце и постучал кулаком в дверь дома Павека. |
Then he calmed his vengeful heart and put his fist on the door of Pavek's house. |
In one moment Something knocked at the door And I opened... |
|
Когда никто не видел, я постучал шваброй в потолок прямо... туда. |
When they weren't looking, I banged the broom on the ceiling, right... |
Вопросительно глядя на Пилар, Роберт Джордан поднял руку, но так, что Пабло этого не видел, и постучал пальцем по своему правому уху. |
Robert Jordan, looking at Pilar, raised his hand on the side away from Pablo and tapped his right ear questioningly. |
В этой вселенной те, кто постучал в оранжевый свет, были известны как мастера света оранжевого света обжорства. |
In this universe those who tapped into the orange light were known as the Lightsmiths of the Orange Light of Gluttony. |
Наконец кто-то постучал, и я пошел открывать, но чемодан стоял на самой дороге, и я об него споткнулся и грохнулся так, что чуть не сломал ногу. |
Finally, somebody knocked on the door, and when I went to open it, I had my suitcase right in the way and I fell over it and damn near broke my knee. |
Они стали уязвимы, в тот момент, когда я постучал к ним в дверь. |
I made them vulnerable the moment I knocked on their door. |
When I knocked on his door, however, the president fired. |
|
Если бы я никогда не постучал в твою дверь, не затянул тебя в Сторибрук в первый раз, ничего из этого не произошло бы. |
If I never knocked on your door, If I never dragged you to Storybrooke in the first place, none of this would be happening. |
Затем он постучал в двери двух других таких же комнат и познакомил меня с их обитателями. Одного из них звали Драмл, другого - Стартоп. |
He then knocked at the doors of two other similar rooms, and introduced me to their occupants, by name Drummle and Startop. |
Но тут всё та же несмелость, угловатость неопытной молодости, неловкое чувство; и было впечатление растерянности, как будто кто вдруг постучал в дверь. |
But in this case there was still the diffidence, the angularity of inexperienced youth, an awkward feeling; and there was a sense of consternation as though some one had suddenly knocked at the door. |
Max stopped at the top of the stairway. He knocked at a door and went in. |
|
Dan Pierce got to his feet, rapping his cup with a tiny spoon. |
|
Через пару часов судебный пристав постучал в его дверь чтобы сообщить, что присяжные вынесли решение я видела, что судья покинул свой кабинет |
A few hours later, the bailiff knocked on his door to let him know that the jury had reached a verdict. I-I saw the judge leave his chambers. |
Сев в субботу на поезд до Вашингтона, округ Колумбия, он постучал в дверь штаб-квартиры GEICO, пока его не впустил уборщик. |
Taking a train to Washington, D.C. on a Saturday, he knocked on the door of GEICO's headquarters until a janitor admitted him. |
Он постучал в дверь неподалеку от купе Пуаро. |
He knocked at a door not far from Poirot's own. |
В смысле, кто постучал в мою дверь в ту ночь, когда вы с Райли расстались? |
I mean, who knocked on my door the night that you and Riley called it quits? |
Наши квартировали в третьем этаже; я не докладывал и даже не постучал в дверь, а просто растворил ее настежь, и бабушку внесли с триумфом. |
Our party was lodging on the third floor. Without knocking at the door, or in any way announcing our presence, I threw open the portals, and the Grandmother was borne through them in triumph. |
Дверь была закрыта, и Джордж постучал. |
The door was closed, but George rapped on it. |
I knocked on the door and went in. |
|
Постучал в окно машины. |
Came tapping on the car window. |
Войдя в дом э 16 по Малой Касательной улице, он напялил на себя официальную фуражку и, сдвинув брови, постучал в дверь. |
Entering No. 16 Lesser Tangential Street, he stuck his official cap on his head, frowned, and knocked on the door. |
The psychologist walked up to the ship and tapped it. |
|
Он рассеянно постучал карандашом по столу и аккуратно поправил чернильницу, которая чуть-чуть сдвинулась со своего места. |
He tapped thoughtfully on the table with the end of his pencil and carefully straightened an inkpot that stood in front of him. |
Так как это и была нужная мне фамилия, я постучал, и мне открыла немолодая, цветущая, приятной наружности женщина. |
That being the name I wanted, I knocked, and an elderly woman of a pleasant and thriving appearance responded. |
She was in her chamber when her lover knocked. |
|
Их первое нападение произошло 12 марта 1979 года, когда Линвуд постучал в дверь семейной пары округа Хенрико Уильяма и Вирджинии Бучер. |
Their first attack occurred on March 12, 1979, when Linwood knocked on the door of Henrico County couple William and Virginia Bucher. |
Эркюль Пуаро тихонько постучал в дверь капитана Маршалла, через которую доносился стук пишущей машинки. |
Hercule Poirot tapped gently on the door of Captain Marshall's room. Inside there was the sound of a typewriter. |
Профессор постучал по дверце. |
Langdon rapped on the side of the truck. |
Дверь открыли только после того, как он постучал два раза, и он вошел в дом, а мы остались на улице. |
The door was opened after he had knocked twice, and he went in, leaving us standing in the street. |
Когда капитан постучал в дверь, Рейчел все еще стояла с открытым ртом. |
Rachel's mouth was still hanging open when the captain knocked on the door. |
Он постучал пальцем по комоду, потом обратил мое внимание на изразцовую печь с рисунками, которых теперь нигде не встретишь. |
He tapped the chest with his fingers, then called my attention to a stove of patterned tiles, such as one never sees now. |
Он был поглощен тем, что нашел когда Тэд постучал в его дверь. |
He was deeply engrossed in his discovery when Ted knocked on his door. |
The announcer's gavel struck for order. |
|
Не прошло и получаса после нашего возвращения, как кто-то постучал в мою дверь. |
We had hardly been home half an hour when there was a knock on my bedroom door. |
Он постучал по одной из железных балок и, затаив дыхание, прислушался. |
He knocked on one of the iron girders and stood still, listening again. |
- постучать костяшками пальцев - knuckle
- постучать в взведенную шляпу - knock into a cocked hat
- постучать в - knock into
- постучать в / от - knock into/against
- постучал вокруг / о - knocked around/about
- беглого постучать - a runaway knock
- в дверь постучали два раза - there came a double knock at the door
- чтобы получить постучал - to get knocked up
- не постучала - not tapped
- она постучала - she knocked