Сомкнут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сомкнут - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
сомкнут -


Веки у нее сомкнуты, губы полуоткрыты, и она дышит глубоко и ровно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had her eyes closed. Her mouth was open and she was breathing deeply and calmly.

Лоб ее был гладок, веки сомкнуты, губы даже хранили улыбку; ангел небесный не мог быть прекрасней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her brow smooth, her lids closed, her lips wearing the expression of a smile; no angel in heaven could be more beautiful than she appeared.

И в самом деле, знойный мрак, в который вступили студенты, рдел зримо, вишнево, как рдеет яркий день сквозь сомкнутые веки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in effect the sultry darkness into which the students now followed him was visible and crimson, like the darkness of closed eyes on a summer's afternoon.

Энн зачарованно разглядывала его сбоку - линию века, прямой нос, загадочно сомкнутые губы, упрямый подбородок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fascinated, she stared at his profile-the curve of eyelid, the straight nose, the secretive mouth, the determined chin.

Это своеобразный кустарник, узнаваемый по его крошечным, плотно сомкнутым листьям, пробковой коре и розовым цветкам, которые появляются вдоль длинных безлистных частей ветвей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a distinctive shrub, recognised by its tiny, crowded leaves, corky bark and pink flowers that appear along lengths of leafless parts of the branches.

Я просто лежал и позволил тщете, безнадежности и тьме сомкнуться надо мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just lay there and let the hopelessness and the futility and the blackness close in upon me.

Глаз не успеваю сомкнуть, а вы уже успеваете разораться, расстучаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as I close my eye you start to scream, to shout, to bang...

Ко времени поступления в начальную школу маршировать сомкнутым строем стало для них такой же естественной привычкой, как дышать, и муштра успела осточертеть хуже горькой редьки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time they were in grade school, close-order drill was as natural as breathing and as hateful as hell.

Люди, которые не могут сомкнуть глаз всю ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who don't want to sleep a wink all night.

Это позволяет шлейфу семян сомкнуться и уменьшить шанс отделиться от стебля, ожидая оптимальных условий, которые позволят максимизировать рассеивание и всхожесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allows the plume of seeds to close up and reduce the chance to separate from the stem, waiting for optimal conditions that will maximize dispersal and germination.

Почуяв опасность, они неслись теперь прямо по ветру сомкнутым строем, соприкасаясь боками, точно восьмерка лошадей в одной упряжке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aware of their danger, they were going all abreast with great speed straight before the wind, rubbing their flanks as closely as so many spans of horses in harness.

Я часто видел его, но никогда не слыхал ни звука из этих сомкнутых уст, и молчание старика мучительно давило меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I often saw him, but I never heard a sound proceed from that sealed mouth; and the thought of that silent old man weighed upon me torturingly.

Кроме того, им запрещено бить ногами, бить головой или бить любой частью руки, кроме костяшек сомкнутого кулака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also are prohibited from kicking, head-butting, or striking with any part of the arm other than the knuckles of a closed fist.

Его длинные, аккуратно сомкнутые ноги не помещались под столиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His long, carefully positioned legs didn't fit under the table.

Я не смогу убрать барьер, удерживающий вас, пока мои руки не сомкнутся на его горле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't remove the barrier that has you trapped until I have my hand around this throat.

Вот они лежат перед вами в трехгранных дубовых раках, каждый спящий - точно высеченный из камня образ безмолвия, залитый светом десятка ламп, сияющих над его сомкнутыми веждами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There they lay in their triangular oaken vaults, each mariner a chiselled muteness; a score of lamps flashing upon his hooded eyes.

Они свертывались на снегу клубочком, по-собачьи, и спали крепким сном, а он сам не мог теперь сомкнуть глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here and there he could see one curled up in the snow like a dog, taking the sleep that was now denied himself.

