Скрывать, укрывать преступление - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: hide, veil, conceal, mask, disguise, cover, keep, keep back, suppress, bottle up
скрывать от глаз - conceal
скрывать истину - hide the truth
скрываться от штрафа - hide from fine
есть что скрывать - have something to hide
ничего скрывать - nothing to hide
не должны скрывать - not have to hide
скрываться от уголовного преследования - to flee from prosecution
мы все есть что скрывать - we all have something to hide
скрывать свою враждебность - veil hostility
скрываться за юридическими тонкостями - to hide behind a legal technicality
Синонимы к скрывать: скрывать, прятать, прятаться, скрываться, таить, припрятывать, утаить, укрывать, скрадывать, маскировать
глагол: harbor, shield, cover, cover up, shelter, conceal, secrete, screen, ensconce, pavilion
укрывать краденое - receive stolen goods
укрывательство краденого - fencing
укрывательство похищенного - concealment of stolen goods
укрываться во временных убежищах - take refuge in temporary shelters
укрыватель - concealer
укрывательство преступления - concealment of a crime
укрывательство или получение - harbouring or receipt
скрывать, укрывать преступление - to secrete a crime
укрывательство фелонии - misprision of felony
укрываться в траве - nestle in the grass
Синонимы к укрывать: питать, затаить, давать убежище, стать на якорь, приютить, укрывать, давать приют, прикрывать, служить убежищем, служить прикрытием
имя существительное: crime, offense, offence, wrongdoing, misdemeanor, misdemeanour, misdeed, perpetration
преступление в половой сфере - sex crime
полис от преступлений - crime policy
имущественное преступление - property crime
в случаях преступлений - in cases of crimes
с политическим преступлением, - with a political offence
также является преступлением - also constitute a crime
преступление, связанные с собственностью - offence-related property
является уголовным преступлением в соответствии с - be a criminal offence under
преступление на территории - offence in the territory
явное, открыто совершенное преступление - overt crime
Синонимы к преступление: проступок, преступление, злодеяние, злодейство, деликт, правонарушение, исчезновение, деяние
Значение преступление: Действие, нарушающее закон и подлежащее уголовной ответственности.
Если школа получила заявление и не заявила, а продолжила скрывать факт совершения преступления. |
If the school received an allegation and didn't report and has continued efforts to block discovery of the abuse. |
It's a crime to cover up such a lovely face. |
|
Это не дает вам право скрывать преступление. |
Doesn't give you an excuse to cover up a crime. |
Он сказал, что у Нетаньяху на руках кровь палестинцев и он не должен скрывать свои преступления, нападая на Турцию. |
He said that Netanyahu had the blood of Palestinians on his hands and should not cover up his crimes by attacking Turkey. |
Только материальные утверждения должны быть по существу правдивыми, за исключением случаев, когда речь идет о мошенничестве, преступлении или нечестности. |
Only material allegations need be substantially true, except if fraud or crime or dishonesty is alleged. |
Самым серьезным является заявление о совершении некоторыми солдатами военных преступлений. |
The most serious allegation is that some soldiers committed war crimes. |
Это еще раз доказывает, что за преступление нужно платить. |
Proving once again that crime does pay. |
Как вы говорите, бессмысленно все скрывать. |
As you say, pointless trying to bury things. |
Жаль, что быть тупым - не преступление. |
Too bad it isn't a crime to be stupid. |
They adapt quickly to hide their true feelings. |
|
Это режим, которому есть что скрывать от цивилизованного мира». |
This is a regime that has something to hide from the civilized world. |
I have nothing to hide from my family. |
|
Благодаря Закону о половых преступлениях 1992 года обновлено законодательство, касающееся изнасилований и других половых преступлений. |
The Sexual Offences Act of 1992 updated legislation dealing with rape and other sexual offences. |
В статье 499 говорится, что сговор в целях совершения фелонии или мисдиминора представляет собой преступление. |
Section 499 provides that conspiracy to commit a felony or misdemeanor is an offence. |
Gross human rights abuses cannot be brushed under the carpet. |
|
Этот принцип укреплен принципом универсальной компетенции, согласно которой международное преступление относится к судебной юрисдикции всех государств. |
This principle is strengthened by that of universal jurisdiction, which means that an international crime comes within the jurisdiction of all States. |
Corruption is hardly a victimless crime. |
|
You don't need to cover up a good deed. |
|
However, I don't think I'm prohibited from telling you this. |
|
Withholding it from you caused such anguish. |
|
Она учила дочерей стойко переносить бедность и изобретала тысячи остроумнейших способов скрывать ее или не допускать до порога. |
She instructed her daughters how to bear poverty cheerfully, and invented a thousand notable methods to conceal or evade it. |
В таком случае, прошу вас как можно скорее убедиться, что мы невиновны в этом ужасном преступлении. |
Convince yourself as soon as may be of our innocence in this terrible business. |
Дети детьми, а у Генри Шарпа очень жесткая позиция по поводу преступлений с применением огнестрельного оружия. |
Kids or not, Henry Sharpe takes a hard line on gun crime. |
Мисс Шарлотта, я не в силах больше скрывать от вас трепет моей души. |
Miss Charlotte, I can no longer ignore the throbbing of my heart. |
Unlike Danny, you never had a very good poker face. |
|
Как министр, Ларош особой популярности не снискал, и, чтобы сохранить за собой портфель, ему приходилось тщательно скрывать, что портфель этот туго набит золотом. |
As a minister, Laroche-Mathieu had shown modesty in mien, and in order to retain his portfolio, did not let it be seen that he was gorged with gold. |
Сударь, я в этих делах человек искренний и не способен скрывать свои чувства. |
