Себе мозги - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
не мочь позволить себе - cant afford
вызывать к себе презрение - fall into contempt
знает себе цену - He knows his own worth
много о себе возомнил - pretentious
много о себе думает - many think of themselves
не дававший о себе знать - not to be felt
привлекать к себе - to attract
купить себе - buy
могут себе позволить - can afford
мочь содержать в себе - may contain
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
промывать мозги - brainwash
консервированные мозги - canned brains
дурить мозги - to fool the brain
мозги в туалете оставил - brains in the toilet left
мозги вправлявший - reduce a brain
мозги на передке - brains in the front end
мозги не варят - brains do not cook
мозги ткача (блюдо) - brains weaver (dish)
промыть мозги - brainwash
куриные мозги - birdbrain
Синонимы к мозги: ум, мыслительные способности, интеллект, рассудок, разум, голова, умственные способности, извилина, котел, крыша
Никто бы не забрался ко мне в голову и не промыл мозги, чтобы я об этом не знала. |
Re... there is no way someone got into my head, brainwashed me without me knowing it. |
He came here to blow his head off. |
|
Что это за системы мы создали, где этого недостаточно, чтобы человек мог заработать себе на жизнь? |
What systems have we built where this is insufficient for a person to make a living? |
Когда наступают тяжёлые времена, когда не хватает денег, когда вы не уверены в себе и уязвимы, естественная реакция — замкнуться в себе, думать только о своих нуждах и забыть про всех остальных, и, возможно, начать уверять себя, что раньше было лучше, чем может быть в настоящем и будущем. |
When times are difficult, when you're short of money, when you're feeling insecure and vulnerable, it's almost a natural human tendency to turn inwards, to think of your own needs and to discard everybody else's, and perhaps to start to imagine that the past was somehow better than the present or the future could ever be. |
И упрямое убеждение, что мы чем-то отличаемся, что те, кого мы любим, никогда не подумают о том, чтобы навредить себе или кому-либо ещё, может заставить нас упустить то, что не лежит на поверхности. |
The stubborn belief that we are somehow different, that someone we love would never think of hurting themselves or someone else, can cause us to miss what's hidden in plain sight. |
We cannot afford to go to-the . |
|
He cut a slice of mutton and began chewing. |
|
I couldn't afford to show any weakness now. |
|
Экономика, которая не зависит от подчинения себе более мелких стран. |
An economy that doesn't depend on the subjugation of smaller countries. |
Настоящим преступлением в данном случае является глупость, высокомерие и не правильный выбор себе родителей. |
The real crimes here are stupidity, arrogance, and a bad choice of parents. |
Ты не можешь объявить, что все мусульманские государства единодушно выбрали себе Халифа. |
You can't announce that a Caliph has been named unanimously by all the Muslim nations. |
Кэлен прижала девочку к себе и поцеловала в замерзшую щечку. |
Kahlan couldn't resist pulling the girl close and kissing her frigid cheek. |
Я решил задать себе великолепный пир, поселиться в хорошей гостинице и обзавестись новым имуществом. |
I decided to treat myself to a sumptuous feast, and then put up at a good hotel, and accumulate a new outfit of property. |
Я просто слегка нагрею ваши мозги и приведу их в состояние бездействия. |
I will merely heat your brains mildly and drive them into inactivation. |
Время от времени лишь частные автомобили решительно прокладывали себе путь сквозь туман. |
Only from time to time individual cars went on their way with determined optimism. |
Несомненно, раб сломал себе позвоночник при ударе об воду, или потерял сознание и утонул. |
There was no doubt that the slave must have broken his back when he struck the water or else he had been knocked out and then drowned. |
Но он представить себе не мог, что им будут манипулировать, его обманут, обведут вокруг пальца. |
He had not imagined being manipulated, being tricked, being suckered. |
And finally he had to choke down a rising tide of anger. |
|
I believe we know how to pour our own wine. |
|
Кровь и мозги окрашенные в лиловый красный цвет. как он думал, что сбежит от гнева Спартака. |
Blood and brains staining the pulvinus as he thought to flee Spartacus' wrath. |
Опыт показывает, что, когда обеспечено активное взаимодействие между правительством и общественностью, добровольные акции не несут в себе риска для правительств. |
Where synergies between the Government and the public are established, experience shows that voluntary action does not constitute a risk for Governments. |
Иногда у меня тоже возникает желание, завести себе огород, который можно было бы раздраконить. |
Sometimes I wish I had a garden to tear apart. |
Это его так разочаровывало, что он сам себе проткнул шею. |
You disappointed him so much that he stabbed himself in the neck. |
Кроме того, рост цен на продовольствие вынуждает семьи прекращать покупать более питательные продукты, поскольку они едва могут позволить себе необходимые им базовые продукты питания. |
In addition, rising food prices are forcing families to stop buying more nutritious foods as they can barely afford the staple foods they need. |
Может ты сердишься на себя что не позволял себе принять его все эти годы. |
Maybe you're mad at yourself for taking him for granted all these years. |
Make one hell of a bumper sticker. |
|
При себе иметь: Удобная обувь и одежда, рюкзак, головной убор от солнца, фотоаппарат, и хорошее настроение! |
