Развращенные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Скажи нам,Вероника,что такого нового в развращении Арчи Эндрюса в шкафу? |
Tell us, Veronica, what's so fresh about defiling Archie Andrews in a closet? |
Я сказала, что это дьявольское устройство промывания мозгов, которое использовали корпорации для развращения людей. |
I said it was an evil brainwashing tool used by big corporations to corrupt the peoples. |
чья стильная развращенность дала толчок к появлению целого выводка новых артистов |
whose stylish escapades have paved the way for a whole new breed of performing artists... |
Власть склонна к развращению, а абсолютная власть развращает абсолютно. |
Power tends to corrupt, and absolute power corrupts absolutely. |
Я не хочу, чтобы мой сын жил рядом с развращённой рок-звездой, увлекающейся наркотиками |
I don't want my son exposed to a debauched rock star who's doing drugs. |
В своем эссе 1843 года по еврейскому вопросу Карл Маркс сказал, что Бог иудаизма-это деньги, и обвинил евреев в развращении христиан. |
In his 1843 essay On the Jewish Question, Karl Marx said the god of Judaism is money and accused the Jews of corrupting Christians. |
But he was tricked captured brought down to hell corrupted. |
|
Но, даже если Бальтус в своей частной жизни увлекался молодыми женщинами, в картине нет ничего, что предполагает моральную развращенность или жестокое обращение. |
But even if Balthus, in his private life, was attracted to young women, there is nothing in the painting that suggests moral depravity or abuse. |
But the extent of his depravity you have no idea. |
|
Я действительно выступаю против развращения христианства, но не против истинных заповедей Самого Иисуса. |
To the corruptions of Christianity I am indeed opposed; but not to the genuine precepts of Jesus himself. |
The corruption of man, demons, hell. |
|
Он оставил после себя пустую казну, недисциплинированную армию и флот, а также народ, развращенный благополучным и успешным мятежом. |
It left behind an empty treasury, an undisciplined army and navy, and a people debauched by safe and successful riot. |
Кассиан не принимал идею тотальной развращенности, на которой должен был настаивать Мартин Лютер. |
Cassian did not accept the idea of total depravity, on which Martin Luther was to insist. |
Она станет свидетельницей самых мерзких сцен развращенности и упадка! |
She'll witness the vilest scenes of depravity and degradation! |
Он груб, он высокомерен, он самонадеян и слишком развращен улицей. |
He's rude, he's arrogant, he's overconfident and he's too street. |
И власть, и сама молодежь обвиняли НЭП в развращении советской молодежной культуры. |
Both the authorities and the youths themselves blamed the NEP for corrupting Soviet youth culture. |
Согласно Фрейнджеру, эротизм центральной рамы можно рассматривать либо как аллегорию духовного перехода, либо как площадку для развращения. |
According to Fraenger, the eroticism of the center frame could be considered either as an allegory of spiritual transition or a playground of corruption. |
В частности, он защищал Тигеллина, которого обвиняли в развращении Нерона, от возмездия в обмен на крупную взятку. |
In particular, he protected Tigellinus, who was blamed for having corrupted Nero, from retribution in exchange for a large bribe. |
Философ, сохраняя душевное спокойствие, не ненавидит человечество за его несправедливость, подлость, глупость и развращенность. |
The philosopher, while preserving his peace of mind, does not hate humanity for its injustice, vileness, stupidity and corruption. |
Ты имеешь дело с развращёнными умами, больными и испорченными. |
You're dealing with depraved minds, sick and twisted. |
Взрослые развращённые дегенераты используют интернет, чтобы домогаться детей. |
Degenerate, perverted adults use the internet to abuse boys and girls. |
Роман Лизы Скоттолайн развращенные включает в себя скандал, изображая персонажей книги как жертв скандала. |
The novel Corrupted by Lisa Scottoline includes the scandal, portraying characters in the book as victims of the scandal. |
В таком случае, очень скоро вся Македония будет развращена, Кассандр. |
And Macedonia would soon corrupt, Cassander. |
Нации, застывшие в мертвых догмах или развращенные корыстью, непригодны к тому, чтобы двигать вперед цивилизацию. |
Races which are petrified in dogma or demoralized by lucre are unfit to guide civilization. |
Глава вторая, в которой Якоб, развращенный порочной городской жизнью, прибывает в заброшенный сад деда и переживает разные приключения. |
Chapter 2 in which Jacob, exhausted by vicious urban life, comes to the Lord's garden and experiences a variety of occurences. |
Однако Саруман был развращен и стремился стать соперником Саурона в борьбе за абсолютную власть в Средиземье. |
Saruman, however, became corrupted and sought to establish himself as a rival to Sauron for absolute power in Middle-earth. |
Дело не в том, что власть развращает, а в том, что она притягивает к себе развращенных. |
It is not that power corrupts but that it is magnetic to the corruptible. |
Карен Киф было предъявлено два обвинения в извращении хода правосудия и одно-в развращении свидетеля. |
Karen Keefe was charged with two charges of perverting the course of justice and one of corrupting a witness. |
Я согласен с тем, что мои наблюдения заключаются в том, что весь ареан жестокого обращения по отношению к ребенку или супругу был развращен. |
I agree that my observations is that the whole arean of 'abuse' relative to child or spouse has been corrupted. |
Китайский народ был стереотипизирован как изначально развращенный и коррумпированный народ. |
The Chinese people were stereotyped as an inherently-depraved and corrupt people. |
Сразу же после прихода к власти Джаггар подавляет неизбежный переворот стопой, который был развращен плотскими удовольствиями Зинда. |
