Прожив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Прожив почти год в Лос-Анджелесе, за это время вышел его дебютный сольный альбом Hobo with a Grin, Харли вернулся в Лондон в конце 1978 года. |
Having spent almost a year living in Los Angeles, during which time his debut solo album Hobo with a Grin was released, Harley returned to London at the end of 1978. |
В результате он вернулся в Гинзберг, прожив сначала в доме своей матери, а затем в своей собственной резиденции. |
As a result, he returned to Ginsberg, living initially in his mother's house and later in his own residence. |
Прожив некоторое время на улицах Изумрудного города, Лииру удается завербоваться в ополчение. |
After living on the streets of the Emerald City for a time, Liir manages to enlist in the Home Guard. |
Признаю, я чувствую некоторую ответственность за этих людей, прожив с ними некоторое время. |
I must admit to feeling a certain responsibility to these people, having lived with them for a while. |
Я испытывал странное чувство, - продолжал он. - Я нигде так не скучал по деревне, русской деревне, с лаптями и мужиками, как прожив с матушкой зиму в Ницце. |
I experienced a queer feeling once, he went on. I never longed so for the country, Russian country, with bast shoes and peasants, as when I was spending a winter with my mother in Nice. |
Прожив здесь несколько лет, он переехал в Дейтон, округ Уопака, штат Висконсин, чтобы заняться сельским хозяйством. |
After living here a few years, he moved to Dayton, Waupaca County, Wisconsin for more farming. |
Прожив такую долгую жизнь, перестаёшь бояться путешествия в другой мир. |
When you have lived as long as I, you no longer fear the journey to the next world. |
Прожив в Лейдене одиннадцать лет, они решили стать паломниками и отправиться в Америку, где они могли бы поклоняться Богу по-своему и все еще оставаться англичанами. |
After living in Leiden for eleven years, they decided to become Pilgrims and cross to America, where they might worship God in their own way and still be Englishmen. |
Неужели никого не мучает, что прожив такую жизнь он умер, сражаясь за то, во что не верил? |
Doesn't it bother anyone that after the life he led, he literally died fighting for something he didn't believe in? |
Она вернулась на полный рабочий день в конце октября 2012 года, прожив почти два десятилетия во Франции и Лондоне со своим партнером Винсентом Манчини и их сыном. |
She moved back, full-time, at the end of October 2012, after almost two decades living in France and London, with her partner, Vincent Mancini and their son. |
Прожив около года в новом храме Догэна, Эджо был принят в ученики и посвящен в родословную 15 августа 1235 года. |
After about a year living at Dōgen's new temple, Ejō was accepted as a student and ordained into the lineage on 15 August 1235. |
Прожив 42 года в своей резиденции на Хоторн-стрит, 7, Орвилл, Кэтрин и их отец Милтон переехали в Хоторн-Хилл весной 1914 года. |
After 42 years living at their residence on 7 Hawthorn Street, Orville, Katharine and their father, Milton, moved to Hawthorn Hill in the spring of 1914. |
Прожив в Оукленде 16 лет, я заметил, что здесь уйма женщин, которым я совершенно не интересен. |
After living in Oakland for 16 years I've noticed it's filled with women who have zero interest in me. |
В 1955 году, прожив в Париже два года, Лагерфельд принял участие в конкурсе дизайна пальто, организованном Международным секретариатом шерсти. |
In 1955, after living in Paris for two years, Lagerfeld entered a coat design competition sponsored by the International Wool Secretariat. |
Прожив с пожилой женщиной около шести недель, рассказчик несколько привязывается к этой женщине. |
After living with the elderly woman for about six weeks, the narrator grows somewhat attached to this woman. |
Прожив много лет в Соединенных Штатах, Маркхэм вернулся в Кению в 1952 году, став на некоторое время самым успешным тренером лошадей в стране. |
After living for many years in the United States, Markham moved back to Kenya in 1952, becoming for a time the most successful horse trainer in the country. |
Прожив почти год в многоквартирных домах, они получили трехкомнатную квартиру в государственном жилом комплексе, известном как суды Лодердейла. |
After residing for nearly a year in rooming houses, they were granted a two-bedroom apartment in the public housing complex known as the Lauderdale Courts. |
Прожив шестьдесят лет спокойной жизни - и дурак станет доктором наук. |
Any fool can become a doctor of science if he lives sixty years in peace and quiet. |
Прожив некоторое время со своей женой, которую он сначала едва знал, он вскоре узнает, что пожилая женщина, с которой он когда-то жил, теперь мертва. |
After living with his wife for some time, who he at first had barely known, he soon finds out that the elderly woman he had once lived with is now dead. |
Осталась одна, прожив три года с блондином с голубыми глазами. |
Cast off after three years of being married to a white boy with blue hair! |
86% этнических чувашей и 8% людей других национальностей, проживающих в Чувашии, заявили о знании чувашского языка в ходе переписи 2002 года. |
