Признают право каждого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
признаюсь честно - I confess honestly
идеи признаются - ideas are being recognised
не признают меня - not recognize me
признают свою ответственность - recognize their responsibility
признают актуальность - recognize the relevance
Стороны признают, что - parties recognise that
признают возможность - recognise the possibility
признают - are recognising
не признают вас - don't recognize you
признают и аплодируют - recognize and applaud
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
обеспечивать авторское право - secure copyright
приобретать право требования - acquire the right to claim
право, защищенное иском - enforceable right
право авторства - authorship
право на жизнь с момента зачатия - the right to life from the moment of conception
право объединения в профессиональный союз - right to unionize
умалять право - diminish the right
неэксклюзивное право продажи - non-exclusive sale right
право принудительного отчуждения частной собственности - eminent domain power
авторское право P- все права защищены - copyright p- all rights reserved
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
врач для каждого - doctor for every
кандидатов для каждого - candidates for each
для каждого периода - for each period
для каждого поля - for each field
для каждого этапа - for every stage
ниже каждого вопроса - below each question
Право каждого принять участие - right of everyone to take part
Процентное содержание каждого - percentage of each
человеческое достоинство каждого - human dignity of every
Первая буква каждого - first letter of each
Синонимы к каждого: на человека, на каждого, люба, всякий, все без исключения, отдельный, на нос, на брата, в одни руки
Транснациональная преступность и ее воздействие не признают границ, не обходят стороной ни одну общину и затрагивают жизнь каждого гражданина. |
Transnational crime and its impact respect no borders, bypass no community and leave the life of no single citizen untouched. |
Ты незаурядна в постели потому что ты наслаждаешься от каждого моего прикосновения. |
You're exceptional in bed... because you get pleasure in every part of your body when I touch it. |
Разница между нами в том, что я верю в равную вину каждого из мужчин. |
The difference between us is that I believe the two men were equally at fault. |
После каждого сеанса он вручал мне маску и говорил: Мелисса, позаботься о нём. |
He would go to leave each session, he would hand me the mask, and say, Melissa, take care of him. |
After each lesson we have a break. |
|
Это священный праздник для каждого российского гражданина. |
It is a sacred holiday for every Russian citizen. |
Моя школа является новой и современной, и она очень уютная и все ученики ее очень любят — это действительно дом для каждого, не только, для тех кто там учится, но и для тех, кто там работает. |
My school is new and modern and it is very cosy and all the pupils like it very much, it is really home for everyone, not only who studies there but for all the stuff. |
Подводя итоги, можно сказать, что практически все страны сейчас признают, что ВИЧ/СПИД является серьезной проблемой. |
In summary, virtually all countries now recognize HIV/AIDS as a major concern. |
Те, у кого нет других аргументов и способов действий, кроме как силой, признают только силу. |
Those who have no other argument and means of action but force recognize only force. |
Статьи 55-58 Уголовного кодекса признают уголовно наказуемым деянием вступление в сговор для совершения преступления, а также покушение на организацию сговора. |
Articles 55 to 58 of the Criminal Code make conspiracy to commit an offence a crime, as well as the attempt to arrange a conspiracy. |
Период, предшествующий дискуссии, должен стать периодом примирения между некоторыми государствами, которые не признают друг друга в международном плане. |
Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally. |
Из-за различий в уровне каннабиноидов каждого вида, создаётся уникальная форма волны или спектра. |
Because of the varying cannabinoid levels of each strain, it produces its own unique wave form or spectrum. |
Как и они, фермеры во всём мире хотят обеспечить своим детям здоровую, процветающую жизнь; все они признают важность образования. |
Like them, farmers everywhere want to ensure that their children lead healthy, prosperous lives; and they all recognize the importance of education. |
Совпадает ли число конверсий для каждого типа пикселей отслеживания конверсий с числом конверсий для соответствующих стандартных событий? |
