Редкие книги - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глобально редкие - globally rare
редкие материалы - rare material
редкие документы - rare documents
редкие капли - rare drops
редкие и ценные - rare and valuable
редкие или исчезающие виды - rare or endangered species
редкие вещи - rare stuff
очень редкие случаи - very rare instances
очень редкие виды - very rare species
редкие книги - scarce books
вид книги - kind of book
на страницах книги (или газеты, журнала и т. п.) - in the pages of books (or newspapers, magazines and so on. n.)
день книги - day-book
в начале книги - at the beginning of the book
запуск книги - launch of the book
для книги успеха - to book success
книги я уже упоминал - the books i mentioned
вымышленные книги - fictional books
научные книги - academic books
с публикацией его книги - with the publication of his book
Синонимы к книги: сборы, обязательства, резервы, записи
Редкие книги находятся в нескольких коллекциях Йеля. |
Rare books are found in several Yale collections. |
Университет Аделаиды, редкие книги и специальные коллекции. |
University of Adelaide, Rare Books and Special Collections. |
My hobby is collecting rare books. |
|
Как ты вышел на эти редкие книги? |
How did you come by these rare books? |
Люди, имеющие много денег, часто собирают картины, редкие книги и другие предметы искусства. |
People with a good deal of money often collect paintings, rare books, and other art objects. |
Как вы знаете, я коллекционирую редкие книги, мистер Риз. |
As you know, I collect rare books. |
Чарли, вас не интересуют редкие книги? -обратилась Кейт к Уайатту. - У меня очень неплохая коллекция. |
Kate turned to Charlie Wyatt. Are you interested in rare books? We have quite a collection in the library. |
Экземпляры первого издания часто разыскиваются коллекционерами как редкие книги и могут стоить около 18 000 долларов США. |
Copies of the first edition are often sought by collectors as rare books, and may fetch up to around $18,000 USD. |
Люди, обладающие большим количеством денег, часто собирают картины, редкие книги и другие арт-объект. |
People with a good deal of money often collect paintings, rare books and other art object. |
Редкие книги с континента... Мы знаем, что так он добывает бумагу для поддельных банкнот. |
Rare books from the mainland- we know that's how he's sourcing his paper for the counterfeit bills. |
Так что, Позвольте, я немного остановлюсь на этом моменте, как раз из вашей книги Homo Deus, где вы приводите один из самых адекватных и понятных анализов чувств, сознания, как исключительно человеческой черты. |
I'm going to push back on you just for a minute, just from your own book, because in Homo Deus, you give really one of the most coherent and understandable accounts about sentience, about consciousness, and that unique sort of human skill. |
Там изучают редкие биологические элементы для военных и образовательных нужд. |
They study rare biological elements for military use and education. |
Ветер трепал редкие белые пряди по его плечам, холодил кости. |
The wind whipped the sparse white strands of his hair about his shoulders and sent a cruel chill through his bones. |
Несмотря на редкие деревья и высокую траву, покрывающую подножия холмов, жара не спадала. |
Despite the clumps of tall grass dotting the foothills and occasional sparse patches of woods, the heat was still with them. |
Они срывают замок с дверей библиотеки, прячут книги и обвиняют меня в их пропаже. |
They broke the door of the library, and took away books. And they blame me for their disappearance! |
Но дело вот в чем, Рита, какого черта вы ухитрились сочинение, посвященное Э.М.Форстеру, составить сплошь из ссылок на книги Гарольда Роббинса? |
The thing is, Rita, how the hell can you write an essay on EM Forster with almost total reference to Harold Robbins? |
В главу о борьбе с международным терроризмом книги второй Федерального уголовного кодекса планируется добавить второй раздел под названием «Преступления против международного права». |
The initiative adds a new chapter, on international terrorism, to Book Two, Title Two, of the Federal Penal Code, entitled Crimes against International Law. |
All those books are in the bookshop in town. |
|
Мы не увидели этих способностей у младенцев из группы, получившей книги с общими подписями, и детьми из третьей группы. |
