Родитель, который - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
родительский элемент - parent member
родительский присмотр - parental guidance
лишение родительских прав - annulment
ответственное родительство - responsible parenthood
родительный падеж определения - genetive of definition
инбредная родительская линия - inbred parent line
если родитель не - if the parent is not
родительские ограничения - parental limitations
Настоящий родитель - present parent
на родительском уровне - at the parent level
Синонимы к родитель: отец, батюшка, батя, папа, папаша, папаня, батяня, благодетель, папенька, батька
Значение родитель: То же, что отец (в 1 знач.).
клик, на рекламном объявление, который перемещает пользователя на другой сайт - click on advertisements, which moves the user to a different site
который будет включать в себя - which would involve
который был форсирован - which was boosted
который вступил в - which entered in
который выходит за рамки - which went beyond
который имеет высокую - which has a high
который не делает - who doesn't
который присоединится - who will join
который соединяет вас - which connects you
который сопровождает пользователя - that accompanies your username
Синонимы к который: какой, который, этот, тот, он, кто
Значение который: Какой по порядку или какой именно из нескольких.
Например, действенной причиной появления ребенка является родитель того же вида, а причиной появления стола-плотник, который знает форму стола. |
For example, the efficient cause of a baby is a parent of the same species and that of a table is a carpenter, who knows the form of the table. |
Право на получение налоговой скидки имеет родитель, который получает семейное пособие и которым обычно является мать ребенка. |
The tax credit is due to the parent drawing the family benefit, which is usually the mother. |
Родитель, который сознательно инвестирует в своих отпрысков, затем контролирует брачный выбор отпрысков, особенно их дочерей. |
The parent who willfully invests in their offspring, is then in control of an offspring's mating choices, specifically those of their daughters. |
В 2011 году 46% населения Колорадо моложе одного года были представителями меньшинств, то есть у них был по крайней мере один родитель, который не был испаноязычным белым. |
In 2011, 46% of Colorado's population younger than the age of one were minorities, meaning they had at least one parent who was not non-Hispanic white. |
Что я переехал в Лагуну, думая что у меня есть хоть один родитель, который по-настоящему заботится обо мне? |
That I moved to Laguna thinking I might actually have one parent who cared about me? |
Гордость за то, что я родитель ребенка, который не просто принимал участие, но преуспевал. |
The pride of being a parent of a child who wasn't just participating but thriving. |
Луиза была описана как строгий, но заботливый родитель, который дал своим детям детство, в котором доминировали религия и долг. |
Louise was described as a strict but caring parent, who gave her children a childhood dominated by religion and duty. |
Чтобы ты знал, у меня был один родитель, который хотел дружить со мной, и другой, которому не было до этого дела. |
Ju- but just so you know, I had one parent growing up who wanted to be my friend and another one who didn't care about that. |
Я именно тот родитель, который с нетерпением ждал вашего звонка. |
I'm the one parent who's been waiting impatiently for your call. |
Но я полноценный родитель, который всегда на месте. |
But I'm a fulltime parent, you know, who's here all the time. |
Он с особым интересом отмечает учреждение Комитета по гражданской интеграции, который конкретно занимается проблемами меньшинств. |
It notes with special interest the creation of the Committee on Civil Integration, which deals specifically with minority concerns. |
Было жалко малыша Грэйди, который сидит в этой ужасной камере... |
Felt bad about poor little Grady in his awful little cell... |
So the question that you're all asking yourselves right now is why? |
|
Мы хотим добра — справедливости, равенства, свободы, достоинства, процветания — но путь, который мы избрали, так похож на тот, от которого я отказалась четыре года назад. |
We want good things - justice, equality, freedom, dignity, prosperity - but the path we've chosen looks so much like the one I walked away from four years ago. |
Вот пример сайта, который можно посетить, если хотите поменять свою личность. |
Here's an example of a site you can go to if you want to change your identity. |
Уже идёт планирование 100-километрового тоннеля, который будет в 10 раз мощнее БАК. |
Planning is already underway for a 100-kilometer tunnel that will collide particles at 10 times the energy of the LHC. |
Но крайне мало людей с тех пор уделяли внимание всем судебным разбирательствам, которые забрали образовательную землю обетованную у каждого ребёнка, который должен был её получить по решению ещё того дела. |
But very few people pay attention to all of the court cases since then, that have undone the educational promised land for every child that Brown v Board intended. |
Как бы мне хотелось разделить этот процесс с дедушкой, но я знаю, что он был бы рад, что мы находим способы помочь нынешним и будущим военнослужащим исцелиться и найти внутри себя источник, который поможет им излечиться. |
I wish I could have shared this process with my grandfather, but I know that he would be thrilled that we are finding ways to help today's and tomorrow's service members heal, and finding the resources within them that they can call upon to heal themselves. |
Особенно если сравнивать его с американским шоколадом, который, на мой взгляд, действительно ужасен. |
And especially compared to the chocolate in North America, which I think, is quite lousy, actually. |
От человека, который оставил без присмотра в коридоре тележку? |
The man who left the utility cart in the hall? |
She has some of pupils, which she likes. |
|
Every experience you have ever had in your drab little lives. |
|
Они будут вести такой вид войны, который Земля не видела со времен основания Федерации. |
They'll be waging the kind of war Earth hasn't seen since the founding of the Federation. |
Золотая Перекладина заключена в механизме, который движет вашим кораблем. |
The Golden Bail is embedded in the device which drives your ship. |
Который жаждет любви, потому что время от времени чувствует одиночество. |
Which is hungry for love, because it gets lonely from time to time. |
Существует также выбираемый всем населением президент, который назначает судебные органы. |