Is the volume of conversions for each of your types of conversion tracking pixels the same as the volume of conversions for each corresponding standard event? |
Можно использовать действия персонала для отслеживания причин и, возможно, добавления workflow-процессов утверждения для каждого из этих действий. |
You can use personnel actions to track the reasons and, optionally, add approval workflows, for each of these actions. |
Он брал 5 баксов с каждого, кто хотел прийти и посмотреть на булочку-монахиню, пока не получил приказ от адвоката матери Терезы воздержаться от подобных сравнений. |
He charged five bucks a head to come see the nun bun till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer. |
1 ТБ места в облачном хранилище OneDrive для бизнеса для каждого пользователя с возможностью удаленного доступа и синхронизации с компьютером для автономного доступа. |
1 TB of OneDrive for Business cloud storage for each user, which can be accessed from anywhere and syncs with PC and Macs for offline access. |
Эти дикари не признают ни закона, ни религии, ни даже естественной истории, над священными установлениями которой, как это видно, они издеваются. |
These fiends respect nothing, neither the law nor religions, not even natural history, whose solemn nomenclature, it is seen, is parodied by them. |
Но они также предъявят уклонение от уплаты налогов. А по нему тебя признают виновным. |
They're gonna come back at us on a tax evasion... and they'll get it. |
it relies on the squad's skill. |
|
Если хотя бы 1 процент населения этого корабля поступит так же, программа будет остановлена, и это затронет каждого из вас. |
Ifjust 1 % of the population of this ship do likewise, the program will be discontinued, with consequences for you all. |
Без видео, нам понадобятся документы всех присутствующих, нужно допросить каждого. |
Without video, we're gonna need I.D.'s on all these spectators, full interview with everyone. |
В обеих партиях в политике есть хорошие люди, которые закрывают на это глаза, потому что если они признают существование этого, они будут морально обязаны произвести большие перемены. |
There are good people, who are in politics in both parties who hold this at arm's length because if they acknowledge it and recognize it, then the moral imperative to make big changes is inescapable. |
У каждого пациента свой индивидуальный план лечения. |
Each patient receives a personalized treatment plan. |
Вирджинию вот-вот признают исследователем, совершившим прорыв в науке. |
Well, Virginia is on the verge of establishing herself as a groundbreaking researcher. |
У каждого из них есть своя история о его бескорыстии, щедрости, высокой гражданственности и, превыше всего, его чистоты. |
Each person you see here has their own story of his selflessness, generosity, good citizenship, and, above all, his integrity. |
И если его признают виновным, он может потерять свой магазин. |
And if he's found criminally liable, he could lose his store. |
Создать то, что охраняет всех и каждого. |
Something to watch over all of us. |
И я буду главным свидетелем на суде, и именно я стану причиной смерти Пэдди, если его признают виновным. |
I will be a key witness in the trial, and I will be the reason that Paddy is put to death if he's found guilty. |
Ты проникаешь в головы людей и обнаруживаешь у каждого печальную историю. |
You dig around in people's minds, You'll find everyone has a sad story. |
Заявления от каждого сотрудника Chumhum и ни одного упоминания Китая. |
Every statement made by every board member of Chumhum, and not a single one mentions China. |
Большой Джим убрал каждого человека, который стоял у него на пути. |
Big Jim has taken out every single person that stood in his way. |
Он пытается быть доступным для каждого, кто хочет пообщаться, что довольно удивительно. |
He tries to make himself available for anyone who wants to talk, which is kind of amazing. |
Потому что, если мы скрываем то, что совершили.. мы становимся уязвимыми для каждого, кто обнаружит наши секреты. |
Because if we are busy hiding what we have done... it leaves us vulnerable to anyone who discovers our secrets. |
У каждого должен быть шанс. |
Then everyone must get a chance. |
Оцепите четыре квартала и допросите каждого человека, которого остановите. |
I want a four-block perimeter and field-interview cards On every person that you stop. yes, ma'am. |
Первая буква каждого слова - цифра номера телефона, по которому вы должны позвонить. |
The first letter from each word is the phone number to call her. |
Статуей, не человеком. Осматриваемая с каждого ракурса, обсуждаемая, открытая. |
