Скрою - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Не скрою, я заинтригован. |
This is more intrigue than I bargained for. |
Простым нажатием кнопки, я и скрою от полиции все улики, и накажу журналистку, как она того заслуживает. |
By simply pressing a button, I can both eliminate all clues for the police, and give that journalist the punishment she deserves. |
I did. Nor am I going to deny who it was. |
|
Не скрою от вас, что, начиная дело, я был в нерешительности, я мучался; признаюсь вам, что желание мстить вам и ей преследовало меня. |
I won't conceal from you that in beginning this I was in uncertainty, I was in misery; I will confess that I was pursued by a desire to revenge myself on you and on her. |
Не скрою, мне было совестно рассказать ему, в, каком печальном положении я очутился; но я думаю, что это нежелание можно отчасти оправдать. |
That I was ashamed to tell him exactly how I was placed, and what I had come down to, I do not seek to conceal; but I hope my reluctance was not quite an unworthy one. |
Вы, может быть, посмеетесь над моим легковерием, - сказал в заключение маркиз, - но я не скрою от вас ничего. |
Although my credulity must amuse you, sir, so the Marquis ended, I will conceal nothing from you. |
Не скрою, на серой юбке у меня спереди на подоле пятно, но я никогда не хожу без туфель, и не подвязываю голову старым чулком. |
'I know my flannel skirt has a dirty mark down the front, but I've never walked barefoot with a stocking round my head.' |
If I withhold any truths, I will be punished by the law. |
|
И в духе нашего нового соглашения я скрою своё удивление от того, что ты сам это придумал. |
And in the spirit of our new arrangement, I will mask my surprise that you came up with it. |
Не скрою, этот домашний переворот застал меня несколько врасплох... |
I was not prepared for a domestic upheaval. |
Примите также клятву в том, что я никогда не скрою от вас ни единого своего поступка. |
Receive also another, of never concealing any of my actions from you. |
Ты пришел узнать, как я себя чувствую, - сказала она, - не скрою, друг мой, здоровье мое плохо. |
You came to inquire after my health; I will candidly acknowledge that I am not well. |
Они очень пригодились, не скрою. С моими соперниками приходится держать ухо вострО. |
They certainly come in useful, especially when it comes to keeping an ear and an eye out for my competition. |
Буду вполне откровенна и ничего не скрою. |
I have been absolutely frank and have kept nothing back. |
Если же я скрою их от нее, это означает обман, а с ней я притворяться не умею. |
If I conceal them, it is deceiving her, and I cannot dissemble it. |
Yeah, it's a head-scratcher, I'm not gonna lie. |
|
Не скрою от вашего высочества, мне предоставлена значительная свобода действий, - с поклоном ответил сыщик. |
I will not conceal from your Highness that a considerable discretion has been granted me, replied the detective with a bow. |
И не скрою, - сказала Фанни, - что я весьма приятно удивлена. |
And I must say, she said, I was quite agreeably surprised. |
Первым делом я заменю эти светильники, пока этим обоям, скрою трубы, выровняю полы. |
First thing I'd do is lose these light fixtures, adios to this wallpaper, cover that conduit, put in some crown molding. |
Не скрою, я и правда хотела бы, чтобы вы поскорей произвели на свет сына и наследника. |
'I must say I do hope you will produce a son and heir before long. |
Все надеются, что численность и высокий профессионализм скроют эту монотонность. |
In order to conceal the monotony they rely on their numbers and exercise their utmost skill. |
Втайне он возложил заботу о дочке на волшебство фей, которые скроют её в тайном убежище на шестнадцать лет и день. |
Secretly he entrusted the safety of the child to the magic of the pixies who would take her to a remote hideaway for sixteen years and a day. |
Казалось, он боится, что они вдруг нырнут в боковую улицу и навсегда скроются из виду - и из его жизни. |
I think he was afraid they would dart down a side street and out of his life forever. |
I shall take to the hills and live with the tree-folk people. |
|
Не скрою от вас, что путешествие будет сопряжено со многими трудностями и опасностями. |
I will not disguise from you that there are difficulties and dangers. |
А если капюшоны скроют лица мятежников? |
And if their hoods hide the faces of rebels? |
Если же мы начнем охоту сейчас, они скроются вон в тех зарослях, и тогда мы вряд ли их снова увидим... |
If you pursue them at this moment, they'll scatter into yonder chapparal; and ten to one if we ever more get sight of them. |
На миг покажутся рабочие с кошелками и тут же скроются в заводских воротах. |
Factory workers with lunch bags will appear for a brief moment and then immediately disappear behind factory gates. |
Правительство утверждало, что подозреваемые должны быть арестованы. и как можно скорее, потому что если информация просочится, они все моментально скроются. |
The government believed that the suspects had to be arrested... at exactly the same moment, or word would get out and they would go into hiding. |
Если вы ведете собаку на шнурке, у вас перережут шнурок и скроются с собакой, а вы будете стоять и с глупым видом разглядывать обрывок. |
You take a dog out on a lead, someone cuts the lead in two, the dog's gone and you are left looking idiotically at an empty strap. |
Глаза Лупоглазого походили на резиновые кнопки, казалось, стоит нажать на них - и они скроются, а потом появятся снова с узорчатым отпечатком большого пальца. |
Popeye's eyes looked like rubber knobs, like they'd give to the touch and then recover with the whorled smudge of the thumb on them. |
Years of book burnings will not cover up the truth. |
|
Скроюсь в сокровенных снах Фрейда. |
I'll go into the dreams of Freud. |
Или скроются: изменят внешность, научатся пролетарскому выговору, устроятся на фабрику и, никем не узнанные, доживут свой век на задворках. |
Or they would disappear, alter themselves out of recognition, learn to speak with proletarian accents, get jobs in a factory and live out their lives undetected in a back-street. |
Не скрою, впрочем, что Вирджинии очень хотелось бы сохранить, с вашего позволения, шкатулку в память о вашем несчастном заблудшем предке. |
Perhaps I should mention that Virginia is very anxious that you should allow her to retain the box, as a memento of your unfortunate but misguided ancestor. |
I'm not going to run or hide, just give me a little time. |
|
Чтобы ты разорвал эту бумажку на мелкие клочья, едва я скроюсь за углом? |
'So you can tear it up into little pieces as soon as I leave?' |
Тогда можно я просто тихонько скроюсь в маленьком девчачьем туалете, как в старшей школе? |
Well, can I just sneak out the backdoor and go to the little girls' room like I did in high school? |
Глобальное потепление растопит полюса в пределах восьмидесяти лет. Девяносто процентов обитаемых территорий скроются под водой. |
Global warming will melt the polar ice caps within 80 years, flooding 90 % of all habitable areas on Earth. |