86% of ethnic Chuvash and 8% of the people of other ethnicities living in Chuvashia claimed knowledge of Chuvash language during the 2002 census. |
Шахаджи также выбрал Пуну для проживания своей жены Джиджабаи и сына Шиваджи, будущего основателя Маратхской империи. |
Shahaji also selected Pune for the residence of his wife, Jijabai and son, Shivaji, the future founder of the Maratha empire. |
Людей группируют и принудительно выдворяют из районов их проживания без каких-либо оснований. |
People are rounded up and moved out of their home areas against their will, and without any justification. |
Thank God, I have money enough of my own to live on! |
|
Над аптекарским магазином проживал старый многосемейный дамский портной Шмулевич. |
Over the pharmacy lived old Shmulevich, a ladies' tailor, with his numerous family. |
Они сказали, что открывают элитную школу для девушек. Бесплатное проживание и питание, высочайшие стандарты обучения и культурные развлечения, физкультура, и так далее. |
They told me there were openings in an elite school for girls... free room and board, the highest standards of education and cultural activities and athletics, and so on. |
Это подтверждается записями о завещании Ричарда Барнфилда, проживающего в Дарластоне, и его погребении в приходской церкви Святого Михаила в Стоуне 6 марта 1627 года. |
This is supported by records of a will for a Richard Barnfield, resident at Darlaston, and his burial in the parish church of St Michaels, Stone, on 6 March 1627. |
Ты проживаешь свою жизнь и заканчиваешь, как ненужный багаж. |
You live your life and you end up like unclaimed baggage. |
У этнических корейцев, проживающих за рубежом, долгая история. |
Ethnic overseas Koreans had a long history. |
Критерий гражданства или постоянного проживания представляется не совсем уместным или по крайней мере слишком категоричным. |
The criterion of nationality or of habitual residence appears to be of little relevance, or at least too categorical. |
Согласно результатам переписи 2013 года, в муниципалитете проживает 16 671 человек. |
According to the 2013 census results, the municipality has 16,671 inhabitants. |
Потребление загрязненной рыбы - это еще один путь воздействия ртути на общины, проживающие вблизи места кустарной золотодобычи. |
Consumption of contaminated fish is another pathway of mercury exposure for the communities around artisanal mining operations. |
Палестинцам, проживающим в Иерусалиме и имеющим израильское гражданство, а также палестинцам, имеющим израильское гражданство, разрешен неограниченный доступ. |
Palestinian residents of Jerusalem, who hold Israeli residency cards, and Palestinians with Israeli citizenship are permitted unrestricted access. |
Сменные ремесленники, с другой стороны, не должны были проживать в столичных регионах, но они должны были завершить службу от имени Совета Труда. |
The shift artisans, on the other hand, did not need to reside in capital regions, but they were required to complete service on behalf of the Board of Work. |
В 1825 году в Техасе проживало около 3500 человек, большинство из которых были выходцами из Мексики. |
In 1825, Texas had about 3,500 people, with most of Mexican descent. |
Доступ к убежищу и разрешение на временное проживание для иностранных детей- жертв торговли должны быть предоставлены в период проведения расследования. |
Access to shelter and temporary residence permission for foreign child victims of trafficking should be granted during the investigation period. |
В 1868 году Конгресс предоставил афроамериканцам, проживающим в округе, право голоса на муниципальных выборах. |
In 1868, Congress granted the District's African American male residents the right to vote in municipal elections. |
Уважаемые гости сайта, на этой страничке Вы можете просмотреть стоимость проживания и забронировать номер, выбранной Вами категории. |
Cost of reserve in the «Pan» Hotel. |
Во Франции проживало сильное протестантское население, преимущественно Реформатского вероисповедания. |
A strong Protestant population resided in France, primarily of Reformed confession. |
Я бы скорее умер прямо сейчас чем проживу мои последние годы, вспоминая какой хороший я был и как счастлив я был. |
I'd rather die right now than spend my last, final years remembering how I good I had it and how happy I was because that's who I am, Elena, and I'm not gonna change, |
Члены Hippo могут принять участие в программах проживания в семье, в которых они посещают Семейный клуб Hippo, или другую некоммерческую или общественную группу в другой стране. |
Hippo members can choose to participate in homestay programs, in which they visit a Hippo Family Club, or other non-profit or community group in another country. |
75% бедняков проживают в сельской местности, большинство из них-это наемные работники, самозанятые домохозяева и безземельные рабочие. |
75% of the poor are in rural areas, most of them are daily wagers, self-employed householders and landless labourers. |
Он определяет себя как человека, долго, достаточно долго прожившего в этой деревне для изучения культуры этого народа |
He defines himself as a person who stays long, long enough in a village, to study the culture of an ethnic group. |
