Случайное стечение обстоятельств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: random, casual, chance, accidental, occasional, episodic, incidental, incident, coincidental, aleatory
случайный клиент - casual client
случайный сбор - random collection
случайный источник загрязняющих веществ - figutive pollutant source
широкополосный случайный процесс - broadband random process
случайный или неожиданный посетитель - incidental or unexpected visitor
случайный ход - random course
случайный вылов - incidental catch
случайный ряд - random series
случайный контакт - accidental contact
случайный перебор - random search
Синонимы к случайный: казуальный, вытекающий из данного случая, случайный, побочный, возможный, попутный
Значение случайный: Возникший, появившийся непредвиденно.
стечение народа - confluence of the people
стечение обстоятельств - coincidence
нежелательное стечение обстоятельств - unwelcome contingencies
непредвиденное стечение обстоятельств - unforeseen combination of circumstances
благоприятное стечение - favorable set
счастливое стечение обстоятельств - happy coincidence
трагическое стечение обстоятельств - Tragically
Синонимы к стечение: стечение, стечение народа, толпа, скопление, главный вестибюль вокзала, главный зал вокзала, соединение, конъюнкция, союз, связь
Значение стечение: Скопление в одном месте, в одно время.
имя существительное: circumstance, fact, thing, case, development, occasion, go
непредвиденное обстоятельство - contingency
оправдывающее обстоятельство - justifying circumstance
вновь открывшееся обстоятельство - newly discovered fact
смягчающее обстоятельство - alleviating circumstance
определенное обстоятельство - certain circumstance
обстоятельство непреодолимой силы - force-majeure circumstance
неограничительное обстоятельство - nonrestrictive circumstance
свободное обстоятельство - free factor
засвидетельствовать обстоятельство - testify circumstance
конкретное обстоятельство - specific circumstance
Синонимы к обстоятельство: жизнь, дела, случай, условие, момент, ситуация, состояние, положение
Антонимы к обстоятельство: определение, атрибут
Значение обстоятельство: Явление, сопутствующее какому-н. другому явлению и с ним связанное.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором. |
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances. |
И все, что случайно оказывается поблизости от этих темных остатков сгоревших звезд, затягивается внутрь сильнейшим гравитационным полем. |
Anything that strays too close to these dark remnants of burned-out stars will be pulled in by an intense gravitational field. |
С их точки зрения, победа над двумя беззащитными городами была неоспоримой, а случайно уцелевшие беглецы роли не играли. |
Their victory over the two hapless towns was emphatic, and such stray survivors as ourselves were of no consequence. |
I think that depends. |
|
Доля не полностью занятых с точки зрения продолжительности рабочего времени, с разбивкой по семейным обстоятельствам и возрасту младшего ребенка. |
Proportion of employed in time-related underemployment, by family context and age of youngest child. |
Did you see a naked man walking down the street? |
|
Наоми позвонила тебе, чтобы ты починил ее не сломанный компьютер, и Адрианна просто случайно оказалась там в очень откровенном купальнике? |
Naomi called you over to fix her unbroken computer and Adrianna just happened to be there strutting around in a very skimpy bathing suit? |
Я случайно задержался перед стартом и не успел сойти. |
I was trapped just before liftoff. |
Вы простите меня, я вас попрошу: ещё раз, с самого начала, и обстоятельно! |
'I'm so sorry, would you mind saying it again, please? Right from the beginning, and in detail.' |
Да, сэр, но выяснились некоторые новые обстоятельства, которые, как мы думаем, имеют ключевое значение для этого дознания. |
Yes, sir, but some new evidence has come to light, which we think is vitally important to this inquiry. |
Вы абсолютно случайно устроили обыск в моём номере сразу после того, как я раскритиковал вашу семью. |
You just happen to raid my room right after I criticize your family. |
Теперь в случае, если это место случайно возгорится у тебя есть мой номер. |
Now in case this place spontaneously goes up in flames... you got my number. |
Можно прочесть во многих историях как незнакомцы становятся близки в опасных для жизни обстоятельствах |
You read all these stories... strangers brought together through life-threatening circumstances. |
Тогда может быть, - сказал Уэстон, - что она случайно вступила в контакт с какой-нибудь бандой торговцев наркотиками и что они решили заставить ее молчать. |
In that case, said Weston, she may have run into the business accidentally and she was deliberately silenced by the people running the show. |