There's also a popularly elected president, who appoints the judiciary. |
Тюрьмы, похоже, удастся избежать, но придется заплатить огромный штраф, на который у него нет денег. |
He would avoid jail, but be required to pay a fine he couldn't afford. |
But in America there was a man who discovered his secret. |
|
Я знаю антиквара, который готов дешево отдать подлинные полотна Делакруа, если вы интересуетесь. |
And I know an antique dealer who'd let you have authentic Delacroix drawings cheap, since you're interested. |
Того Иуду, который предал свой собственный народ, и заразил свой собственный город. |
That Judas who betrayed his own people, infected his own city. |
Я хочу предложить ежемесячные брифинги с членом городского совета, который осуществляет надзор над NYPD. |
I'd like to propose monthly briefings with the city councilman who oversees the NYPD. |
Это вызвало тромб, который привел к удару, а ухудшение циркуляции вызвало проблемы с почками. |
It caused the clot which lead to your stroke, and the reduced circulation caused the problem with your kidneys. |
В последний раз меня так удивил пассажир, который попросил открыть окно в самолете. |
Last time there was a passenger Who asked me to open the windows in mid air |
Единственный, который способен убить древних и уничтожить весь род вампиров? |
The one that can kill an original and wipe out an entire line of vampires? |
Кларисса достала из кармана плаща небольшой кожаный мешочек с порошком, который Натан дал ей. |
Clarissa reached inside her cloak and pulled out the little leather pouch of powder Nathan had given her. |
Он был взвинчен из-за этого мелкого придурка, который по идее должен был присматривать за ним. |
He was wound up by that little prick who was meant to be looking after him. |
Сушеная водоросль впитала воду и стала зеленым липким комком, который я умудрился затолкать в себя. |
The dried herb absorbed the water and became a green sticky wad, which I managed to choke down. |
Света было достаточно, чтобы видеть Звайна и Орекэла, который жаловался, что его нога ужасно распухла. |
There was enough to see Zvain and Orekel, whose leg had swollen horribly since he fell. |
Я знавал молодого человека, который увлекался игрой на волынке. |
I knew a young fellow once, who was studying to play the bagpipes, and you would be surprised at the amount of opposition he had to contend with. |
Вода уже почти доходила до ящика, который явно должен был всплыть при полном приливе. |
The sea was already approaching the chest, and the high tide would evidently float it. |
Реалист маскируется под циника, который втайне является оптимистом. |
You are a realist masquerading as a cynic who is secretly an optimist. |
Угол кухни отгораживал старый диван, который топорщился вылезшими сквозь истлевшую обивку пружинами. |
An old couch stood in one corner of the kitchen, its springs flowering through the rotting cushions. |
Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела. |
that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. |
Нужны супер-современные инструменты и врач, знающий свое дело, который сможет работать в несовершенных условиях. |
You would need a high-tech surgical field kit and a doctor who knows what he's doing and can operate under less-than-optimal conditions. |
I'm gonna stay here in the booth no one comes to. |
|
Ричард вынул свернутую бумагу из кожаного мешочка, который носил под рубашкой, и протянул гвардейцу. |
Richard pulled a folded piece of paper from a protective leather sleeve inside his shirt and held it down to the guard. |
Он был полным чудаком, который приглашал своих друзей поиграть в настольные игры каждый вечер среды. |
He was this total geek who had his friends over to play board games every Wednesday night. |
Попиль на секунду прикрыл глаза, потом кивнул охраннику, который отворил дверь в комнату с гильотиной. |
Popil closed his eyes for a moment, then nodded to a guard, who opened the door into the guillotine room. |
Не трус, который лезет в бутылку за храбростью перед битвой. |
Not some coward in need of a bottle to find his courage in a fight. |
Я отделил тирозин и смешал его с допамином, который вырабатывается твоими надпочечниками. |
I've separated the tyrosine And combined that with the dopamines produced By your adrenals. |
Секретариат отметил, что этот вопрос будет учтен для дальнейшего рассмотрения в ходе семинара, который планируется провести позднее в 2005 году. |
The Secretariat indicated that this matter would be raised for further consideration at the planned workshop later in 2005. |
Есть определенный тип людей, который меня настораживает. |
There's a certain type that I am careful with. |
Мы ценим наших артистов не только за то, что они могут принести на сцену, но и за тот вклад, который они смогут сделать когда-нибудь в будущем, когда дни их выступлений на сцене останутся позади. |
We not only value our artists for what they can bring to the stage but also for what they can eventually contribute when their performing days are over. |
Некоторые члены Комиссии более подробно остановились на элементе предлагаемого определения, который состоит в волеизъявлении с намерением вызвать правовые последствия. |
Several members addressed more specifically the element of the proposed definition consisting in the expression of will with the intention to produce legal effects. |
Итак, у нас появился новый симптом, который необходимо объяснить. |
So now we have Another symptom to explain. |
Когда за пять минут до того часа, оставила в спешке и через другую дверь, чтобы служить умирает человек, который утверждал ее последние обряды. |
When five minutes before that hour, had left in haste and through another door to serve a dying man who claimed her last rites. |
Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен. |
Chirac, who succeeded Mitterrand as president, was only slightly more cautious. |
Таким образом, Рамиль Сафаров был не рядовым гражданином, который убил дружественно настроенного слушателя учебных курсов. |
Accordingly, Ramil Safarov was not like an ordinary man killing a friendly course participant. |
К настоящему письму также прилагается ответ, который я просил направить в Министерство иностранных дел Ирака. |
Also attached to the present letter is the reply I asked to be passed to the Iraqi Foreign Ministry. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «родитель, который».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «родитель, который» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: родитель,, который . Также, к фразе «родитель, который» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.