Тич НХТ Хнх провел большую часть своей последующей жизни, проживая в монастыре Plum Village на юго-западе Франции, путешествуя по всему миру, чтобы давать ретриты и беседы. |
Thích Nhất Hạnh spent most of his later life residing in the Plum Village Monastery in southwest France, travelling internationally to give retreats and talks. |
Здесь проживает разнообразное население коренных народов, азиатов и европейцев, говорящих на нескольких языках и имеющих множество религиозных верований. |
There is a diverse population of native peoples, Asians and Europeans, with several languages spoken and an array of religious beliefs. |
Leave now, you won't live long. |
|
Это поставило их в прямую конфронтацию с Кай Коло, что было общим термином для описания различных фиджийских кланов, проживающих в этих внутренних районах. |
This put them into direct confrontation with the Kai Colo, which was a general term to describe the various Fijian clans resident to these inland districts. |
В глубине души он полагал, что они проживут вместе до самой смерти, тем более что Эйлин так легко обманывать. |
He rather fancied they would live out their days together, seeing that he was able thus easily to deceive her. |
Она прожила в Париже всю оставшуюся жизнь, проживая в Паласио Кастилья. |
She lived in Paris for the rest of her life, residing at the Palacio Castilla. |
В Малайзии проживает около 171 500 беженцев и просителей убежища. |
Malaysia hosts a population of refugees and asylum seekers numbering approximately 171,500. |
Шотландия, однако,не остается полностью непредставленной, поскольку значительное число пэров жизни проживает в Шотландии. |
Scotland, however, does not remain entirely unrepresented, as a significant number of life peers are domiciled in Scotland. |
Конфликт с матерью обострился, когда его брат Раджа Джи женился на Клаудии Литтман, гражданке Германии, проживающей в Соединенных Штатах. |
The conflict with his mother became more intense when his brother, Raja Ji, married Claudia Littman, a German citizen living in the United States. |
Я проживу свою жизнь безупречно. |
I will live my life above reproach. |
В 2011 году управление Генерального прокурора Техаса заявило, что в Техасе насчитывается около 2 294 колоний и, по оценкам, в них проживает около 500 000 человек. |
The office of the Texas Attorney General stated, in 2011, that Texas had about 2,294 colonias and estimates about 500,000 lived in the colonias. |
Из них я бы предположил, что от 6 до 8 миллионов были этническими китайцами, независимо от того, где они проживали. |
Of these, I would suggest that between 6-million and 8-million were ethnic Chinese, regardless of where they were resident. |
Прожив со своими девочками в Испании и Германии, отец был арестован во Франции в 1979 году. |
After having lived with his girls in Spain and Germany, the father was arrested in France in 1979. |
В Корее, Японии и Мексике проживание в семье полностью контролируется бегемотом, а в Соединенных Штатах оно разрабатывается совместно с молодежью 4-х. |
In Korea, Japan and Mexico, the homestay is completely overseen by Hippo, and in the United States it is co-developed with 4-H Youth. |
А я думала, вы обязаны проживать в шестом районе согласно вашему выборному кабинету. |
Oh, I would've thought you'd be obligated to reside in the sixth ward, considering your political office. |
Во время беременности она встретилась с человеком, с которым проживает сейчас одной семьей, и в результате этого союза у них в 2007 году родилась дочь. |
During her pregnancy she met her common-law partner, and a daughter was born from this union in 2007. |
- проживание на чужой счет - toadyism
- расходы на проживание - living expenses
- место проживания - lodging place
- страна проживания бенефициария - beneficiary country
- не проживающий по месту службы - not living at the place of service
- комфортное проживание - comfortable accommodation
- дом для постоянного проживания - House for permanent residence
- проживать в стране - live in the country
- две ночи проживания - two nights accommodation
- движение и права на проживание - movement and residence right
- из легального проживания - of legal residence
- где он проживает - where he is residing
- другие расходы на проживание - other living expenses
- вход пребывание и проживание - entry stay and residence
- ежемесячно пособие на проживание - monthly living allowance
- для их проживания - for their residence
- готов для проживания - ready for dwelling
- для круглогодичного проживания - for year round living
- клиентов, проживающих за рубежом - customers living abroad
- оплачивается проживание - paid accommodation
- проживающих в городских и сельских районах - living in urban and rural areas
- проживающий в Лондоне - residing in london
- проживание и коммунальные услуги - accommodation and utilities
- он проживал в - he resided in
- районы проживания этнических меньшинств - ethnic minority areas
- места обычного проживания - places of habitual residence
- проезд и расходы на проживание - travel and accommodation expenses
- на проживание - on accommodation
- привлекательные места для проживания - attractive places to live
- ограничение на проживание - restriction on residence