Пытался убедить меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пытался предупредить - tried to warn
пытался его - attempted it
может быть, он просто пытался - maybe he was just trying
пытался помочь - been trying to help
он пытался защитить - he tried to protect
я пытался быть полезным - i was trying to be helpful
я пытался научить - i have tried to teach
никогда не пытался - has never tried
я знаю, что ты пытался - i know you tried
пытался быть доставлен - attempted to be delivered
Синонимы к пытался: испытанный, проверенный, надежный, верный, опробовал
будет убедиться, - will make certain
важно, чтобы убедиться, - important to make sure
Вы должны убедиться, что они тоже - you must make sure that they, too
в попытке убедиться, - in an effort to make sure
хотел убедиться, что - wished to ensure that
я хочу, чтобы убедиться, что его - i want to make sure it
они просто хотят, чтобы убедиться, - they just want to make sure
так убедить - so convince
убедить всех - convince everyone
сделать, это убедиться, - do is make sure
Синонимы к убедить: убеждать, побудить, уговорить, склонить, побуждать, заставить, стимулировать, призывать, рекомендовать, подтолкнуть
что касается меня - as for me
у меня в - I have to
благословите меня - bless me
проводи меня - take me with you
уберите его от меня - get him away from me
убери свои руки от меня - take your hands off me
жди меня здесь - wait for me here
каждая часть меня - every part of me
делает меня счастливым, что - makes me happy that
извинить меня - have to excuse me
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Он долго и настойчиво пытался убедить Галифакса принять пост премьер-министра, но потерпел неудачу. |
He had tried earnestly and long to persuade Halifax to accept the Premiership, but he had failed. |
I've been trying to advise Charles against it. |
|
Гейси пытался убедить врачей, что страдает множественным расстройством личности. |
Gacy had attempted to convince the doctors that he suffered from a multiple personality disorder. |
В декабре 2016 года Райан Рейнольдс рассказал, что он пытался убедить Джекмана повторно подписать контракт на фильм Росомаха и Дэдпул. |
In December 2016, Ryan Reynolds revealed that he had been trying to convince Jackman to re-sign for a Wolverine and Deadpool crossover film. |
Он все еще пытался убедить Лору Чартерис выйти за него замуж. |
He was still trying to persuade Laura Charteris to marry him. |
Наверное, я пытался убедить себя, что Пенни ошибается в Филлори, несмотря на то, что он побывал там. |
I guess I've been trying to convince myself that Penny's somehow wrong about Fillory despite having actually been there. |
Я пытался убедить ее поехать с нами в Англию, но она не хочет. |
I have tried to persuade her to come with us to England, but she will not do so. |
Даннинг несколько месяцев пытался убедить своего капитана совершить рейд на штаб-квартиру банды. |
Dunning spent months trying to convince his captain to execute a raid on the gang's headquarters. |
Я пытался убедить его сначала поговорить с отцом Филиппа. Но он не хотел слушать. |
I tried to persuade him to talk to Neuville but... he just brushed me off. |
Он безуспешно пытался убедить их в своей невиновности. |
He tried to convince them of his innocence in vain. |
Он также пытался убедить оранжистов принять католического премьер-министра. |
He also tried to persuade the Orangemen to accept a Catholic prime minister. |
Я пытался убедить его. но он просто ушел. |
I tried to reason with him, but he just walked away. |
Черчилль был обеспокоен тем, что это так, и безуспешно пытался убедить США, что западные союзники должны преследовать ту же цель. |
Churchill was concerned that this was the case, and unsuccessfully tried to convince the US that the Western Allies should pursue the same goal. |
Я начал общаться с ним на форуме в середине 2012 года, сначала пытался его убедить просто поговорить, постепенно руша стену и просто слушал его постоянно. |
I approached him on the Silk Road forum mid-2012 and... started kind of just like trying to persuade him to talk, chipping away at him and just bugging him constantly. |
Я пытался его отговорить, сэр, но не сумел убедить. |
l tried to reason with him, sir. - But nothing would dissuade him. |
Я пытался убедить прогрессивных товарищей, что им нужно понять мотивацию сторонников Трампа. |
I've tried to convince progressive friends that they need to understand what motivates Trump supporters. |
