Пригласить гостей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Пригласил - invited
хочешь пригласить - want to invite
б пригласить - used to invite
иметь удовольствие пригласить Вас - have the pleasure of inviting you
Ты пригласил меня - you invite me
пригласил его посетить - invited him to visit
он пригласил меня - he has invited me
почему ты пригласил меня - why did you invite me
позвольте пригласить Вас - let me invite you
я бы пригласил вас - i would have invited you
Синонимы к пригласить: лечить, относиться, обращаться, обходиться, трактовать, пригласить
Значение пригласить: Попросить прийти.
услуги прачечной для гостей - guest laundry service
домик для гостей - guest house
К услугам гостей бесплатный Wi-Fi - it offers free wifi
в качестве наших гостей - as our guests
гостей города - visitors to the city
вместимость гостей - guest capacity
Максимальное количество гостей - maximum number of guests
регистрация гостей - guest registration
от незваных гостей - against intruders
приветствовать гостей - welcome a guest
Синонимы к гостей: гость, гостья, посетитель, постоялец, зритель
Он отчаянно пытается выкрутиться с его списком гостей, и под этим я подразумеваю, что он собирается пригласить Уигглов. |
He's desperate for some wiggle room with his guest list, and by that I mean he wants to invite the actual Wiggles. |
В тот год президент Ричард Никсон пригласил их в качестве почетных гостей на обед в Белый дом. |
That year President Richard Nixon invited them as guests of honour to a dinner at the White House. |
Что ж, вы пригласите других гостей. |
Well, you'd welcome other guests. |
Музыканты каждое рождество обходят все приличные дома в округе и собирают дань с прихожан; и мы пригласили их поиграть, видя в этом самое лучшее угощение для гостей. |
They go the rounds of all the respectable houses, and receive contributions every Christmas, and we esteemed it a first-rate treat to hear them. |
Я рад пригласить всех наших гостей. |
I'd like to welcome all our guests. |
Компания планировала извлечь выгоду из этого события, пригласив на него более 13 000 гостей. |
The company had planned to capitalize on the event, inviting more than 13,000 guests to the occasion. |
Позже в том же году Фарго снова пригласили в город в качестве почетных гостей. |
Later that year the Fargos were invited back to the city as guests of honour. |
3 марта Эллен Дедженерес пригласила Грейс, Кейра, Кейтлин и Сесилию в качестве гостей на свое шоу. |
On 3 March, Ellen DeGeneres had Grace, Keir, Ceitlin, and Cecelia as guests on her show. |
Я хочу пригласить гостей. |
I'm gonna bring the gang up. |
Мы натянем тент на том пустыре ниже по улице, пригласим четыре или пять сотен гостей, а невеста и жених прибудут верхом на слонах. |
We'll pitch a tent on that vacant lot down the street, invite four or five hundred people, and have the bride and groom ride in on elephants. |
And then I'd like to feel we could ask all sorts. |
|
Брэкстон решил дать званый обед и пригласил на него двадцать гостей. |
Braxton had decided that he would give a dinner party and had invited twenty guests. |
Зарезали гостей, пригласив их в свой дом. |
Slaughtered your guests after inviting them into your home. |
Составить смету, список гостей и даже заказать пригласительные. |
Help you make a budget, plan a guest list, even order invitations. |
В 2012 году басист Джесси Краков организовал трибьют the Shaggs, в котором он пригласил дот, Бетти и Рейчел Виггин из The Shaggs в качестве почетных гостей. |
In 2012, bassist Jesse Krakow organized a tribute to the Shaggs, in which he invited Dot, Betty and Rachel Wiggin of the Shaggs to be honored guests. |
Просто несколько неожиданных гостей, который я пригласил на твоё чествование. |
A few surprise guests that I've invited to help you celebrate. |
И потом, мне, может быть, придется кой-кого пригласить к себе, пока я здесь, и я бы хотел, чтобы ты мне помогла принять гостей. |
And I'd like you to do a little entertaining for me while I'm here. |
