Аэрофотосъемка сквозь толщу воды - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Аэрофотосъемка сквозь толщу воды - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
water penetration aerial photography
Translate
аэрофотосъемка сквозь толщу воды -

- сквозь [предлог]

предлог: through, across

наречие: across

- толща [имя существительное]

имя существительное: thickness, the thick

- Вод

waters



Ради Вас я буду идти сквозь леса и взбираться на скалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For you I roam through forests and climb on rocks.

Шах Реза Пехлеви прошёл сквозь строй почётного караула берлинской полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Shah inspected an honour guard of the Berlin Police.

Сквозь узкое окно в комнату вливался бледный утренний свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A swathe of pale light came through the narrow window.

Николас наблюдал за ним сквозь шеренгу высоких самшитовых кустов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nicholas had seen him through a row of elevated boxwoods.

Шестеро мужчин прорвались сквозь цепь ограждения, смяли полицию и побежали к президентскому бронированному автомобилю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six men burst through the police restraining line, mowing down part of the police wall and running toward the President's armored limousine.

Все разом подумали о сотнях поджарых, голодных тел, прыгающих сквозь ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They all thought about hundreds of lean, hungry bodies leaping through the night.

Помню, как проснулся в своём гробу, продирался сквозь грязь, раскапывал себе путь в земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember waking up in my coffin, digging through the dirt and bursting through the earth.

Или хотя бы о прекрасной прохладной ночи и великолепной машине, мчащей меня сквозь нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That it was a beautiful, cool night and I was riding in a wonderful car.

Немного погодя сквозь запертую дверь донеслись шум и возня, поднятые собаками, которых привели с берега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a little while I heard through the locked door the noise of the staghounds, that had now been brought up from the beach.

Они сидели в салоне тонущего корабля и смотрели на Уинстона сквозь темную воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were in the saloon of a sinking ship, looking up at him through the darkening water.

Мы идем прокладываем наш пусть сквозь ложь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are working our way through the lies.

Иностранным инвесторам и политикам ЕС, возможно, очень сложно разглядеть Медведева сквозь его обманчивую мягкость, или они просто не желают этого делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foreign investors and EU politicians may not see through Medvedev's benign disguise - or may choose not to.

Мне нужны двое кто может прорваться сквозь линию французов и передать важное сообщение в полк или в бригаду

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need two men who can break through the French line and convey an important message to the regiment or brigade

Солнце просвечивает сквозь листья, и создается впечатление, что дерево пылает огнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun came through the leafs and lit them up like it was on fire.

Заросшая травой дорожка вела сквозь лесной массив, извиваясь среди узловатых мшистых стволов, под сводами ветвей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a grass-grown track descending the forest aisle between hoar and knotty shafts and under branched arches.

До чего интересно спрятаться под клеверным листком, и как дивно просвечивает сквозь него солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light filtering down at one through a clover-leaf was glorious.

Мягко проведи нас сквозь зависть и жестокость

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gently steers us from grudges and violence.

Кейл и сейчас различал сквозь топот тот хриплый, надрывный плач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cal could still hear the hoarse cries over running footsteps.

Сдвинув брови, Лион вчитывался в бесхитростные небрежные строки, словно пытался сквозь них разглядеть, что было у нее на уме, когда она их писала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frowning, he studied the artlessly casual phrases as if he could see through them to what was really in her mind as she wrote.

Аккуратно пройти сквозь брыжейки и зажать сосуды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Safely go through the mesentery and clamp the vessels.

Постепенно Дженни успокоилась и печально улыбнулась сквозь слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He finally saw her restored to comparative calmness, smiling sadly through her tears.

Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like sands through the hourglass so are the Days of Our Lives.

Он ехал сквозь череду света и тьмы и все думал, думал, думал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he rode through the light and dark of tree-shade and open his mind moved on.

Я пытался, но её глаза ввели меня в транс. Такое ощущение, что она видела сквозь меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried not to, but her eyes, they caught me in a trance, and I felt like she could see right through me.

Поэтому мне пришлось просунуть пальцы сквозь ее острые зубищи и достать крючок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I had to reach past those razor-sharp teeth and pull the hook out for him.

Импульс пройдёт сквозь щит на резонансе и создаст отражённое ЭМ поле внутри корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pulse would resonate off the shields and create a reflected EM field on board.

Тогда это еще хуже, - ее голос глухо прозвучал сквозь подушку. - Это грех, и я не хочу его брать на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's even worse, then, she said, her voice muffled by the pillow. It's sinful and I'll share no part of that sin.

Она ведет тебя в путешествие сквозь фантазию

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Takes you on a journey through fantasy

Жизнеописание он тут же сжег в железной печке, труба которой выходила сквозь крышу вагона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He immediately burned it in an iron stove whose chimney vented through the car's roof.

А Стив, то есть капитан Роджерс, прорвался сквозь блокаду ГИДРЫ, которая месяцами не давала высунуться нашим союзникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steve, Captain Rogers, he fought his way through a HYDRA blockade that had pinned our allies down for months.