We didn’t see these effects for infants in the comparison group or for infants who received books with generic labels. |
Булькали редкие пузырьки. |
The odd bubble was still gurgling. |
это не значит, что я не могу читать книги и иметь хороший словарный запас... |
doesn't mean I can't read books and have a good vocabular... |
Редкие прохожие вздрагивают, останавливаются и оглядываются кругом. |
The few foot-passengers start, stop, and stare about them. |
В доме стало спокойнее, и в те редкие моменты, когда нам все же приходилось доставать тяжелую артиллерию... ну, иногда нужно сделать то, что нужно. |
Things around the house actually got a little more peaceful and on those rare occasions where we had to bring out the big guns, well, sometimes that's just what family has to do. |
Кеану находился на стадии поиска, собирал информацию для своей новой книги. |
Keanu was in research mode, gearing up to write his new book. |
Я куплю у них все книги по архитектуре и истории Нью-Йорка для нашего магазина. |
Going to buy out their inventory of architecture and New York history for the new store. |
I'm here to do some snaps for a book I'm writing. |
|
Если правила книги верны, тогда со временем и я потеряю свой. |
If we're to believe the rules of the book, then it's only a matter of time before I lose mine. |
Спендеру не хотелось отрываться от книги. |
He was reluctant to lay it aside. |
Он методично отстреливался, иногда даже не отрываясь от серебряной книги, которую не выпускал из рук. |
Spender fired steadily, sometimes while glancing at the silver book he carried in his hand. |
Я думаю, две книги по полдюйма и дверь машины из трехмиллиметровой стали - уже вполне пуленепробиваемые. |
I'm thinking 2 1/2 inches of phone book, 1/8 inch on the outside of the car door of sheet metal - Yeah, we could be bulletproof right now. |
Я бы хотел прочитать вам несколько высказываний из книги, которая у меня есть, - он поднялся и подошел к книжным полкам. |
I should like to read you some remarks in a book I have.' He got up and went to his book-shelves. |
В конце концов, мне кажется, ни один из нас не хочет спора по поводу авторства твоей первой книги. |
I mean, after all, I don't think either of us wants any controversy about the authorship of your first book. |
Этот рецепт не из поваренной книги. |
That recipe is not from a book. |
Кроме своих статей, Перера написала четыре книги по юнгианской психологии и является соавтором еще одной. |
In addition to her articles, Perera has authored four books on Jungian psychology, and is co-author of another. |
Исторически он использовался для написания документов, заметок или страниц книги. |
It was historically used for writing documents, notes, or the pages of a book. |
Этот опыт не может быть записан на бумаге, просто лиссоны, вы никогда, никогда не научитесь ездить на велосипеде, прочитав все книги об этом. |
The experience cannot be put on paper, just the leassons, you will never , ever learn to ride a bike by reading all the books about it. |
Другой известный критик технологии-Хьюберт Дрейфус, который опубликовал книги, такие как в интернете и что компьютеры все еще не могут сделать. |
Another prominent critic of technology is Hubert Dreyfus, who has published books such as On the Internet and What Computers Still Can't Do. |
Две другие последующие книги, Том Сойер за границей и Том Сойер, детектив, также являются повествованием от первого лица с точки зрения Гекльберри Финна. |
The two others subsequent books, Tom Sawyer Abroad and Tom Sawyer, Detective, are similarly in the first person narrative from the perspective of Huckleberry Finn. |
С момента публикации книги разве я не женщина? |
Since the publication of Ain't I a Woman? |
Несмотря на критику, Селигман сохранил свой тезис неизменным в новых изданиях своей книги в 1960-х годах. |
Despite criticism, Seligman kept his thesis unchanged in new editions of his book into the 1960s. |
После окончания университета он работал инженером и некоторое время наслаждался роскошным образом жизни, переводя книги, чтобы заработать дополнительные деньги. |
After graduating, he worked as an engineer and briefly enjoyed a lavish lifestyle, translating books to earn extra money. |
Книги Даррелла имеют кривой, свободный стиль, который высмеивает его самого, а также тех, кто его окружает. |