Кеплер, как и другие астрономы Коперника, пытался убедить тихо принять гелиоцентрическую модель Солнечной системы, но его не убедили. |
Kepler, as well as other Copernican astronomers, tried to persuade Tycho to adopt the heliocentric model of the Solar System, but he was not persuaded. |
Когда союзники достигли Переяславля, их встретил монгольский посланник, который пытался убедить их не воевать. |
When the alliance reached Pereyaslavl, they were met by a Mongol envoy that tried to persuade them not to fight. |
Епископ пытался убедить его стать монахом, но Дунстан сомневался, есть ли у него призвание к безбрачной жизни. |
The bishop tried to persuade him to become a monk, but Dunstan was doubtful whether he had a vocation to a celibate life. |
Я пытался убедить капитана отозвать его прошение, но безрезультатно. |
I tried to persuade the captain to rescind his request, but, uh, to no avail. |
Сону Шамдасани, историк психологии из Лондона, в течение трех лет пытался убедить сопротивляющихся наследников Юнга опубликовать его. |
Sonu Shamdasani, a historian of psychology from London, tried for three years to persuade Jung's resistant heirs to have it published. |
Он был только что здесь, Пытался убедить меня сдаться Квилоку. |
He was just here, trying to convince me to give in to Quilock. |
Если Генеральный прокурор докажет, что он пытался убедить источники слить секретную информацию... |
If the Attorney General can show... he tried to convince a source to leak classified information... |
Коллин пытался убедить меня спрыгнуть с поезда моих печалей в его экспресс чудного времяпрепровождения. |
Collin was trying to convince me to make the jump from my trauma train onto his good time express. |
Сын султана, пораженный красотой Сола, также пытался убедить ее принять ислам. |
The sultan's son, astonished by Sol's beauty, also tried to convince her to convert to Islam. |
Вначале он пытался убедить Тоша, что справится сам. |
At first, he tried to convince Tosh he could manage. |
Я пытался убедить Ранквина, что только Ром-Датт заслуживает казни посредством седьмого ритуала, а вы двое должны быть казнены посредством первого. |
I tried to persuade Ranquin that only Rohm-Dutt deserved to be punished by the seventh ritual and that you others should die by the first. |
Я пытался убедить его остаться... Но я не люблю быть привязанным к одному месту. |
I tried to convince him to stay on, but... oh, but I don't like to be tied down. |
Напрасно я пытался убедить ее, что такое событие одинаково невероятно где бы то ни было. |
In vain did I try to convince her that it would be no less remarkable wherever it should happen. |
Он пытался в этом убедить научное сообщество. |
So he insisted, to the entire academic community. |
Крим пытался убедить Трансамерику отделиться от Юнайтед Артистс, но они с председателем правления Трансамерики так и не смогли прийти к соглашению. |
Krim tried to convince Transamerica to spin off United Artists, but he and Transamerica's chairman could not come to an agreement. |
Стремясь избежать банкротства, Орр пытался убедить некоторых кредиторов Детройта принять 10% от суммы, которую они должны. |
In an effort to avoid bankruptcy, Orr sought to persuade some of Detroit's creditors to accept 10% of the amount they are owed. |
Священник Вальверде пытался убедить Атауальпу присоединиться к Католической Церкви и объявить себя вассалом Испании. |
Valverde, the priest, tried to convince Atahualpa that he should join the Catholic Church and declare himself a vassal of Spain. |
Он также пытался убедить англичан в необходимости увеличения военных поставок в Ирак в рамках пересмотренного англо-Иракского договора. |
He also tried to convince the British of the need to send increased military supplies to Iraq, within the context of the renegotiated Anglo-Iraqi Treaty. |
Я пытался убедить маму. |
I wanted to dissuade my mother. |
Он пытался убедить меня назвать имена, но я упорно отказывался. |
He tried to persuade me to give the names, and I persisted in refusing. |
Пытался убедить в этом Раффа? |
Trying to make Raffy believe that? |
Он пытался убедить меня. |
He was trying to get through to me. |
Она говорит, что Бойер пытался убедить ее, что Тен Эйк был настоящим и что Лэйнг знал его. |
She says Boyer tried to convince her that Ten Eyck was real and that Laing had known him. |
