Посягательствам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги. |
Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours. |
Эти меры, однако, не должны приводить к посягательствам на права, провозглашенные в международных договорах. |
Such measures should not, however, infringe on the rights set out in international instruments. |
Персонал будет поощрять присутствие консультанта по изнасилованиям/сексуальным посягательствам, чтобы обеспечить адвоката и уверенность. |
Staff will encourage the presence of a rape/sexual assault counselor to provide an advocate and reassurance. |
В сборнике из двенадцати анекдотов, посвященных посягательствам на целомудрие, историк Валерий Максимус описывает жертв мужского пола в равном числе с женщинами. |
In a collection of twelve anecdotes dealing with assaults on chastity, the historian Valerius Maximus features male victims in equal number to female. |
В своем сборнике из двенадцати анекдотов, посвященных посягательствам на целомудрие, историк Валерий Максимус описывает жертв мужского пола в равном числе с женщинами. |
In his collection of twelve anecdotes dealing with assaults on chastity, the historian Valerius Maximus features male victims in equal number to female. |
Большая часть литературы, посвященной изнасилованиям и сексуальным посягательствам, сосредоточена на женщинах-жертвах. |
Most of the literature regarding rape and sexual assault focuses on female victims. |
Отсутствие поддержки и общности среди жертв изнасилования мужчин усугубляется тем, что общество не уделяет должного внимания сексуальным посягательствам мужчин. |
The lack of support and community for male rape victims is furthered by the lack of attention given to sexual assaults of males by society. |
Сотрудники Службы безопасности подвергли Мушаиму избиениям, ударам электрическим током и сексуальным посягательствам. |
Security officials subjected Mushaima to beatings, electrocution, and sexual assault. |
Результатом этого стало злоупотребление надлежащей правовой процедурой с целью посягательства на права, которые Конституция призвана защищать. |
The result was the misuse of due process to invade rights that the Constitution was designed to protect. |
Благодарю вас, графиня, что оповестили меня об этом посягательстве на честь моей сестры. |
Thank you, countess, for alerting me to this violation of my sister's honor. |
Nexum был упразднен Lex Poetelia Papiria в 326 году до нашей эры, отчасти для того, чтобы предотвратить посягательства на физическую неприкосновенность граждан, попавших в долговую кабалу. |
Nexum was abolished by the Lex Poetelia Papiria in 326 BC, in part to prevent abuses to the physical integrity of citizens who had fallen into debt bondage. |
Было высказано мнение, что рассмотрение этих вопросов Комитетом может явиться посягательством на роль и мандаты МСЭ. |
The view was expressed that the consideration of those issues by the Committee would infringe on the role and mandates of ITU. |
Блокирование доступа к лицу, имеющему сервитут, является посягательством на сервитут и создает повод для возбуждения гражданского иска. |
Blocking access to someone who has an easement is a trespass upon the easement and creates a cause of action for civil suit. |
Но позже, будучи мэром Сан-Антонио, он и другие Теджаносы почувствовали враждебные посягательства растущей англо-американской власти на них. |
But later on, as Mayor of San Antonio, he and other Tejanos felt the hostile encroachments of the growing Anglo power against them. |
Ответчик обычно прибегает к защите по необходимости только против умышленных правонарушений, связанных с посягательством на движимое имущество, посягательством на землю или обращением в другую веру. |
A defendant typically invokes the defense of necessity only against the intentional torts of trespass to chattels, trespass to land, or conversion. |
Кроме того, в некоторых обществах жертвы бытового насилия или посягательств сексуального характера подвергаются стигматизации, и поэтому они редко обращаются за помощью. |
In addition, in certain societies, victims of domestic violence or sexual assault are highly stigmatized and victims therefore rarely come forward for support. |
Сформулированы определения сексуального посягательства и базовой формы преступления, связанного с сексуальным посягательством. |
Sexual assault and the basic form of sexual assault crime have been defined. |
Почти сразу же этот договор был осужден многими панамцами как посягательство на новый национальный суверенитет их страны. |
Almost immediately, the treaty was condemned by many Panamanians as an infringement on their country's new national sovereignty. |
На ее теле были совершены различные мелкие сексуальные посягательства. |
Various minor sexual assaults were carried out on her body. |