Immediately after assuming power Jaggar puts down an imminent coup by Stopa, who has been corrupted by the fleshly pleasures of Zind. |
MGTOW выступает за мужской сепаратизм и считает, что общество было развращено феминизмом, мнение которого разделяют альт-правые. |
MGTOWs advocate male separatism and believe society has been corrupted by feminism, a view shared with the alt-right. |
Не из-за пустого символа в виде развращённой короны, а из-за вас... каждого из вас. |
Not because of the empty symbolism of a corrupted crown, but because of you... each one of you. |
Города создают кровожадных людей, потому что они создают людей развращенных. |
The cities make ferocious men because they make corrupt men. |
Рим стал управляться самыми богатыми, развращенными и императорами, игравшими в богов. |
Rome was becoming dominated by the super-rich, by corruption and by emperors playing at being god. |
Сократу предъявили обвинения в развращении молодёжи города и подрыве правительства. |
Socrates was tried on charges of corrupting the youth of the city and undermining the government. |
Но я не могу допустить развращение американской молодёжи. |
But I draw the line at corrupting America's youth. |
Эмиль Золя обвинил армию в развращении французской судебной системы. |
Émile Zola accused the army of corrupting the French justice system. |
Мне сказали что клиент ожидает в гостинице... это был старый дворянин, широко известный из за его развращенности |
I was told that the client waiting at a hotel was an old nobleman, notorious for his depravity |
Это восстание было вызвано развращением римского императора. |
This rebellion was driven by the corruption of the comes Romanus. |
Через два месяца офис прокурора в Бронксе предъявил обвинения в развращении в стенах церкви 24 мальчиков-подростков. |
Two months later, the Bronx DA files charges on behalf of 24 teenage boys who claimed they were molested at church. |
И во времена прославленных тиранов процветает развращенность, но нравственная чума еще более отвратительна при тиранах бесчестных. |
There is corruption under all illustrious tyrants, but the moral pest is still more hideous under infamous tyrants. |
Более того, это серьезный скандал, когда происходит развращение молодежи. |
Moreover, it is a grave scandal when there is corruption of the young. |
А развращённость может разрушить наиболее чувствительные натуры. |
And moral turpitude can destroy the most delicate of lives. |
В таком случае, очень скоро вся Македония будет развращена, Кассандр. На большие богатства слетаются жадные вороны. |
Macedonia will soon corrupt Kassander, wealth in great quantities brings the crows. |
И я хочу видеть их свободными от твоей жадности и развращенности. |
And I want to see them freed from your greed and your corruption. |
Конец был очень печальный: Сократ был вынужден уйти из жизни, выпив яд цикуты из-за того, что был обвинен в развращении нравов юношества. |
And of course, Socrates ended up having- being forced to drink the hemlock... because he was accused of corrupting the morals of the youth. |
Вполне возможно, что, развращенная, как все маделонетки взятые вместе, она, обокрав родных, познакомилась со скамьей подсудимых в исправительной полиции. |
As full of evil as a dozen Madelonnettes put together, she might have robbed her parents, and sat on the bench of a police-court. |
Привлекался за развращение несовершеннолетних, судили пять лет назад, затем отпустили на свободу. |
One case of corrupting a minor... brought by the DA's office five years ago, then later dismissed. |
Если он не появится через 24 часа, ему можно предъявить обвинение на основе статьи 530 - развращение малолетних. |
If he doesn't appear in 24 hours, we'll press charges per Article 530: Corruption of a minor. |
Neighbors heard her ranting about the board of education's conspiracy to corrupt young minds. |
|
вы похожи на канализационную крысу и обладаете репутацией развращенного человека. |
Cassel, you have the general demeanor of a sewer rat and the reputation for licentious behavior. |
Развращение несовершеннолетних, нападение при отягчающих, нападение с применением огнестрельного оружия. |
Corruption of a minor, aggravated assault, assault with a deadly weapon. |
Все это были люди в достаточной степени развращенные, лгуны, с большими надеждами на будущее, вроде, например, поступления на содержание к какой-нибудь графине. |
All these were people corrupt to a sufficient degree, liars, with great hopes for the future- such as, for example, entering the service of some countess as a kept lover. |
Трибады считались одновременно представителями низшего сословия, пытающимися погубить добродетельных женщин, и представителями аристократии, развращенной развратом. |
Tribades were simultaneously considered members of the lower class trying to ruin virtuous women, and representatives of an aristocracy corrupt with debauchery. |
Однако Сяньду недооценил мощь алого рассвета и узнал только, что его друзья были развращены им в ту ночь, когда убили его. |
However Xiandu underestimated the might of the Crimson Dawn, and only learned that his friends had been corrupted by it in the night they killed him. |
Потому что это квинтэссенция, в которой нет ничего развращающего; и где элементы не развращены, никакой дьявол не может остаться или пребывать. |
Because it is a quintessence wherein there is no corruptable thing; and where the elements are not corrupted, no devil can stay or abide. |
После поражения Шиннока, теперь развращенный Райден планирует защитить Earthrealm, уничтожив всех его врагов и сделав пример Шиннока, обезглавив его. |
Following Shinnok's defeat, a now-corrupted Raiden plans to protect Earthrealm by destroying all its enemies and making an example of Shinnok, beheading him. |