Have with you comfortable boots and clothes, hats, drink water, photo camera. |
Они калечили мозги детям, похищенным Кодзинкай, а копии духов записывали в тела гиноидов. |
They brainwash the children smuggled by the Koujinkai, and dub their ghosts into the gynoids' bodies. |
Try some, Jerry, and pass it around. |
|
Большинство моих творений либо можно носить на себе, либо они как-то связаны с человеческой формой. |
And much of what I do is either wearable or somehow related to the human form. |
Его можно отправить себе по электронной почте или сохранить на USB-устройство и вставить последнее в свой ПК. |
You could email it to yourself or save it on a USB and insert it into your PC. |
Купишь себе машину за 500$ на Брайтоне, через 12 часов будешь в Чикаго на колесах. |
You buy a car for $500 on Brighton Beach and in 12 hours you're in Chicago. |
Йозеф, этот человек отвечает за электронные мозги. |
This gentlemen says he's in charge of the electronic brain, Josef. |
Момент, когда приходится задействовать все свои ресурсы, мозги, интуицию, наводки, уловки, всё, что можете, лишь бы предоставить клиенту заманчивый результат. |
This is when you have to use all your resources, your smarts, your intuition, tips, tricks, anything you can, to secure a palatable outcome for the client. |
У Инициативы есть все эти ребята, промывающие мозги, изменяющие поведение. |
The Initiative has all those brainwashy behaviour-modification guys. |
В то время, как мы расследуем причины произошедшего почти бедствия, уроки будут продолжены, и ваши мозги останутся в состоянии готовности. |
While we're investigating the root of this near calamity, classes will continue and your brains are to remain in the on positions. |
(вивиан) Он придумал, как самому добывать мозги, и сказал тому, кто держал его на крючке, что в его услугах больше не нуждается. |
Well, he figured out a way to get brains on his own and told the guy who was extorting him that he no longer needed his services. |
Ной сказал, что 5 тысяч долларов сверху может предложить лишь тот, ...у кого мозги набекрень, и он не хочет, чтобы в его доме жил чокнутый. |
He told the man that offered him $5,000 over his price that no one in his right mind would do that and he wouldn't have a lunatic living in his house. |
Вы должны благодарить Бога, что я разумный человек и полицейского, за то, что у него есть мозги и такт. Поэтому я решил отпустить вас. |
Thank God that I am such a good person and that the cop over there has some education and composure, so I decided to release you. |
Лежать с тобой в постели и снова, и снова раскидывать по ней свои мозги - это ненормально. |
Oh, lying in bed with you, blowing my brains out over and over is therapeutic. |
У людей настолько промыты мозги, и они очень-очень долго в сайентологии. |
People are so indoctrinated, and have been in scientology a really long, long time. |
Выдержанные мозги хореографа - это успех просто. |
Choreographer blue brain is a big hit. |
I'm so looking forward to brainwashing this child with you. |
|
Артур днями напролет сепарирует крысиные мозги в его лаборатории. |
He's got Arthur up in his lab every day fractionating rats' brains! |
родился сэр Исаак Ньютон и хорошенько прочистил всем мозги. |
Sir Isaac Newton gets born... and blows everybody's nips off with his big brains. |
I say you bash its brains in right now. |
|
Мы поднимаемся сейчас или я размешаю твои недо-мозги изнутри. |
We go up now or I scramble your egg-brain inside the shell. |
A little broth will cure your mental illness. |
|
Она опредилила убийцу, компьютерная программа которого, плавит мозги людей... |
She IDed a murderer, contained a computer program that melts people's brains... |
То есть, парень вышиб себе мозги, девчушка напугана до потери пульса! |
I mean,some guy blows his brains out, A little girl is scared out of her wits. |
И не пудри мне мозги, Хлоя, потому что это выходит за рамки того, что происходит в этом доме. |
And don't mess me about, Chloe, cos we are way beyond that in this house now. |
Тогда я затащу тебя сюда, свяжу и поджарю твои мозги тройной дозой нейролептика. |
I'll pull you in here, strap you down, fry your brain with a triple dose of Thorazine. |
Мозги говорят мне играй аккуратно, но мои причандалы отвечают сделай их. |
My brain says play it safe, but my man parts say go for it. |
Я вправлю ей мозги. |
I'll go set her straight. |
Хорошо, в таком случае, думаю, официально уместо вынести ещё раз ему мозги. |
Well, if that's the case, then I think it's legally appropriate for you to screw his brains out again. |
Это просто труп, который жрет мозги, как те, что съели моего брата. |
He's just a braineating corpse like the ones who ate my brother. |
Не хотелось бы промывать тебе мозги, сестренка, но D - хороший повод задуматься. |
Oh, I hate to blow your mind, sister, but Ds are not good. |
Несмотря на свои причуды, он хорошо вписывается в банду, которая часто полагается на его мозги. |
Despite his quirks, he fits in well with the gang, who often rely on his brains. |
Большую часть своей жизни ему промывали мозги этой системой, глубинным уровнем психологической обусловленности. |
For most of his life, he has been brainwashed with The System, a deep level of psychological conditioning. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «себе мозги».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «себе мозги» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: себе, мозги . Также, к фразе «себе мозги» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.