Теоретически одновременный выпуск семи стволов оказал бы разрушительное воздействие на плотно сомкнутые группы вражеских моряков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Theoretically, the simultaneous discharge of seven barrels would have devastating effect on the tightly packed groups of enemy sailors.

В секторе III 1/1-я пехотная бригада сумела без сопротивления сомкнуться на главной оборонительной линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Sector III the 1/1 Infantry Brigade managed to close in on the main defensive line without opposition.

Каждая из двух групп была разделена на три эшелона: первый-в открытом порядке, второй и третий-в сомкнутом строю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of the two groups was divided into three echelons, the first in open order and the second and third in close-order formation.

Заснул Хорес поздно; до рассвета он не мог сомкнуть глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was sleeping late the next morning; he had seen daylight.

Потому что в этой вселенной так много материи, что ее гравитация искажает пространство и заставляет его сомкнуться в сферу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because this universe has so much matter that it gravitationally warps space closing it back on itself into a sphere.

Я в прошлую ночь глаз не могла сомкнуть, думая, что бросила вас на произвол судьбы в этом ужасном месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't sleep a wink last night, knowing I'd left you at the mercy of this frightful place.

Его утомленные глаза невольно закрылись, но сквозь сомкнутые веки ему мерещился неясный образ, и он его узнал, несмотря на темноту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Involuntarily his languid eyes closed, and still through his eyelashes a well-known form seemed to move amid the obscurity with which he thought himself enveloped.

Противоположная рука также помещается у основания черепа противника в виде сомкнутого Молоточкового кулака или на макушке головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The opposite hand is also placed against the base of the opponent's skull in the form of a closed Hammer Fist, or on top of the head.

Очень большим зажимом-крокодилом можно сомкнуть пасть аллигатору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you had a really big crocodile clip, you could clamp its jaw shut.

В результате этого во всем регионе увеличивалась сомкнутость полога и плотность лесных деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, canopy closure and forest tree density were increasing throughout the region.

Их немного, но они бесконечно злобны, и рука нашей власти должна сомкнуться над ними сразу же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are not many, but they are infinitely malignant, and the hand of our power should close over them at once.

Поцелуй означает... язык входит и выходит между двух сомкнутых губ, то есть это 'Sulwang Sulreh'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A kiss means... tongues coming and going between two attached lips, so it would be 'Sulwang Sulreh'.

Его длинные, аккуратно сомкнутые ноги не помещались под столиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His long, carefully positioned legs didn't fit under the table.

На углу Мериам в Конкорде британские колонны должны были сомкнуться, чтобы пересечь узкий мост, подвергая себя концентрированному, смертельному огню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Meriam's Corner in Concord, the British columns had to close in to cross a narrow bridge, exposing themselves to concentrated, deadly fire.

Это углубляется по мере того, как складки продолжают набирать высоту, когда они встретятся и сомкнутся вместе на нервном гребне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This deepens as the folds continue to gain height, when they will meet and close together at the neural crest.

Его лицо раскраснелось от холода, а сомкнутые губы побелели от ярости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His cheeks and forehead were red with cold from the outside, but his mouth was pinched white with fury.

Теперь состав был полон, круг единения сомкнут и целостен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The group was now complete, the solidarity circle perfect and without flaw.

Около задних ног его лошади пестрым, волнующимся клубком бежали сомкнутые гончие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around the hind legs of his horse the hounds gambolled like a cluster of checkered, restless balls.

В верхнем ящике она обнаруживает свой сломанный кулон, зажатый в пальцах отрубленной руки, сомкнутой над ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the top drawer, she discovers her broken pendant, clutched in the fingers of a severed hand closed over it.

Вокруг траншей возводятся каменные стены, чтобы они не могли снова сомкнуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stone walls are placed around the trenches to prevent the trenches from closing up again.

Мой сын вытирает слюну, стекающую через мои сомкнутые губы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My son wiping the saliva that escapes my closed lips.