В тот вечер Кассий приготовил ужин, и Брут пригласил гостей, а когда они уселись, Фавоний, приняв ванну, вошел к ним. |
Cassius made a supper that night, and Brutus invited the guests; and when they were set down, Favonius, having bathed, came in among them. |
Я пригласил их остановиться в моей пристройке для гостей. Если вы, конечно, дадите им разрешение остаться в Лхасе. |
I have invited them to stay at my guest quarters... assuming you would grant them permission to remain in Lhasa, of course. |
В ассоциации с самой обсерваторией находятся недавно отреставрированные здания для размещения гостей Орхусского университета. |
In association with the observatory itself, are recently restored buildings for housing guests to the Aarhus University. |
Меня пригласили на игру в покер, которую она устраивает вечером для какого-то своего русского приятеля. |
I've been invited to a poker game she's setting up tonight for some Russian friend of hers. |
Адмирал Насита уполномочил меня передать вам его приветствия и пригласить на командный пункт. |
Admiral Nashita has asked me to convey his compliments and to invite you to the combat control center. |
Я знаю, но я пригласил всех моих друзей... |
I know, but I invited all my friends... |
Для пассажиров бизнес-класса пригласительным билетом для посещения бизнес-зала S7 является распечатанный посадочный талон. |
Business-class passengers produce their boarding pass for the S7 executive lounge access. |
I was leaving the cottage because I stayed the night. |
|
Примечание: Вы можете пригласить участника установить контакт на странице с результатами поиска или на странице профиля участника. |
Note: You can invite someone to connect from the Search results page or on their profile. |
Зиму проработал плотником, а потом списался с одним приятелем, тоже сослуживцем, - он в вашей области, в Кашарском районе, работает шофером, - и тот пригласил меня к себе. |
I went through the winter as a joiner, and then got in touch with an old army friend- he works as a driver in our district- and he invited me to come and stay with him. |
Неожиданно в дверях мастерской появился Холлуорд и энергичными жестами стал звать своих гостей в дом. |
Suddenly the painter appeared at the door of the studio, and made staccato signs for them to come in. |
Well, you could light a fire, invite people over. |
|
Уважаемый мистер Поттер, мы рады пригласить Вас в Хогвартскую школу Чародейства и Волшебства. |
Dear Mr. Potter, We are pleased to accept you at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. |
Нет ничего более раздражающего непрошеных гостей. |
Nothing more irritating than unannounced guests. |
Брук пригласила нас попозже, я сказала ей, что мы приедем во второй половине дня. |
Oh, Brooke invited us over later, so I told her we'd have second half of girl's day over there. |
Спасибо, что пригласили в передачу, Уилл. |
Thanks for inviting me here to speak to you, Will. |
Он пригласил на консультацию г-на Каниве, вызвал из Руана своего учителя, доктора Ларивьера. Он был в полном отчаянии. |
He called Monsieur Canivet into consultation; he sent for Dr. Lariviere, his old master, from Rouen; he was in despair. |
Я пригласила Джагхэда на завтрак. |
I invited Jughead over for breakfast. |
Знаете, зачем он пригласил вас в этот дом? |
Do you know what made him invite you to this house? |
Then invite him to the wedding. |
|
Вы пригласите демона жить в себе, пока не взмолитесь о спасении. |
You'll invite evil to live inside you till you beg for salvation. |
Меня пригласили на закрытую вечеринку в B.C. завтра кое-кто из братства, ребята по команде. |
I got invited to a tailgate party at B.C. tomorrow by some frat guys on the team. |
Пою в салоне для гостей. |
I sing in the lounge. |
Он пригласил Мондрайна и Ван дер Лека присоединиться к его инициативе по созданию журнала художественное обозрение. |
He invited Mondrian and van der Leck to join his initiative to start an artistic review periodical. |
Однако поначалу его не пригласили, потому что он был немного ниже обычного роста, поэтому муж и жена отправились на восток, к его дому, и поселились на ферме. |