Durrell's books have a wry, loose style which pokes fun at himself as well as those around him. |
Редкие упоминания о рабах-индейцах, которые убегали, покупались или продавались вместе с африканцами, встречаются в газетах на протяжении всего позднего колониального периода. |
Occasional mentioning of Native American slaves running away, being bought, or sold along with Africans in newspapers is found throughout the later colonial period. |
Кроме того, у него иногда случались приступы воображаемой болезни, и, по слухам, книги и бумаги были сложены высокими стопками в его кабинете. |
He also had occasional spells of imaginary illness, and he is reported to have had books and papers placed in tall stacks in his study. |
Копии и переводы книги Ицзинь Цзин сохранились до наших дней. |
Copies and translations of the Yijin Jing survive to the modern day. |
Джеймс внес множество незначительных изменений в первую публикацию книги. |
James made numerous minor revisions for the first book publication. |
На протяжении всей своей жизни женет часто воровал из магазинов, включая алкоголь, рулоны белья, книги и костюмы. |
Genet frequently stole from shops throughout his life, including alcohol, bolts of linen, books and suits. |
Она изучала теоретические и технические книги, брала уроки черчения и договорилась, что Эдриен Горска возьмет ее с собой на стройплощадки. |
She studied theoretical and technical books, took drafting lessons, and arranged to have Adrienne Gorska take her along to building sites. |
He also co-wrote the book Shut Up and Eat! |
|
Первые кулинарные книги начали появляться в конце XIII века. |
The first cookbooks began to appear towards the end of the 13th century. |
Существует также Аудиокнига версии каждой книги, прочитанной Джорджем С. Ирвингом. |
There is also an audiobook version of each book, read by George S. Irving. |
Ева и Тим говорят Джерри, что они большие поклонники информационного бюллетеня и книги О'Брайена Большая игра, но никогда не встречались с О'Брайеном и даже не видели его фотографии. |
Eva and Tim tell Jerry that they are great fans of O'Brien's newsletter and book, The Big Game, but have never met O'Brien or even seen a picture of him. |
Густо покрытые лесом, относительно крутые склоны широких и Несквехонинговых гор и редкие сваи Кульм характеризуют землю в пределах водораздела. |
The heavily forested, relatively steep slopes of Broad and Nesquehoning Mountains and the occasional culm piles characterize the land within the watershed. |
Редкие минералы из Скандинавии и Мадагаскара, такие как тортвеитит, эвксенит и гадолинит, являются единственными известными концентрированными источниками этого элемента. |
Rare minerals from Scandinavia and Madagascar such as thortveitite, euxenite, and gadolinite are the only known concentrated sources of this element. |
The Dreams We Have as Children включает классические и редкие треки из Oasis canon наряду с несколькими кавер-версиями некоторых любимых исполнителей Галлахера. |
The Dreams We Have as Children features classic and rare tracks from the Oasis canon along with several cover versions of some of Gallagher's favourite artists. |
Некоторые редкие термофильные растения можно найти в нескольких местах без деревьев на вершине холма, таких как Gagea bohemica и Iris pumila. |
Some rare thermophile plants can be found at the few tree-less places on the top of the hill, such as Gagea bohemica and Iris pumila. |
Там сакли сделал две редкие фотографии Франклина Делано Рузвельта в инвалидном кресле. |
Two of the rare photographs of Franklin Delano Roosevelt in a wheelchair were taken by Suckley there. |
Оригинальная игра Escape Velocity также имела редкие гостевые выступления Синистара, включая некоторые из его броских фраз. |
The original Escape Velocity game also had rare guest appearances of the Sinistar, including some of its catchphrases. |
Другие более поздние, редкие цвета включали лаванду, жемчужно-белый, бирюзовый, розовый и лайм. |
Other later, rare colors included lavender, pearl white, turquoise, pink, and lime. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «редкие книги».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «редкие книги» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: редкие, книги . Также, к фразе «редкие книги» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.