Из тьмы дул холодный ветер; пыль даже сквозь туфли холодила ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wind blew dark and cool; the dust even through his shoes was cool.

Нож упал сквозь руки на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The knife fell through his flesh. It hit the ground.

Похоже он смотрит сквозь меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like he looked right through me.

Те, которые не успели проникнуть в средину, толпились около окон, толкаясь, споря и заглядывая сквозь решетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who had not succeeded in getting into the main entrance were crowding about the windows, pushing, wrangling, and peeping through the gratings.

Турболифт прошел сквозь темпоральный барьер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The turbolift passed through a temporal barrier.

Давайте надеяться, что это что-то пронесет нас сквозь эти времена к тихому берегу

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's hope that what's in you will carry you through these times to a safer shore.

Его разглядели ночью, еще и сквозь грязное окно - с пеной у рта, разыгрывающего припадок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was seen at night through a dirty window whilst foaming at the mouth and pretending to seize.

Раздался звук, как будто выдернули гвоздь, и потом страшная рука протянулась сквозь прутья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was the sound of a nail being pulled from a board and then the terrible arm poked through the bars.

То, что вы увидите на экране, это различные абстрактные изображения... которые могли бы пройти сквозь ваше сознание... если бы вы сидели в концертном зале, слушая эту музыку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you will see on the screen is a picture of the various abstract images that might pass through your mind if you sat in a concert hall listening to this music.

Пыль была так густа, что стлалась туманом, низкое солнце тускло просвечивало сквозь него и имело кровавый оттенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So thick was the dust that it was like mist or fog in the air, and the low sun shone through it dimly and with a bloody light.

И всё же это была не тень, потому что луна светила сквозь неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet it wasn't a shadow, because the moon shone through it.

Не сопротивляйся, позволь чувствам пройти сквозь тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't resist, just let it wash over you.

Час спустя какой-то человек, пробираясь сквозь деревья и густой туман, быстро удалялся от Монрейля -Приморского по направлению к Парижу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An hour later, a man, marching amid trees and mists, was rapidly departing from M. sur M. in the direction of Paris.

На какое-то время нам надо провалиться сквозь землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to drop from sight for a while.

Мне нужно было сказать тебе кое-что, так что я умерла и вернулась назад сквозь время, так же как Лиа водила Митчелла в его прошлое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I needed to tell you something, so I died and came back through my history, like how Lia took Mitchell to his past.

Но я продолжал сквозь боль, Потому что я не собираюсь дать обойти себя какому-то молодому панку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I play through the pain, 'cause I'm not gonna let some young punk come outdo me.

Солнечные лучи, пробиваясь сквозь верхушки сосен, бликами ложились на его лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun shone bright on him through the trees.

Но жрецы сквозь бойницы в черепе разглядели, как я вычислял высоту последнего ребра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From their arrow-slit in the skull, the priests perceived me taking the altitude of the final rib,

Он медленно прошел сквозь толпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He traversed the crowd slowly.

Улыбкой ясною природа Сквозь сон встречает утро года;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By clear smile the nature's fitting Through dream the year's morning meeting

Должен ли быть включен тот телевизионный ролик, где Dodge Nitro падает сквозь землю, проходя мимо фантастических подземных миров, заканчиваясь в азиатской деревне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should that television commerical where the Dodge Nitro drops through the earth, passing by fantasic underground worlds, ending up at an asian village, be included?

В ужасе все трое устремляются вверх, сквозь удушающую жару, и выбрасываются на поверхность из бокового отверстия стратовулкана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Terrified, the three are rushed upwards, through stifling heat, and are ejected onto the surface from a side-vent of a stratovolcano.

Отряд Б пробивался сквозь засаду, попеременно используя елочку и двигаясь на Запад, встречая ВК большими группами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Troop B fought its way through the ambush, alternately employing the herringbone formation and moving west, and encountering the VC in sizable groups.

Это позволяет ему плавать и проходить сквозь твердые объекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allows it to float and pass through solid objects.

Сбросив балласт, Бланшар сумел немного приподняться, но шар, поднимаясь, проскочил сквозь деревья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By shedding ballast Blanchard managed to get some lift, but the balloon brushed through the trees as it ascended.

Когда основная часть фюзеляжа ударилась о землю,он продолжал двигаться сквозь траву и воду, распадаясь на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the main part of the fuselage hit the ground, it continued to move through the grass and water, breaking up as it went.

Одиннадцать колонн ярко окрашенного света струятся сквозь драматически меняющиеся узоры воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eleven columns of brightly coloured light stream through the dramatic changing patterns of water.

Хотя большая часть стрел прошла сквозь слой кольчуги, ни одна полностью не пробила текстильную броню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While most arrows went through the mail layer, none fully penetrated the textile armour.

Ялта едва виднелась сквозь утренний туман; белые облака неподвижно стояли на вершинах гор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yalta was hardly visible through the morning mist; white clouds stood motionless on the mountaintops.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «аэрофотосъемка сквозь толщу воды». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «аэрофотосъемка сквозь толщу воды» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: аэрофотосъемка, сквозь, толщу, воды . Также, к фразе «аэрофотосъемка сквозь толщу воды» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information