Происходить более часто - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
происходить вслед за - follow
происходить от - originate from
происходить при обстоятельствах - be under circumstances
происходить в условиях - be under conditions
происходить автоматически - happen automatically
происходить из известной семьи - come of well-known family
происходить из народа - be of people
происходить из старинного рода - be sprung from old stock
происходить в перспективе - happen in perspective
происходить по причине - be the result
Синонимы к происходить: произойти, случиться, осуществляться, иметь место, производиться, проводиться, идти, состояться, исходить, проходить
Значение происходить: Быть какого-н. происхождения.
продавать по более низким ценам - undercut
не более - in no more than
более крепкий - better built
отнесение события к более раннему времени - assignment of events to an earlier time
не более и не менее, как - no more and no less, as the
реализовать более - implement a
более добрый - more good
более длительный срок - a longer period
более высокое напряжение - higher voltage
более стойкий - faster
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
наречие: often, frequently, oft, oftentimes, ofttimes, thick, thickly, constantly, fast, hourly
часто посещать - to visit often
часто посещаемое место - haunted place
часто повторяемое словечко - byword
как часто - how often
довольно часто - often
мы часто - we often
навещать часто - visit often
часто выступать в печати - sling ink
это часто - it often
часто случаться - often happens
Синонимы к часто: часто, зачастую, нередко, намного, гораздо
В то же время нечто гораздо более значительное происходит в экономике на более глубоком уровне. |
At the same time, something much more significant is happening beneath the economic surface. |
Среди мужчин рак предстательной железы является основным видом рака репродуктивной системы, и он возникает в более пожилом возрасте, причем большинство смертных случаев происходит в возрасте старше 70 лет. |
Among men, prostate cancer is the major cancer of the reproductive system and it develops at older ages, with most deaths occurring after age 70. |
В дополнение к торжественным службам в День памяти часто происходят и другие, более радостные церемонии: красочные парады, спортивные соревнования. |
In addition to solemn services Memorial Day is often marked by other, more joyful ceremonies: colourful parades, sports competitions. |
В остальных областях сдвиги происходили более медленными темпами. |
Slower progress is evident in the remainder. |
Спортивное соревнование, где обе стороны соревнуются изо всех сил, это определённо более достойно, чем тот балаган, что происходит сейчас. |
An athletic competition where both parties are competing their hardest is certainly more honorable than whatever this charade is. |
Это неудивительно, поскольку увеличение удельного веса происходит в первую очередь на должностях более низкого уровня в рамках профессиональных категорий. |
This is not surprising since increasing representation is first apparent in lower level positions within occupations. |
Ты знаешь, что происходит если дом выставлен на продажу более двух недель подряд? |
Do you know what happens if a house is on the market for more than two weeks? |
Когда ему удалось укрыться за изваянием лошади, он позволил себе выглянуть, чтобы узнать, что происходит в микроавтобусе, от которого его теперь отделяло не более пятнадцати футов. |
Hiding himself behind the huge carved form of a horse, Langdon peered out. The van was only fifteen feet away. |
Один из примеров, когда это, как известно, происходит, - инбридинг; самки предпочтительно используют сперму от более отдаленного родственника, чем близкий родственник. |
One instance where this is known to occur is inbreeding; females will preferentially use the sperm from a more distantly related male than a close relative. |
Изменения, происходящие в настоящее время на Ближнем Востоке, чрезвычайно противоречивы, поскольку ситуация может улучшиться или (что более вероятно) ухудшиться. |
Today's flux in the Middle East is a highly ambivalent affair, because the situation can improve or (more likely) deteriorate. |
На самых высоких уровнях российская коррупция имеет форму частных долей в государственных компаниях и глубоких конфликтов интересов; на более низких уровнях обычно все происходит в форме взяточничества. |
At the upper levels, Russia's corruption takes the form of private stakes in state firms and profound conflicts of interest; at lower levels, simple bribery is more common. |
Более 99% всех смертей от укусов бешеных собак происходит в развивающихся странах, причем 95% смертей приходится на Африку и Азию. |
Over 99% of all human deaths caused by rabid dog bites happen in the developing world, with 95% of deaths occurring in Africa and Asia. |
Если это происходит в более ранних раундах, карты больше не сдаются, так как рука закончена. |
If it happens on earlier rounds, no further cards are dealt, because the hand is over. |
Они также утверждают, что поскольку сегодня никто не готов воевать за Украину (кроме России), происходящие события это просто большое несчастье, но не более того. |
They also argue that since it is now clear that no one (other than Russia) is prepared to fight for Ukraine, what is happening is unfortunate but not that important. |
Более того, эти эфферентные нейроны происходят из передней серой колонны спинного мозга и направляются к скелетным мышцам. |
Moreover, these efferent neurons originate from the anterior grey column of the spinal cord and travel to skeletal muscles. |