In this realm I am a sincere man who cannot tell a lie. |
Это предзнаменование... больших преступлений в будущем. |
This is a harbinger of, uh... greater crimes to come. |
If he is clever he sees no reason for concealing the fact. |
|
Он - ключевой свидетель в самом дорогом и крупном за всю историю США иске о корпоративном преступлении, связанном с нанесением вреда здоровью нации. |
And he's only the key witness in the biggest public health reform issue, maybe the biggest, most expensive... corporate malfeasance case in U.S. history. |
Можно предположить, что отдел преступлений в сфере искусства подразумевает более эстетичную обстановку, но мы находимся в тени Уолл Стрит. |
You'd think Art Crimes would call for a more aesthetically pleasing setup, but we take a backseat to Wall Street. |
Я не смогу долго скрывать от британцев состояние своих войск. |
I cannot conceal our condition from the british indefinitely. |
In the long run, crime doesn't pay. |
|
That puts him at the crime scenes. |
|
Я была вежливой и не пыталась скрывать свое безразличие. |
I was civil; but I took no trouble to conceal my indifference. |
Я прекрасно понимаю, что звонить по телефону ради розыгрыша - уголовное преступление, но... |
I'm perfectly aware that it is a criminal offence to make prank calls, but... |
Вы хоть понимаете, что если вы ее не пустите, то совершите уголовное преступление. |
You do realize that obstructing her is a criminal offense. |
Как Председатель Операционного Комитета, я могу уверить вас, что Чикаго не будет уступать страхам, что это гнусное преступление будет кого-то вдохновлять. |
As Chairman of the Operations Committee, I can assure you that Chicago will not succumb to the fears that this heinous crime hopes to inspire. |
Тебя дома ждет муж, а на стороне - кто-то еще. Может ли хоть одна из вас поклясться перед Богом, что ей нечего бояться и нечего скрывать? |
With a husband at home and a bit on the side ls there anyone here who can swear before God |
“. makes no sense not to tell him,” Mr. Weasley was |
|
The police have no record of this crime. |
|
Должно быть они приложили немало усилий, чтобы скрывать тебя. |
Must have taken a lot of work for them to keep you under wraps. |
I can't keep him in the dark about something this big. |
|
Принудить кого-то совершить преступление, которое иначе они бы вряд ли совершили. |
To induce someone to commit a criminal act they would otherwise be unlikely to commit. |
I mean, who would want to hide that face? |
|
Я вчера сказала, что мне совершенно все равно, когда я получу и даже получу ли развод, - сказала она покраснев. - Не было никакой надобности скрывать от меня. |
I said yesterday that it's absolutely nothing to me when I get, or whether I never get, a divorce, she said, flushing crimson. There was not the slightest necessity to hide it from me. |
Борьба с враждебными инопланетянами это одно дело, но рабство и эксплуатация это военное преступление! |
Combating hostile aliens is one thing, but this is slavery, exploitation, a war crime! |
It's a crime and costs dearly. |
|
Как вы уже поняли, я достаточно искусно умею скрывать свои чувства. |
As you've learned by now, I'm rather skilled at hiding my feelings. |
Смотрите, сударыня, не берите на душу лжи, пытаясь выгородить себя от обвинения в другом преступлении. |
Take care, madam, said Allworthy, do not, to shun the imputation of any crime, be guilty of falshood. |
How can we deceive his sister? |
|
Их становится трудно скрывать. |
They're getting pretty hard to conceal. |
Тернер совершил серьезное преступление, участвовал в запугивании свидетелей, неоднократно лгал под присягой и не выказывал никакого сожаления. |
Turner has committed a serious crime, engaged in witness intimidation, lied repeatedly under oath, and has shown no regret whatsoever. |
Большинство осужденных геев были отправлены в тюрьму; от 5 000 до 15 000 были интернированы в концентрационные лагеря, где они носили розовые треугольники, чтобы обозначить свое предполагаемое преступление. |
Most convicted gays were sent to prison; between 5,000 and 15,000 were interned in concentration camps, where they wore pink triangles to signify their supposed crime. |
В отличие от других злодеев, которые стремятся к мировому господству, Камилла совершает свое преступление только для того, чтобы финансировать свой роскошный образ жизни, или из злобы и мести. |
Unlike other villains who aim for world domination, Camille only commits her crime to fund her lavish lifestyle, or out of spite and revenge. |
Тем временем, когда его первоначальный шок начинает проходить, Фаррелл убеждается, что Брайс-настоящий убийца и что Притчард помогает ему скрыть преступление. |
Meanwhile, as his initial shock begins to wear away, Farrell becomes convinced that Brice is the actual murderer and that Pritchard is helping him cover up the crime. |
Сам Чжао выразил сожаление, что невиновный человек был казнен за свое преступление,и принес извинения в зале суда. |
Zhao himself expressed regret that an innocent man was executed for his crime, and apologized in his courtroom confession. |
Если президент нарушает Конституцию при исполнении своих обязанностей или совершает умышленное уголовное преступление, он может быть отстранен от должности. |
Should the President violate the constitution while discharging his duties or commit a willful criminal offense, he may be removed from office. |
Предоставление ложных сообщений в экстренные службы является уголовным преступлением во многих странах, наказуемым штрафами и тюремным заключением. |
Making false reports to emergency services is a criminal offense in many countries, punishable by fines and imprisonment. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «скрывать, укрывать преступление».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «скрывать, укрывать преступление» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: скрывать,, укрывать, преступление . Также, к фразе «скрывать, укрывать преступление» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.