До войны марвингт пытался убедить правительство оснастить самолеты скорой медицинской помощи и стал первой в мире сертифицированной летной медсестрой. |
Marvingt tried to get the government to outfit air ambulances prior to the war and became the world first certified Flight Nurse. |
Виллем вспомнил, как в Роттердаме ему было около 12 лет, когда дядя пытался убедить Сиен выйти замуж, чтобы узаконить ребенка. |
Willem remembered visiting Rotterdam when he was about 12, when an uncle tried to persuade Sien to marry to legitimise the child. |
Он пытался меня в этом убедить. |
That's what he tried to convince me of. |
говорил мистер Уэсли. - У Гарри есть право знать правду. Я пытался убедить в этом Фуджа, но он воспринимает Гарри как младенца. А парню уже тринадцать... |
saying heatedly. “Harry’s got a right to know. I’ve tried to tell Fudge, but he insists on treating Harry like a child. He’s thirteen years old and —” |
Он также тщетно пытался убедить японцев не отказываться от своей военной поддержки. |
I've seen ironically biased rhetoric across a few forums alleging Amazon. |
Однако твой отец пытался убедить высокомерного военного. |
However, your father argued with arrogant military men. |
Израильский царь Ахав пытался убедить Навуфея Изреелитянина продать ему виноградник, принадлежавший Навуфею и примыкавший к царскому дворцу. |
King Ahab of Israel tried to convince Naboth the Jezreelite to sell him the vineyard Naboth owned adjacent to the king's palace. |
Он также тщетно пытался убедить японцев не отказываться от своей военной поддержки. |
He had also tried, in vain, to convince the Japanese not to withdraw their military support. |
Тайлер пытался убедить нижнюю палату одобрить систему кокусов и выбрать Уильяма Кроуфорда кандидатом от Демократической и Республиканской партий. |
Tyler tried to convince the lower house to endorse the caucus system and choose William H. Crawford as the Democratic-Republican candidate. |
Да, пытался убедить его развязать нас. |
Yes, trying to persuade him to untie us. |
Между 1918 и 1919 годами он пытался убедить верховного судью Оливера Уэнделла Холмса-младшего, человека, которым он очень восхищался, в своей аргументации. |
Between 1918 and 1919, he attempted to convince Supreme Court Justice Oliver Wendell Holmes, Jr., a man he greatly admired, of his argument. |
Ты пытался предотвратить ограбление, а в результате я украл твою жизнь. |
You were trying to stop me from robbing a bank, And I ended up stealing your life. |
Думаю, стоит пойти, и убедить всех, что Елена жива и здорова, и ненароком спросить его, где Дэймон меня закопал. |
Maybe I do go, convince everyone that Elena is alive and well, and I casually ask him where Damon buried me. |
Я нарисовал это, но я пытался копировать стиль твоей мамы. |
I painted it, but I tried to mimic your mother's style. |
Может быть ваши акционеры и не могут сложить 2 и 2, но это комиссия по ценным бумагам. Не получится нарисовать доллар и убедить меня, что он настоящий. |
Your shareholders might not be able to add and subtract, but this is the SEC, so you cannot burn my toast and tell me it's Jesus! |
Но если ты, чтобы избежать материнского нагоняя, рассказываешь сказки о перевороте в природе, и пытаешься опорочить священные клятвы, чтобы убедить меня поверить тебе, ты поступаешь бесчестно, |
But if, to avoid your mother's anger, you have invented a fairy tale of unnatural calamities, piling one blasphemous oath on another, to take advantage of my trust in you, this would be shameful! |
Жаль, что не смог убедить тебя. |
I wish I could make you understand. |
Этот парень пытался помочь а затем получил удар по голове, и потом бросил в багажник. |
This guy tried to help and then he got hit over the head, and then he threw him in the back of the trunk. |
На второй день Канессе показалось, что он видит дорогу на восток, и он попытался убедить Паррадо идти в этом направлении. |
On the second day, Canessa thought he saw a road to the east, and tried to persuade Parrado to head in that direction. |
Потребовалась неделя с 7 по 14 июля, чтобы убедить Тису поддержать войну. |
It took the week of 7–14 July to persuade Tisza to support war. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пытался убедить меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пытался убедить меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пытался, убедить, меня . Также, к фразе «пытался убедить меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.