He was not, however, mustered in at first, because he was a bit under regulation height, so husband and wife went East, to his home, and settled down on a farm. |
Затем в 1927 году генерал Ян Сен пригласил Ли в Ваньсянь, где были сделаны первые известные фотографии ли. |
Then in 1927, General Yang Sen invited Li to Wanxian, where the first known photographs of Li were taken. |
Либераче пригласил ее в Лас-Вегас, штат Невада, чтобы выступить в качестве его первого номера в отеле Riviera. |
Liberace invited her to Las Vegas, Nevada, to perform as his opening act at the Riviera Hotel. |
В настоящее время Вилла является домом отдыха для важных гостей. |
The villa is currently a rest house for important guests. |
Госпожа Сага попыталась улучшить отношения между Пуйи и Ванронг, пригласив их поужинать вместе, что было первым совместным обедом за три года. |
Lady Saga tried to improve relations between Puyi and Wanrong by having them eat dinner together, which was the first time they had shared a meal in three years. |
Майкл уволил Хона, но позже пригласил его обратно в клинику. |
Michael fired Hone but later welcomed him back to the clinic. |
Метс также пригласили Сильвестра выбросить первый мяч на матче Метс, чтобы отметить партнерство. |
The Mets also invited Sylvester to throw out the first pitch at the Mets game to commemorate the partnership. |
В 1987 году Смирнова пригласили на вечеринку, устроенную главным редактором Washington Times Арно де Борхгрейвом, на которой почетным гостем был президент Рональд Рейган. |
In 1987, Smirnoff was invited to a party hosted by Washington Times editor-in-chief Arnaud de Borchgrave which featured President Ronald Reagan as the guest of honor. |
В 343 году до нашей эры Филипп II Македонский пригласил Аристотеля стать наставником своего сына Александра. |
In 343 BC, Aristotle was invited by Philip II of Macedon to become the tutor to his son Alexander. |
В правой части зала были расставлены места для почетных гостей, а первый ряд был отведен для семьи покойного вождя. |
For his works of military history Irving has undertaken thorough and painstaking research into the archives. |
В Диснейленд-парке она встречает гостей возле небольшого Всемирного аттракциона, расположенного рядом с воротами, используемыми в качестве конечной станции парада. |
At Disneyland Park, she meets guests near the It's a Small World attraction near a gate used as a parade terminus. |
В августе того же года Лорд и Макдональд появились в качестве гостей на дневном шоу Джима Моры на радио Новой Зеландии. |
In August that year, Lorde and McDonald made a guest appearance on Jim Mora's Afternoons show on Radio New Zealand. |
В 1992 году Клэптона пригласили играть в сериале MTV Unplugged. |
In 1992, Clapton was invited to play for the MTV Unplugged series. |
Эти четыре женщины пригласили друзей присоединиться к ним и были поражены интересом и энтузиазмом, которые они встретили. |
These four women invited friends to join and were amazed at the interest and enthusiastic response they encountered. |
В 2009 году она познакомилась с Доктором Манхэттеном во Вьетнаме, где он пригласил ее на свидание и сообщил, что они влюбятся друг в друга. |
In 2009, she met Doctor Manhattan in Vietnam, where he asked her on a date and informed her they would fall in love. |
В 2015 году Канье Уэст пригласил различных грязных артистов присоединиться к нему на сцене Brit Awards. |
In 2015, Kanye West invited various grime artists to join him on stage at the Brit Awards. |
Может быть, будет лучше, если мы пригласим несколько серьезных редакторов, чтобы очистить эту статью? |
Would it be better if we got some serious editors in to clean up this article? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пригласить гостей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пригласить гостей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пригласить, гостей . Также, к фразе «пригласить гостей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.