Разложили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
положить, расположить, разделить, разобрать, испортить, размещенный, выложить, разбитый
Then when you get here you build a bonfire that isn't no use. |
|
По дороге остановились, разложили костер и поели. |
Along down Bonanza we stopped and cooked grub. |
Доктор только проверит вас еще раз, смотрите, мы разложили наши инструменты, так что он поймет нас. |
Doctor might breeze by just to check you over, but, look, I'm unpacking all our kit, so he'll know we've made our minds up. |
В полдень солнце выглянуло из-за горизонта; они сделали привал и разложили небольшой костер на льду. |
At twelve o'clock, when the sun peeped over the earth-bulge, they stopped and built a small fire on the ice. |
Мы разложили вещи Джин по стопкам |
We sorted Jean's stuff into piles. |
Мы разложили чертежи на одном из верстаков, не без труда найдя там относительно чистое местечко. |
We found a clear space on one of the benches and spread them out. |
В задней комнате банка его сотрудники принесли из хранилища 200 тысяч долларов 100 долларовыми банкнотами и разложили их на столе. |
In a back room, bank workers brought out $200,000 in hundred-dollar bills from the vault and arranged it on a table. |
К 9 утра наша пирушка была готова и мы разложили игрушки чтобы не дать Алистеру заскучать. |
By 9am our spread was ready and we'd laid out a selection of toys to keep our A-listers entertained. |
We've been over every inch of that footage. |
|
Пять тел разложили так, чтобы отразить перестрелку в которой убили директора Шепард в Калифорнии. |
Five bodies turn up, staged to mirror the gunfight that killed Director Shepard in California. |
You unfolded the sofa bed in the living room, and went to bed. |
|
Люди спустились в грузовой отсек, разложили увеличенные чертежи Билла, выбрали тросы и начали их соединять. |
They went down to the cargo bay, spread out Bill's plans, collected the cable, and began putting it together. |
Передо мной как будто разложили весь расклад и я понял, что мы все были его частью и все попались в его ловушку. |
It was like a perfect pattern laid out in front of me and I realized that we were all a part of it and all trapped by it. |
Мы разложили карту и начали обсуждать план дальнейших действий. |
WE pulled out the maps, and discussed plans. |
Исследователи разложили тонкие слои атомов меди на предметных стеклах микроскопа, а затем нагревали их импульсами лазера на неодимовом стекле. |
Researchers spread thin layers of copper atoms on microscope slides and then heated them with pulses from a neodymium glass laser. |
There was writing paper, ink, pen, and pencils. |
|
Из подвалов принесли матрасы и разложили в коридорах; из столовой на тележках возили еду -бутерброды и кофе Победа. |
Mattresses were brought up from the cellars and pitched all over the corridors: meals consisted of sandwiches and Victory Coffee wheeled round on trolleys by attendants from the canteen. |
Пятеро мужчин готовились накануне вечером, некоторые даже разложили свою форму и попросили родителей разбудить их вовремя. |
The five men had prepared the night before, some even laying out their uniforms and asking parents to wake them up on time. |
Снимки стандартного размера разложили на соответствующих местах карты, развернутой на столе. |
The small ones lay in appropriate places on a map unfolded on the worktable. |
It's quite a bonfire you've got going. |
|
Но я уже погладила ваши простыни и разложила обувь по дизайнерам в алфавитном порядке, как вы просили |
But I already ironed your sheets - And alphabetized shoes by designer, like you ask. |
Подарки были вручены ей в упакованном виде, а она разложила их по тарелкам. |
Each girl had had to give her presents for the others, wrapped up, to Rosa, and she had distributed them over the several plates. |
Put all the bits in wheelie bins. |
|
Верхняя часть тела сильно разложилась из-за жары, а нижние конечности хорошо сохранились. |
The upper body is badly decomposed Due to the extreme heat, And the lower extremities are well-preserved. |
It was degraded, so I couldn't do a full profile, |
|
The flesh has been decomposed entirely, as have the bones. |
|
Когда все в доме уснули, судейский и его жена сели к письменному столу, на котором судья уже разложил по порядку документы, относящиеся к делу. |
When all in the house were asleep, the lawyer and his wife sat down to the desk, where the magistrate had already laid out the documents in the case. |
Тело разложилось, сместилось и упало в дымоход. |