Он там случайно оказался. |
No, that was still in there accidentally. |
By chance, unintentionally, he must've learned their secret. |
|
У вас случайно нет воды, не получаемой из атомной электростанции? |
Do you have any water that doesn't come from a nuclear power plant, by any chance? |
'Were you by any chance expecting someone from an insurance company to call upon you?' |
|
Поющего тихоню, парочку случайно переспавших, офисного весельчака, плачущего за стаканом пива. |
A quiet guy singing, unlikely couple hooking up, office joker crying in his beer. |
Especially if there are other circumstances connected with it. |
|
Почему бы вам не рассказать об обстоятельствах его исчезновения, капитан? |
Why don't you elaborate on the circumstances surrounding his disappearance, Captain? |
Я пытаюсь вас познакомить с обстоятельствами вашего происхождения. |
I'm trying to tell you the facts of life. |
Ни при каких обстоятельствах не допустить, чтобы Феба оказалась под контролем ООН. |
Under no circumstances are we to allow Phoebe to fall under U.N. Control. |
Он отступал в строгом боевом порядке в ту сторону, где восходит солнце, а факт следовал за ним, прорываясь случайно, но неизбежно. |
He retreated in good order towards the rising sun, and the fact followed him casually but inevitably. |
Ты притворяешься очень спокойным, учитывая обстоятельства. |
You sure are acting calm, all things considered. |
Мне припоминаются кое-какие обстоятельства, которые, может быть, подтверждают эти опасения. |
I now recall to mind several circumstances that may strengthen this apprehension. |
Обстоятельства, которые заставили нас собраться сегодня здесь, весьма необычны. |
This is a very unusual occasion which brings us together. |
Хотя, когда дело касается таких важных тем, как Тибет, новости случайно утекают в прессу, и таким образом мир узнаёт о наших достижениях. |
Although, perhaps when things are as significant as Tibet, things are accidently leaked to the press so that the world may know of our accomplishments. |
И если, случайно, однажды вам удастся распространить вашу писанину за пределами университетского городка, всегда найдётся раздражительный тип автора, утвержда- ющий, что может написать лучше. |
And if, by chance, one day you manage to get your writing circulated beyond the campus in-box, there will always be an irritable writer-type claiming to do better. |
Сын Колина Батли Дамиан умер 1 февраля 2008 года, когда он случайно повесился во время полового акта. |
Colin Batley's son Damian died on 1 February 2008, when he accidentally hung himself during a sex act. |
Однако этот кузнечик был преднамеренно выпущен для контроля над Salvinia molesta в некоторых частях Африки, Шри-Ланки и Индии, а также случайно в Пуэрто-Рико. |
However, this grasshopper has been deliberately released for control of Salvinia molesta in parts of Africa, Sri Lanka and India, and accidentally in Puerto Rico. |
Согласно сообщению в Sydney Morning Herald, наследственный предварительный просмотр был случайно показан семейной аудитории и вызвал небольшую панику в театре. |
According to a report in The Sydney Morning Herald, the Hereditary preview was accidentally shown to family audiences and created a small panic in the theater. |
Из-за их обстоятельств большая часть этих страданий останется без диагноза и лечения. |
Because of their circumstances, a large portion of those suffering will go undiagnosed and untreated. |
Бернардо было предъявлено обвинение по двум пунктам: похищение, незаконное лишение свободы, сексуальное насилие при отягчающих обстоятельствах и убийство первой степени, а также расчленение. |
Bernardo was charged with two counts each of kidnapping, unlawful confinement, aggravated sexual assault and first-degree murder as well as one of dismemberment. |
Сенат теперь уполномочил верховного судью председательствовать в таких обстоятельствах. |
the Senate has now authorized the Chief Justice to preside in such a circumstance. |
Арчер случайно ударил Хокинса за пределами ринга, после чего двое поспорили, и отвлеченный Арчер проиграл матч. |
Archer accidentally struck Hawkins outside the ring, after which the two argued and a distracted Archer lost the match. |
Брюс, в свою очередь, случайно убит в жаркой стычке с Кейт и Карой. |
Bruce is in turn accidentally killed in a heated confrontation with Kate and Kara. |
В риторике некоторые аудитории зависят от обстоятельств и ситуации и характеризуются личностями, которые составляют аудиторию. |
In rhetoric, some audiences depend on circumstance and situation and are characterized by the individuals that make up the audience. |
Во время своего изгнания четыре других Пандавы случайно наткнулись на озеро, в котором обитал Якша. |