Более того, производство пищевых продуктов должно происходить при сниженном использовании земных и водных ресурсов, с разумными ценами и без нанесения ущерба природным запасам и усугубления перемены климата. |
Moreover, they must produce more with less land and water, at reasonable prices, and without damaging natural resources or worsening climate change. |
И один источник национального вдохновения сегодня создает угрозу очень важным, но все более неустойчивым отношениям Украины с другими странами, причем происходит это тогда, когда Киев не может себе это позволить. |
At least one of those national inspirations is now threatening a critical, but increasingly fragile, international relationship when Ukraine can least afford it. |
Если только спрос на продукт не будет повышаться еще быстрее по сравнению с происходящим увеличением производственных мощностей, то в будущем цены на алюминий будут расти более низкими темпами. |
Unless demand for the product should grow even faster than production facilities, future price increases will occur less rapidly. |
И добро пожаловать в Мюнхен на 27 городские олимпийские игры, традиционно происходящие каждые 3,7 года. В этом году на них собрались участники из более чем четырёх миллионов разных стран. |
And, welcome to Munich for the 27th City Olympiad, an event held traditionally every 3.7 years, which, this year, has brought together competitors from over four million different countries. |
Еще более редкой является ситуация, когда на этом фоне одновременно происходят два отдельных события, которые способствую такому исходу. |
And it is even more unusual to have two distinct developments leading to such an outcome. |
Это оживило его память. И теперь он более внимательно будет относиться ко всему происходящему здесь. |
Anything suggestive that he may have seen or heard will come back to him under the stimulus, and he will be keenly alert to everything that goes on here. |
Сделало бы это нас более ответственными за то что происходит сегодня? |
Would that make us more responsible for what is happening today? |
Because a lot worse things were happening when it came to the children. |
|
Но одно точно, ее преступления становятся более жестокими и происходят все чаще. |
But one thing is certain- her crime spree is increasing in violence and frequency. |
Две последние формы происходят из Восточной Азии, где пятнистые экземпляры этого вида, по-видимому, в целом более распространены, чем в Европе . |
The two last-named forms are from eastern Asia, where spotted specimens of this species seem on the whole to be commoner than in Europe . |
Я думаю, что необходима некая минимальная вычислительная активность со стороны изучающей системы, и если происходит какие-то обучение, то оно должно сделать соответствующую систему более эффективной. |
I think there needs to be some kind of minimal computational activity by the learner, and if any learning takes place, it must make the system more effective. |
Но сегодня виновники были исключены, происходит новый набор студентов, и обучение стало более доступным, чем когда-либо. |
But today the guilty parties have been expelled, enrollment is up, and tuition is more affordable than ever. |
The document you hold in your hands will explain things more completely. |
|
Они должны быть выбраны так, чтобы каждое решение P происходило где-то в дереве, и ни один частичный кандидат не появлялся более одного раза. |
They should be chosen so that every solution of P occurs somewhere in the tree, and no partial candidate occurs more than once. |
Это происходит во всем развитом мире, вероятно, из-за сокращения мест обитания, но также и потому, что наши города являются немного более пригодными для жизни, нежели были когда-то. |
It's happening all over the Developed World, probably for loss of habitat, but also because our cities are a little bit more livable than they have been. |
Тем не менее нам еще только предстоит увидеть значительные адаптивные реформы и перераспределение ресурсов, которые в прошлом происходили более часто. |
Still, we have yet to see the major adaptive reforms and resource reallocations that were more common in the past. |
По сравнению с тем, что происходит сейчас, наша политика была куда более сдержанной. |
Whatever happens, it's not our doing. Our policies are far more measured. |
Это тем более важно, поскольку происходит новый бум рождаемости – не в Соединенных Штатах и Европе, а в странах Африки к югу от Сахары и в Юго-Восточной Азии. |
That is all the more important because a new baby boom is taking place – not in the United States or Europe, but in Sub-Saharan Africa and Southeast Asia. |
В результате изменения климата бедствия происходят все чаще и приобретают все более серьезный характер. |
Climate change was causing more frequent and more severe disasters. |
У меня такое чувство что есть куда более прозаичная причина происходящего. |
I have a feeling there's a far more prosaic reason for what's going on here. |
Похоже, что даже Дамасский Лев (по-арабски Асад значит лев) более не желает игнорировать происходящие в регионе перемены. |
So even the Lion of Damascus (Assad means lion in Arabic), it appears, is no longer willing to isolate himself from changes in the region. |
Да, у нас здесь не очень часто происходят ограбления, и тем более не со стрельбой и взрывами. |
Yeah, we don't get too many bank robberies around here, definitely none with napalm and flares. |
Будущее планеты и наша безопасность зависят от более глубокого понимания происходящих в океане процессов и их взаимодействия. |
