Пусть вы знаете о - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пусть думают - let them think
пусть ваша гордость получить в пути - let your pride get in the way
пусть себе вниз - let ourselves down
пусть это будет уроком - let that be a lesson
пусть свои волосы - let down your hair
пусть он мне - let it get to me
пусть назад - let back
пусть он кровоточить - let it bleed
пусть полиция делать - let the police do
пусть меня внутри - let me inside
Синонимы к пусть: нехай, положим, допустим, пускай, да, пусть его, пусть себе, пусть себе на здоровье, пущай, черт с ним
Значение пусть: С глаголом означает согласие или приказание, долженствование.
вы знаете - you know
Вы прославились - you became famous
будучи тем, что вы - being what you are
быть в курсе, что вы - be aware that you
из вы идете - of you go
к тому, что вы имеете в виду - to what are you referring
время вы можете осуществлять - time you may exercise
время, чтобы вы - time to get you
где вы его получили - where you got it
где вы могли бы найти его - where you could find him
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
знаете почему - you know why
Вы знаете, в каком году это - do you know what year it is
Вы знаете, кто вы - do you know who you are
Вы знаете, что он сказал - do you know what he said
Вы знаете, что она - do you know what she
Вы знаете, я не - you know i'm not
знаете гораздо лучше - know much better
знаете сами - know it yourself
знаете, как мы - know how we
убедитесь, что вы знаете, - make sure that you know
приказ о вызове - call order
болтать о недостатках - blab about flaws
известно о - known about
расскажем о - let on about
иск о незаконном нарушении владения - trespass action
о боже - good heavens
дело о супружеской измене - adultery case
разговор о пустяках - frothy conversation
о. Сал - sal island
Конвенция о рыболовстве в водах Дуная - convention concerning fishing in the waters of the danube
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
Скажите барабанщику, чтобы он возвестил о моем появлении, - шепнула я. - Пусть он пробарабанит, ну, вы знаете, как, а потом объявит:- Мисс Кэролайн де Уинтер. |
'Make the drummer announce me,' I whispered, 'make him beat the drum, you know how they do, and then call out Miss Caroline de Winter. I want to surprise them below.' |
Пусть все они знают, как теперь знаете вы с моих слов, что я, будучи в здравом уме и твердой памяти, не отменяю ни единого распоряжения, сделанного мною в ее пользу. |
Let it be known to them, as I make it known to you, that being of sound mind, memory, and understanding, I revoke no disposition I have made in her favour. |
Так что... если вам так угодно, то пусть, но это будет фактически неточно, ну, знаете, для этого региона. |
So... if you want that, that's fine, but it would be factually inaccurate, you know, for the area. |
Четверо слушателей опять кивнули, и он сказал предостерегающе: - Пусть вам не кажется, что вы уже все знаете. |
And when his four listeners nodded again he cautioned them, Don't get the idea you know it all. |
Нет, у меня не было ни разу впечатления, что это нормально, и знаете, погладьте дружка по головке и... и пусть катится колбаской. |
No, at no time did I get the impression from someone that that's okay, you know, get the little pat on the head, and... and scooted out the door. |
Знаете, господин президент, мне кажется, вы напали на последнюю мусульманскую страну, пусть и из лучших побуждений. |
You know, Mr. President, I think you've invaded your last Muslim country, even for the best of reasons. |
Как вы знаете, я охотно смеюсь над маунтбанками, политическими или литературными, пусть их таланты будут хоть сколько-нибудь велики; я не был против. |
As you know, I willingly laugh at mountebanks, political or literary, let their talents be ever so great; I was not averse. |
И вы его не знаете? Чего же стоит тогда людская слава, пусть даже позорная? Ведь Джон Венделер смело может претендовать на известность, хотя бы и недобрую. |
You make me wonder what we mean by fame, or even by infamy; for Jack Vandeleur has prodigious claims to both. |
Have Jackie request the postponement. |
|
И еще свяжитесь с медэкспертами, пусть перепроверят все, что еще сохранилось. |
Also, contact Forensics and get them to re-examine everything that's been retained. |
Пусть судьба Аттия будет примером для тех, кто попытается освободить римских рабов от оков. |
Let Attius stand as promised fate for all who would see Roman slaves from shackle. |
Пусть прочувствуют боль своих ран и поразмыслят о том, кто их нанёс. |
Let him feel the sting of his wounds, and reflect upon the mind that inflicts them. |
Пусть общей будет ваша цель и ваше сообщество, единое в своей мудрости и помыслах; принимайте свои решения согласованно, исполняйте свои обязанности добродетельно. |
Let your aim be common, your assembly common, United your mind and thoughts; May you make your resolutions with one mind,. |
И скажите Лори Марвин, пусть ее омерзительное рыло подавится этими чёртовыми поборами в счет родительского комитета... |
And if you could tell Laurie Marvin she can shove her pta blood drive out her hideous reworked snout... |
Send more goblins to cut down every primrose. |
|
Возможно, когда-нибудь Америка и Россия перестанут быть противниками и превратятся в «нормальных» — пусть и неравных — соперников. |
At some point, America and Russia might cease to be adversaries and become “normal,” if unequal, rivals. |
Пусть этот тупица узнает, что ты женщина. Тогда игра закончится. |
Let the obtuse guy know that you're a woman.Then the game is over. |
If my flesh is weaker than my spirit, let it perish. |
|
Надо разыскать кардинала де Брикассара, пусть увидит, какие плоды принесли его молитвы. |
To seek out Cardinal de Bricassart, and show him the end result of his prayers. |
So Jess can get the tube, innit? |