During their exile, the four other Pandavas happened upon a lake, which was haunted by a Yaksha. |
В конечном счете, флот частично уступил, и Макартур должен был получить полное командование всеми силами, если обстоятельства того потребуют. |
Ultimately, the Navy partially conceded, and MacArthur was to be given total command of all forces, if circumstances made it necessary. |
Оба они нейтральны в гендерном отношении в том смысле, что не относятся к мужчинам или женщинам, но они не используются для обозначения людей, за исключением особых обстоятельств. |
Both are gender-neutral in the sense of not referring to male or female, but they are not used to refer to human beings except in specific circumstances. |
Если мы наблюдаем данные в виде таблицы непредвиденных обстоятельств. |
If we observe data in the form of a contingency table. |
В зависимости от обстоятельств лицо, чья трудовая деятельность была прекращена, не может быть повторно нанято тем же работодателем. |
Depending on the circumstances, a person whose employment has been terminated may not be able to be rehired by the same employer. |
Приземлившись в гигантскую плавающую мраморную копию пластикового стакана, экипаж случайно оказывается падающим на несколько миль в воздухе. |
Having landed in a giant floating marble copy of a plastic cup, the crew accidentally find themselves falling several miles through the air. |
Прокладки носят до тех пор, пока ортодонт не снимет их или они не будут удалены случайно. |
Spacers are worn until the orthodontist removes them or they are removed accidentally. |
Во время своего первого столкновения с синим спецназом шо случайно облили химическим веществом, которое заставило его взорваться. |
During his first confrontation with Blue SWAT, Sho was accidentally doused with a chemical that would make him explode. |
Вы случайно не знаете больше такого программного обеспечения для медиаплеера? |
Do you happen to know more media player software like that? |
Песни УРА создавали ощущение самоисследования, экспериментирования и способности менять себя и обстоятельства. |
UR's songs created a sense of self-exploration, experimentation and the ability to change yourself and circumstances. |
Некоторые из них в настоящее время принимаются, некоторые в настоящее время выступают против, а некоторые зависят от обстоятельств, поскольку консенсус может измениться. |
Some of these are currently accepted, some are currently opposed, and some depend on the circumstances as consensus can change. |
Как раз в этот момент кто-то случайно вошел с последним выпуском Плейбоя. |
Just then, somebody happened to walk in with a recent issue of Playboy. |
Позже к этому добавилась динамика класса и обстоятельств. |
Later, a dynamic of class and circumstances was added to this. |
Грета же, напротив, повзрослела в результате новых семейных обстоятельств и взяла на себя ответственность. |
Grete, by contrast, has matured as a result of the new family circumstances and assumed responsibility. |
Еще одним фактором их несчастливого брака были обстоятельства, предшествовавшие их браку. |
Another factor in their unhappy marriage were the circumstances leading up to their espousal. |
Наказание может составлять до 14 суток лишения свободы, в зависимости от целого ряда обстоятельств. |
The penalty may be up to 14 days in prison, depending on a range of circumstantial factors. |
Ряд математических моделей эволюции исследовал обстоятельства, при которых такие долины, тем не менее, могут быть пересечены. |
A number of mathematical models of evolution have explored the circumstances under which such valleys can, nevertheless, be crossed. |
Томас погиб, служа в Вооруженных силах, и был случайно застрелен своим лучшим другом Шоном Батлером. |
Thomas died serving in the armed forces and was accidentally shot by his best friend Shawn Butler. |
Однако из-за политических обстоятельств в Восточной Германии реконструкция была приостановлена. |
However, due to political circumstances in East Germany, the reconstruction came to a halt. |
Но я утверждаю, что актер, случайно убитый реквизитом во время съемок фильма, довольно необычен. |
Fontaine-sur-Maye is a commune in the Somme department in Hauts-de-France in northern France. |
Случайно слил Spoonwood с Kalmia latifolia, не поместив в резюме редактирования. |
The process by which cratons were formed from early rock is called cratonization. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «случайное стечение обстоятельств».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «случайное стечение обстоятельств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: случайное, стечение, обстоятельств . Также, к фразе «случайное стечение обстоятельств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.