Мечты пулеметчиков о стрельбе в упор по сомкнутым массам эму вскоре рассеялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The machine-gunners' dreams of point blank fire into serried masses of Emus were soon dissipated.

Он открывается, если задняя часть Черпаловидного хряща растягивается, а передняя часть плотно прилегает друг к другу, чтобы облегчить сомкнутые голосовые складки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is opened if the back part of the Arytenoid cartilage is pulled apart while the front part is close together in order to facilitate closed vocal folds.

Мои челюсти жестко сомкнутся, и ты будешь знать, что ты труп, до того, как твоё сердце перестанет биться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My bite will go hard, and you will know you are dead before your heart stops beating.

Он выдвинет свои войска сомкнутым строем, в надежде победить числом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will advance his troops in tight formation, intending to overpower.

Один раз он взглянул вниз на площадь, в бездну; когда он поднял голову, веки его были сомкнуты, а волосы стояли дыбом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once, he glanced below him into the Place, into the abyss; the head which he raised again had its eyes closed and its hair standing erect.

Это быстро движущийся танец, поэтому мужчинам разрешается сомкнуть ноги, и пары двигаются короткими синкопированными шагами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a fast moving dance, so men are allowed to close their feet and the couples move in short syncopated steps.

Никто ведь точно не знает... Меня это ужасно беспокоит, миссис Бэнкс, - по ночам я не могу сомкнуть глаз и все думаю, что больше не смогу устроиться компаньонкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because one never knows! It's been worrying me dreadfully, Mrs Banks; I've been lying awake at night thinking that perhaps I'll never get another job - not of this kind.

Однажды я сменил его на вахте и обнаружил разомкнутой цепь, к реакторам, она должна была быть сомкнутой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I relieved him on watch once and found a circuit open to the atomic matter piles that should've been closed.

Но против них сомкнутым строем стояли моралисты - бедные, неразумные подпевалы, умеющие только повторять то, о чем трубит молва, люди, подобные несомой ветром пыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as against these there were the preachers-poor wind-blown sticks of unreason who saw only what the current palaver seemed to indicate.

Его лицо говорило, что теперь нет нужды в барьерах, всё упростилось. В лице не было гнева, сомкнутые губы сложились в страдальческое подобие почти смиренной улыбки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wynand's face looked as if no barrier were necessary now, it looked simple, it held no anger, the closed lips were drawn in the hint of a smile of pain that was almost humble.

Все сотрудники, встаньте на колени руки сомкнуты над головой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All staff members kneel on the floor, hands interlocked atop your heads.

Мысль эта не позволила ей сомкнуть глаз в течение всей ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor did this thought once suffer her to close her eyes during the whole succeeding night.

Он остается в сомкнутом строю, мрачный и удрученный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He remains in close order, clouded and depressed.

Здесь деревья росли сомкнутей и было темнее, чем на дороге, но когда я вышел к трамвайной остановке - опять к деревянному навесу, - то вступил все в тот же неизменный свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was closer and darker than the road, but when it came out at the trolley stop-another wooden marquee-the light was still unchanged.

Ночью я глаз сомкнуть не смог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't get a wink of sleep last night.

Обе линии каждую минуту могли сомкнуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The different lines were rapidly approaching a point.

Сомкнутым строем все три башни подступили к ближайшему из колоссов-треножников неприятеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marching as a phalanx we advanced towards the nearest of the colossal defenders.

Представьте, что я бы вам сказал, что если вы заставите себя разомкнуть руки, сомкнутые вокруг горла вашего брата, сможете обоести вечную жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose I was to tell you that if you could bring yourself to unlatch your hands from around your brother's throat, you could have life everlasting?

Гвардия окружит меня сомкнутым строем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Inner Retinue will march around me in close order.

И он упал прямо на ее открытый рот. Вес заставил челюсть сомкнуться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He fell against her open mouth, the weight caused her mandible to clamp...



0You have only looked at
% of the information