|
You could have him dress up and put on skits whenever you want. |
|
Мы не потерпим, чтобы где-то в мире существовало заблуждение, пусть тайное, пусть бессильное. |
It is intolerable to us that an erroneous thought should exist anywhere in the world, however secret and powerless it may be. |
Please tell the person who killed our daughter to apologize to us |
|
Но если они меня высмеют, пусть это обрушится и на твою голову. |
But if they ridicule me, let it be on your head. |
Он подумает, что это платный совет, ну и пусть думает, пока мы ему не объясним, в чем дело. |
He'll think there's a fee in it for him, and we'll just let him think so until we explain what it is. |
Пусть радуется, что все, что она может получить от меня - это злой взгляд. |
She's lucky all she's getting is the evil eye. |
Пусть компьютеры занимаются арифметикой, а НАМ предоставьте заниматься вечными ценностями. |
Let the machines get on with the adding up and WE'LL take care of the eternal verities! |
Пусть тебе приснится Фрэд, уютный, надежный, Фред, который всегда рядом, |
Dream about Fred, comfortable, steadfast Fred, always-there-for-you Fred, |
И демократия омертвела: пусть его правит, решили все, раз ему охота, правящий класс. |
Democracy was dead; for no one minded the governing class governing. |
Но пусть возьмут с собой достаточно провианта, так чтобы не слишком обременять население крепости. |
But make sure you take along sufficient supplies so as not to overburden them. |
Это может повториться сегодня, так что, если есть возможность, пусть ваши родители привяжут вас к кровати. |
It may recur tonight, so if possible, have your parents strap you to the bed. |
И пусть этот слизняк-переговорщик свяжется со мной, когда ты получишь деньги. |
And tell that sleazebag negotiator to call me when you've got the money. |
Пусть видит вашу преданность и верность, даже когда вас явно провоцируют. |
Let her see your devotion and loyalty, even in the face of provocation. |
Твои руки должны обрести нерушимую привычку игры по нотам чтобы ты мог забыть о них. Пусть ноты идут вот отсюда, из сердца. |
Your hands must form the unbreakable habit... of playing the notes, so that you can forget all about them... and let it come from here. |
Не сочувствие и понимание, пусть и с благими намерениями. |
Not sympathy and understanding, however well intentioned. |
Пусть у вас не составится о ней превратное представление. |
Do not run away with such an idea. |
Пусть лучше сломают мне жизнь, чем ворошить это осиное гнездо. |
I'd rather be broken than have this hell raked up. |
Я хочу, чтобы в городском офисе Администрации начался погром - пусть вломятся туда, пусть крушат, орут, ломают, но желательно без жертв. |
I want a riot at the Authority's city office-break in, wreck the place, and noise and shouting and destruction-no one hurt if it can be helped. |
Отвези одну Ансеру, пусть установит личность по отпечаткам. |
Take one to Unser, have him ID the prints. |
Пусть он приедет - хотя бы на час, на два. |
She desired to see him, if only for an hour or two. |
Если хотят, чтобы мы слушали эту чушь, пусть раздают косячки прям на входе. |
If we have to sit through this dreck, they should pass out joints at the door. |
It smelled like T.P. You all shut up now, till he get to sleep. |
|
Ладно, я позвоню сегодня в социальную службу, пусть найдут девушку с почасовой платой. |
I'll call this afternoon to find an au pair girl. |
I don't give a damn who knows it. |
|
Вот моя отчизна! И понесу я отчизну сию в сердце моем, понесу ее, пока станет моего веку, и посмотрю, пусть кто-нибудь из козаков вырвет ее оттуда! |
That is my native land, and I bear that country in my heart. I will bear it there all my life, and I will see whether any of the Cossacks can tear it thence. |
Пусть и остальные загадки разрешатся так же просто! - сказал Шерлок Холмс. |
May all our difficulties vanish as easily! said Sherlock Holmes. |
And let perpetual light shine upon him. |
|
Dr. Doyle, thank you for your help, even if it came to nothing. |
|
Больше того... Ну, да пусть Райверс познакомит вас со всей подноготной. |
Beyond that-well, ask Rivers to show you the ropes. |
Тем же, кто отнимет у меня жизнь, пусть Господь смилуется над вашими душами. |
For those about to take my life, may God have mercy on all of your souls. |
А теперь стань красным, и пусть Белоснежка захочет тебя съесть. |
Now, turn red to tempt Snow White. To make her hunger for a bite. |
Мне надо было каким-нибудь образом вызволить попавшее в беду живое создание — пусть я даже не имел ни малейшего представления о том, как это сделать. |
I had to do something to help this creature out, although for the life of me I couldn't figure just how I could help him much. |
Пусть дышит самостоятельно всё это время. |
Let him breathe on his own the entire time. |
Давай сбежим отсюда до прихода Джонни, с моим, пусть и малым чувством достоинства. |
Come on, let's bolt before Johnny gets here, while I at least have a shred of my dignity. |
Дайте мне письмо к нему: пусть продает, не теряя ни минуты, ни секунды; может быть, даже я приеду слишком поздно. |
Then give me a letter to him, and tell him to sell out without an instant's delay, perhaps even now I shall arrive too late. |
Then Maury'd better stay out of ambush. Father said. |
|
It's a little bit of fun in God's house. |
|
Тогда, разумеется, пусть они проявят инициативу. |
Then, by all means, have them take the lead. |
Пусть Сноу делает своё дело, а мы своё. |
Leave Snow to his job, us to ours. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пусть вы знаете о».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пусть вы знаете о» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пусть, вы, знаете, о . Также, к фразе «пусть вы знаете о» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.