A statue, inhuman, viewed from every angle, discussed, exposed. |
Если его признают виновным. |
If he is found guilty. |
Производители по-прежнему несут ответственность за правильную идентификацию и предупреждения, перечисленные для каждого VCI. |
Manufacturers are still responsible for the correct identification and warnings listed for each VCI. |
Концы каждого пучка затем укладываются в основную длину пучков, которые поочередно скручиваются в обратную сторону. |
The ends of each bundle are then laid into the main length of the bundles, which are reverse-twisted in turn. |
Второй плакат подделал кольцо, где есть два кольца с небольшим кругом внутри каждого кольца, а в нижней части плаката-перевернутый треугольник. |
The second poster spoofed The Ring where there are two rings with a small circle inside each ring and at the bottom of the poster is an upside-down triangle. |
Для провайдеров крайне важно точно диагностировать пациентов, так как лечение и прогноз сильно различаются для каждого из этих диагнозов. |
It is imperative for providers to accurately diagnose patients, as treatment and prognosis differs greatly for each of these diagnoses. |
Растровое изображение представляет собой прямоугольную сетку пикселей, причем цвет каждого пикселя определяется количеством битов. |
A bitmap is a rectangular grid of pixels, with each pixel's color being specified by a number of bits. |
После каждого раздела предлагается одноминутный перерыв,а после третьего-10-минутный. |
One-minute breaks are offered after each section and a 10-minute break after the third section. |
Нам нужно серьезно обсудить плюсы и минусы каждого из этих названий или провести мозговой штурм дальнейших вариантов. |
We need to seriously discuss the pros and cons of each of these titles, or brainstorm further options. |
Большинство экономистов теперь признают, что капитал Центрального банка на самом деле не важен. |
Most economists now recognize that the 'capital' of the central bank is not really important. |
Сериал также имеет тенденцию ломать четвертую стену, поскольку некоторые из персонажей признают, что они находятся в видеоигре. |
The series also tends to break the fourth wall, as several of the characters acknowledge that they are in a video game. |
Большинство разработчиков концепции продолжительности жизни признают, что крайние позиции неразумны. |
Most lifespan developmentalists recognize that extreme positions are unwise. |
Его признают виновным, но он избегает наказания с помощью других агентов, и они со Скалли становятся беглецами. |
He is found guilty, but he escapes punishment with the help of the other agents and he and Scully become fugitives. |
Файлы исходного кода, как правило, содержат копию лицензионных условий и признают авторов. |
But a whole generation of journalists and activists were influenced greatly by Seldes. |
Лежачие больные часто сообщают и признают ежедневное употребление веществ в качестве механизма совладания. |
BED patients often report and acknowledge using substances daily as a coping mechanism. |
Большая разница между НЛР животных и растений заключается в том, что они признают. |
A big difference between animal and plant NLRs is in what they recognise. |
Если его признают виновным, ему грозит либо пожизненное заключение, либо смертная казнь. |
If convicted, he would face either life in prison or the death penalty. |
Некоторые кальвинисты признают, что их интерпретация не лишена трудностей. |
Some Calvinists admit that their interpretation is not without difficulties. |
Окончательные цифры для Японии неизвестны, но все надежные источники охотно признают, что Nintendo уничтожила Sega в стране. |
Final figures are not known for Japan, but it is readily acknowledged by every reliable source that Nintendo destroyed Sega in the country. |
Следующие страны не признают Китайскую Народную Республику. |
The following countries do not recognize the People's Republic of China. |
Двупартийная позиция Соединенных Штатов заключается в том, что они не признают притязаний КНР на Тайвань и считают статус Тайваня неурегулированным. |
The United States bi-partisan position is that it doesn't recognize the PRC’s claim over Taiwan, and considers Taiwan’s status as unsettled. |
But evidently those admit only a Christ. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «признают право каждого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «признают право каждого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: признают, право, каждого . Также, к фразе «признают право каждого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.