The future of the planet and our security depend upon increased understanding of oceans processes and their interaction. |
Кроме того, лидеры должны либо смириться с большей частью процесса «затопления» их контроля вследствие происходящей информационной революции, или ввязаться в куда более дорогостоящие репрессии. |
Likewise, the leaders must either accept much of the information revolution’s swamping of controls or engage in far more costly repression. |
В апреле повышение ожиданий инфляции и курса евро происходили более или менее одновременно. |
During April, the rise in inflationary expectations and the euro's appreciation occurred more or less concurrently. |
Например, окружной прокурор может отслеживать аресты, связанные с наркотиками, чтобы установить, производится ли тот или иной арест в пределах 500 метров от школы, и если это происходит - применять более жесткие меры наказания. |
For example, a district attorney would monitor drug-related arrests to find out if an arrest is within 1,000 feet of a school and if so apply stiffer penalties. |
Зазу с Елисейских полей происходили из более среднего класса и были старше, чем Зазу с Латинского квартала. |
The Zazous of the Champs Elysées came from a more middle-class background and were older than the Zazous of the Latin Quarter. |
Нет никакой причины делать торговлю более трудной, чем она есть, но именно это происходит со всеми этими индикаторами. |
There is simply no reason to make trading more difficult than it is, but having all these indicators on your charts does exactly that. |
Действительно, есть доказательства из многих рыбных мест с более ранним созреванием; такие изменения происходят достаточно быстро, чтобы их обнаружили в течение нескольких десятилетий. |
Indeed, there is evidence from many fisheries of earlier maturation; such changes take place fast enough to be detected over the decades. |
Между этапами часто проходит много лет, и кажется, что некоторые этапы могут происходить более одного раза. |
There are often many years between the stages and it seems some stages can happen more than once. |
Попытки сохранить тепло в домах обрекают людей на бедность, и все это происходит в стране, где доходы более чем половины населения уже не дотягивают до прожиточного минимума. |
Keeping the heat on is driving more people into poverty in a country where more than half already live below subsistence. |
Но вот происходит что-то подобное- вы отворачиваетесь от преступления и позволяете подозреваемому вырасти в ещё более опасного социопата- и круговой поруке наступает конец. |
But something like this- you turn your back on a murder and letting that suspect grow into an even more dangerous sociopath- that violates the code of silence. |
Более того, хотя распределение доходов от китайской розничной интернет-революции происходит крайне концентрированно, впервые эта концентрация наблюдается не в госсекторе. |
Indeed, while the returns from China’s Internet retailing revolution have been highly concentrated, for once this concentration has not been in the state sector. |
Это происходит потому, что молекулы воды поглощают другие цвета более эффективно, чем синий. |
This is because water molecules absorb other colors more efficiently than blue. |
Фармакологические исследования показали, что более сильные эффекты активного ингредиента происходят от более высоких, а не более низких доз. |
Pharmacological research has found instead that stronger effects of an active ingredient come from higher, not lower doses. |
Слабый игрок плюс компьютер плюс мастерское управление превосходят не только более мощную машину, но, что ещё поразительнее, превосходят сильного игрока плюс компьютер при неэффективном управлении. |
A weak human player plus a machine plus a better process is superior to a very powerful machine alone, but more remarkably, is superior to a strong human player plus machine and an inferior process. |
На мой взгляд путешествие поездом более интересно. |
To my mind travelling by train is more interesting. |
Не стесняйся получить более активное участие в любом аспекте бизнеса, который тебя интересует. |
Feel free to get more involved in whatever aspect of the business that interests you. |
Ста двадцати капитанам, входящим в состав городского Совета, принадлежало в общей сложности более тысячи кораблей. |
The approximately one hundred and twenty captains of the council of Captains of Port Kar havem pledged to their personal service, some thousand ships. |
С каждым днем избиения становились все более жестокими. |
The beatings appeared to become more severe with each day. |
Ему предшествовала более ранняя ревизия, проведенная в ноябре-декабре 1994 года, в ходе которой были выявлены серьезные нарушения. |
It followed an earlier audit carried out in November-December 1994 which had revealed serious irregularities. |
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность. |
Regional autonomy, moreover, has not pacified ethnic tensions. |
Более низкий объем расходов является результатом того, что фактически сотрудников было нанято меньше, чем ожидалось. |
The lower level of expenditure was the result of fewer staff members being deployed than expected. |
Более подробные разъяснения см. пункты 204-216 аналитического комментария. |
For a more detailed explanation see paragraphs 204-216 of the analytical commentary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «происходить более часто».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «происходить более часто» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: происходить, более, часто . Также, к фразе «происходить более часто» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.