Body decomposed, shifted, fell down the flue. |
Тело распухло, разложилось и очень нестабильно. |
The body is bloated, decomposing, and highly unstable. |
Они не так уж и разложились. |
I do not see they are so mutilated. |
Я же вам рассказывал, как разложил нижнее бельё Сары Кей на кровати в форме её тела. |
I'm told that I laid out Sarah Kay's underwear on her bed, in the shape of her body. |
Однако к тому времени, когда Ли прибыл в Ланг, головы уже разложились. |
However, by the time that Li arrived at Lang, the heads had already decomposed. |
Вы оба разложили мир по полочкам, да? |
Well, you both cut the world to pieces, don't you? |
Эркюль Пуаро стоял возле стола, на котором миссис Гарднер разложила свою мозаику-головоломку. |
Hercule Poirot stood by the table where Mrs Gardener was wrestling with a jigsaw. |
Наверное, вытащила их из-под дворников его фургона и просто разложила их по датам. |
I would have taken them off his van and just filed them by date. |
Он разложил воду? |
He decomposed water? |
Вещества разложились из-за высокого давления и температуры. |
The chemicals were scattered under higher pressure and temperature. |
Она подбросила угля в печку, придвинула подставку для сушки платья и разложила на ней пальто приезжего. |
She put on some more coal, unfolded the clothes-horse, and extended the traveller's coat upon this. |
She laid the figures before Edward, who maintained an unbroken silence. |
|
Хэллер достал чековую книжку, разложил её на столе и полез за авторучкой. |
Heller produced a checkbook, spread it open on the table and reached for his fountain pen. |
He spread the papers on a large table in his office and locked the door. |
|
Разложил их в рабочем порядке: от ярко-красных до сиреневых. |
Put them in a workable order from hot reds down through the lilacs. |
Но если бы я обнаружил, что сломался человек, вынул все его части, разложил их на столе... |
But if I figured out that a human was broken, took out all their pieces, spread 'em on the table... |
Свой гроб он, по дикарской прихоти, надумал теперь использовать как матросский сундук; вывалил в него из парусинового мешка все свои пожитки и в порядке их там разложил. |
With a wild whimsiness, he now used his coffin for a sea-chest; and emptying into it his canvas bag of clothes, set them in order there. |
Она принесла самую разную кухонную утварь, тарелки, кастрюли, сковородки, и разложила их так, как ей хотелось. |
She brought all kinds of kitchen stuff - plates and pots and pans - which she arranged as she wished. |
Oh, I am certain a body did decompose here. |
|
Другая Джейн До довольно разложилась. |
The other Jane Doe was pretty decomposed. |
Он вытащил из портфеля документы, разложил на столе и продолжал говорить, пока Рорк просматривал их. |
He pulled the papers out of his briefcase, put them down on the desk and went on speaking, while Roark looked at them. |
Так, ты ведь эту стопку только что разложил по алфавиту, да? |
Okay, that was the pile you just got finished alphabetizing, wasn't it? |
Новенькому постелили, и он, верно, как будто за тем и приехал: тут же разложил пять книг по подоконнику, а в шестую уткнулся. |
They made the bed for him, and, as if this was the only reason he had come into hospital, he laid five of his books out on the window-sill and stuck his nose into the sixth. |
Выпив чаю, Филип разложил свои вещи, расставил книги, сел и попытался читать, но настроение у него было подавленное. |
After having his tea he unpacked and arranged his books, then he sat down and tried to read; but he was depressed. |
Some a few days, some are skeletal at this stage. |
|
I also clipped the pages on prior restraint. |
|
Последний труп разложился пока я взял скальпель. |
The last corpse was decomposing by the time I took a scalpel to it. |
Я быстро застегнула на шее цепочку и разложила дольки чеснока по карманам платья. |
I quickly fastened the chain around my neck and divided the garlic to put in the pockets of my dress. |
Шельга вынул из портфеля вырезки из русских и иностранных газет, разложил на коленях. |
Shelga took a number of Soviet and foreign newspaper cuttings from his briefcase and smoothed them out on his knee. |
Я разложила их в алфавитном порядке и сделала каталог, по времени, исполнителям и песням, кроме вот этой стопки, которую мы оставили для вас, потому что я не уверена, к какой категории их отнести. |
I filed them alphabetically and catalogued them according to period, artist and song, except for this pile here, which we've left for you, because I wasn't sure how to categorise them. |