Территория вокруг памятников была очищена с помощью ограждения, газонов, дорожек, парков и удаления лоточников и посягательств. |
The area around the monuments was cleaned up with fencing, lawns, paths, parks and the removal of hawkers and encroachments. |
Такие опросы также используются для определения наличия каких-либо посягательств на участок. |
Such surveys are also used to determine if there are any encroachments to the lot. |
Вообще-то, это было посягательство. |
Actually, it was trespass. |
Поскольку заявитель был осужден за сексуальное посягательство, он не будет иметь права на въезд в Канаду или получение требуемого разрешения министра. |
He would not be eligible for landing in Canada or given the required minister's permit because of his convictions for sexual assault. |
Не все дела о паутине, переданные в суды, были признаны посягательством на движимое имущество. |
Not all cases of web spidering brought before the courts have been considered trespass to chattels. |
Если Франция этого не сделает, она может передать эстафету Польше, которая является одновременно и крупной страной, и (в силу исторических и политических причин) выступает против посягательств России на Евросоюз. |
If France doesn’t do it, it could pass the torch Poland, which is both sizable and, for historic and political reasons, opposed to Russian encroachment on the EU. |
А еще твердите, что в глаза не видели маркизу, хотя у нас есть ее письмо мужу, испанскому дворянину, с описанием низких и отвратительных посягательств на нее. |
You also keep telling us that you have never met the Marquesa, yet here we have a letter from her to her husband, a nobleman of Spain detailing vile and repellent advances by you on her. |
Католическая поддержка терапевтического клонирования обусловлена условием, что оно не предполагает какого-либо посягательства на человеческие эмбрионы. |
Catholic support for therapeutic cloning is conditional on the stipulation that it does not involve any kind of infringement upon human embryos. |
Sam Lardner, three previous collars for trespassing. |
|
Однако к 1960-м годам люди восстали против посягательства на традиционные китайские традиции со стороны иностранных влияний. |
However, by the 1960s, people rebelled against the infringement upon traditional Chinese by foreign influences. |
В других сообщениях рассказывается о методах пыток, в том числе о сексуальных посягательствах и изнасиловании, в основном женщин, работающих носильщиками. |
Other reported methods of torture include sexual assault and rape, mostly among women serving as porters. |
В исследовании рассматривались индивидуальные факторы, способствующие появлению сообщений о сексуальных посягательствах в тюрьмах. |
The study addressed the individual-level factors that contribute to the reporting of sexual assault in prisons. |
Уязвимость женщин перед лицом ВИЧ осложняется низким уровнем грамотности и насилием, включая сексуальные посягательства. |
The vulnerability of women to HIV is aggravated by lower literacy levels and by violence, including sexual assault. |
Обвинитель уделяет особое внимание расследованиям дел об изнасилованиях и половых посягательствах. |
The Prosecutor focuses particular attention on investigations of rape and sexual assault. |
Как я уже говорил выше, посягательство на чью-то собственность-это не взятие, но обращение залога на деяние-это взятие. |
As I said above, a trespass upon one's property isn't a taking, but converting a lien upon a deed is a taking. |
Безопасность персонала Организации Объединенных Наций по-прежнему нарушается в результате многочисленных инцидентов взятия заложников, похищения людей и полового посягательства. |
The security of United Nations personnel continues to be compromised by numerous incidents of hostage-taking, kidnapping and sexual assault. |
Это расхождение в сексуальных посягательствах между полами может быть связано с отсутствием отчетности со стороны заключенных. |
This discrepancy in sexual assault between genders could be linked lack of reporting by the inmates. |
Коты - самцы, когда метят свою территорию, -Разбрызгивают концентрированную мочу, для защиты от посягательств других самцов, и... |
But male cats,when they are marking their territory, spray a concentrated urine to fend off other male cats. |
Мы обязаны защищать наших постояльцев от посягательства, и мы имеем права отказать во входе. |
We are obligated to protect our residents from being harassed, and we have the right to refuse entry. |
Ваши притязания - посягательство на его титул и богатство; вы напали на него в его собственном доме, и вы погибли, если останетесь тут. |
Your pretensions are a menace to his title and possessions; you have assaulted him in his own house: you are ruined if you stay. |
Хотя система сообщений о сексуальных посягательствах, как известно, несовершенна из-за страха или гордости заключенных, подробное изложение этого утверждения содержится в недавней публикации. |
Although the sexual assault reporting system is notoriously flawed because of inmate fear or pride, elaboration on this statement is found in a recent publication. |
Противоправные угрозы, вторжение в жилище и другие формы посягательства являются достаточным основанием для такого иска. |
Unlawful threats, trespassing and other forms of harassment will provide sufficient grounds. |
Так вы говорите, что это было посягательство, растянувшееся по времени, не так ли? |
So you're saying this was one prolonged assault, is that it? |
Посягательство на движимое имущество не требует предъявления ущерба. |
Trespass to chattel does not require a showing of damages. |
Посягательство на ваши конституционные права. |
An infringement on your constitutional rights. |
Необходимо провести углубленное исследование по проблеме изнасилований и посягательств на сексуальной почве. |
A thorough investigation of rape and sexual assault must be conducted. |
Обвиняемый был осужден по обвинению в сексуальном посягательстве на ребенка. |
A convict was charged with the criminal offence of sexual assault on a child. |
В Англии и Уэльсе это не защита от правонарушения, связанного с обращением или посягательством на движимое имущество. |
In England and Wales, it is not a defense to the tort of conversion or trespass to chattels. |
Хорошие новости - я надеюсь, что на наше кладбище дальнейших посягательств не будет. |
The good news is that I believe that our graveyard is free from further interference. |
Если это не посягательство на что-то для вас неприкосновенное, припомните, когда, при каких обстоятельствах она это сказала? |
If this does not encroach on something inviolable for you, can you remember when and in what circumstances she told you that? |
А есть ли у вас доказательства этих посягательств? |
But do you have renderings of these transgressions? |
Это обитель науки, где женщины могут насладиться компанией друг-друга без посягательств мужчин. |
This is a place of scholarship, where women can enjoy each other's company without the crude attentions of men. |
Это - посягательство на наши обычаи и самоуправление. |
We were to keep our own customs and self-government. |
Мои друзья абуддинцы, теракт халифата в Дрездене — последний в серии жестоких посягательств на наш образ жизни и нашу свободу. |
My fellow Abuddinians, the Caliphate attack in Dresden was the latest in a series of violent assaults on our way of life and on freedom itself. |
Во-вторых, держись подальше от моей кухарки, не то пойдёшь под суд за посягательство на женскую честь. |
Second thing you can do is stay away from my cook or I'll have you up for assault- |
В южных районах было отмечено много случаев противоправных посягательств, но количество жертв среди гражданского населения было небольшое. |
The southern region saw a high number of security incidents, but few civilian casualties. |
Или Господь ожидал от меня всепрощения стоя перед ликом очередного посягательства? |
Was God expecting me to offer forgiveness in the face of every offense? |
- посягательство на личное имущество - personal property trespass
- посягательство на суверенитет - encroachment on the sovereignty
- посягательство реакции - encroachment of reaction
- преступное посягательство - criminal encroachment
- посягательство внешних врагов - encroachment of external enemies
- посягательство на свободу - encroachment on freedom
- насильственное посягательство - violent encroachment
- посягательство на гражданские свободы - infringement of civil liberties
- отказ от посягательств - refusal to encroach
- без посягательств - no trespass
- земля посягательство - land encroachment
- дальнейшее посягательство - further encroachment
- постепенное посягательство - gradual encroachment
- посягательство на жизнь - assault on life
- незаконное посягательство - illegal encroachment
- посягательство на человеческое достоинство - assault on human dignity
- посягательства на независимость - attacks on the independence
- посягательство на его свободу - inroad upon his freedom
- посягательство на территориальную целостность - violation of foreign territorial supremacy
- посягательство на их жизнь - attempts on their lives
- общественно-опасное посягательство - socially-dangerous infringement
- посягательства на личную свободу - offences against the liberty of a person
- посягательств на жизнь - attacks on the lives
- серьезное посягательство - serious encroachment
- посягательства на права - encroachment on the rights
- посягательство на частную собственность - encroachment on private property
- посягательство на - trespass to
- преступное посягательство на супружество - matrimonial offence
- является посягательством на - is an assault on
- посягательство на неприкосновенность - infringement of inviolability