Сохраняют свои права - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сохранять мир - preserve peace
должны сохранять в силе - shall maintain in force
сохраняющие ветви инверсия - branchpreserving inversion
который сохраняет - which retains
сохраняющиеся неопределенности - continuing uncertainties
сохранять свое инкогнито - guard anonymity
мл термостабильной и сохраняет - ml of thermostable and retains
сохранять работоспособность в пределах межремонтного технического ресурса - ensure safe operation between overhaul periods
права сохраняются - rights are preserved
сохраняется в списке - retained on the list
Синонимы к сохраняют: поддерживает, ведет, сохраняет, настаивает, придерживается, обслуживает, ведение, поддержание, сохранение, поддерживают
свои - their
взлетать руки свои - take off one’s hands
беженцев в свои дома - refugees to their homes
излагает свои взгляды - presents its views
имеющий свои корни - having its roots
выполнять свои договорные обязательства - meet their contractual obligations
выполнять свои устремления - fulfil their aspirations
удвоит свои усилия - will redouble its efforts
финансировать свои операции - fund its operations
оценить свои возможности - assess their capabilities
Синонимы к свои: домашние, близкие
средство защиты права - remedy
смежные права - neighboring rights
ФГБНУ Исследовательский центр частного права при президенте РФ - Private Law Research Centre under the President of the Russian Federation
признавать права - recognize rights
права на достаточный жизненный уровень - right to an adequate standard of living
права на достаточное жилище - right to adequate housing
восстановить свои права - restore their rights
изменение права - change in eligibility
всеобщее соблюдение международного права - universal observance of international law
нарушение норм права - contempt of law
Синонимы к права: в самом деле, власть, правда, возможность, действительно, причина, точно, водительское удостоверение, основание
Персонал выполняет вспомогательную роль для фотографов, которые сохраняют все авторские права на свои собственные работы. |
The staff serve a support role for the photographers, who retain all copyrights to their own work. |
В Национальной киношколе Дании выпускные проекты студентов представлены на национальном телевидении. Некоторые киношколы сохраняют права на произведения своих учеников. |
The National Film School of Denmark has the student's final projects presented on national TV. Some film schools retain the rights for their students' works. |
Atari Games связалась с Mirrorsoft, и их заверили, что они все еще сохраняют свои права. |
Atari Games contacted Mirrorsoft, and were assured that they still retained the rights. |
В отличие от федерального правительства, большинство штатов и местных органов власти в Соединенных Штатах сохраняют авторские права на работу своих сотрудников. |
In contrast to the federal government, most state and local governments in the United States retain copyright to their employees' work. |
Даже если они сохраняют авторские права на статью, большинство журналов предоставляют определенные права своим авторам. |
Even if they retain the copyright to an article, most journals allow certain rights to their authors. |
Эти права сохраняются до тех пор, пока клиент не восстановит способность принимать решения, не будет назначен опекун или не наступит смерть пациента. |
These rights remain until such time as the client regains decisional capacity, a guardian is appointed, or the patient's death occurs. |
Дермисаче активно говорила, что хотя ее графизмы не имеют никакого смысла, они все же сохраняют за собой полные права на самостоятельное произведение. |
Dermisache actively said that even though her graphisms have no meaning, they still retained the full rights of an autonomous work. |
В этом случае авторы сохраняют те авторские права на свои произведения, которые не были предоставлены издателю. |
In this case the authors retain those copyrights in their work not granted to the publisher. |
Тем не менее, многие государства сохраняют отдельные преступления общего права. |
Still, many states retain selected common law crimes. |
Я отказываюсь от права получить проценты за деньги, которые вам одолжу, но от права обсуждать Эшли не откажусь. |
I waive the right to collect interest on my loan but not that right. |
Даже те, у кого обнаружены бляшки и клубки в мозге, сохраняют здравый ум до конца жизни. |
Even with brains full of plaques and tangles, some people stayed sharp to the end. |
Не находите ли вы это нелогичным, что некротические ткани сохраняют такую высокую степень нервных функций? |
Don't you find it counterintuitive that necrotic tissue retains such a high degree of nerve function? |
Перрин надеялся, что она права насчет Аллиандре, ибо не знал, что делать, если она ошибается. |
Perrin hoped she was right about Alliandre, because he did not know what to do if she was wrong. |
Значит, ваш друг узурпировал родительские права на вашего сына Эудженио. |
Then your friend has usurped your parental rights over your son Eugenio. |
Вы не имеете права осквернять память о моей семье. |
You don't have the right to violate the memory of my family. |
Другие права, представляющие особый интерес для Управления, связаны с защитой женщин и детей. |
Other rights of special interest to the Office are related to protection of women and children. |
Данный случай подтверждает системную неспособность судебной системы защитить права жертв и привлечь виновных к ответу. |
The case reflects a systemic failure of the judicial system to uphold the rights of victims and to hold those responsible to account. |
Ввиду сохраняющейся нестабильности финансового положения Организации она в конце 1999 года частично выплатила начисленный взнос за 2000 год. |
In view of the continuing fragility of the Organization's financial situation, it had made partial payment of its assessed contribution for 2000 at the end of 1999. |
В июне 1996 года в Женеве состоялось совещание экспертов в области права, посвященное разработке руководящих принципов. |
A meeting of legal experts was held at Geneva in June 1996 to develop the guiding principles. |
Специальный докладчик отметил трудности, обусловленное тем, что в источниках права отсутствуют ясные указания на то, какому из подходов надлежит следовать. |
The Special Rapporteur noted the difficulty that the sources were not clear as to which approach should be followed. |
Другое постановление Высшего административного суда ограничивает возможности ограничения права на свободу мирных собраний. |
In another ruling the Supreme Administrative Court set limits on interference with the right of assembly. |
Меры по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним могут оказывать воздействие на права коренных народов. |
Climate change mitigation and adaptation measures potentially impact on indigenous peoples' rights. |
Сохраняющаяся загрязненность воды, поступающей конечным пользователям, обусловлена главным образом перебоями в энергоснабжении и ухудшением состояния водопроводной сети. |
Continuing contamination in water reaching end-users is mainly caused by interruptions in electrical power supply and the deteriorating status of the water network. |
Справедливые и свободные выборы открывают дорогу к прочному миру, национальному примирению, торжеству права и уважению прав человека. |
Fair and free elections would set off durable peace, national reconciliation, the rule of law and respect for human rights. |
Агастус не мог вступить в права наследства, пака ему не стукнуло 40. |
Augustus didn't inherit until he was in his 40s. |
После добавления или удаления членов группы ролей данным пользователям необходимо выйти из системы, а затем снова войти в нее, чтобы изменить административные права. |
Users may have to sign out and sign in again to see the change in their administrative rights after you add or remove members from the role group. |
В дополнение к этому, споры, представленные на рассмотрение после проведения дополнительных сделок со счетом, могут лишить Клиента права на частичное или полное возмещение убытков. |
In addition, disputes submitted after additional deals have been done in the Account, may subject the Customer to waiving his right to partial or full restitution. |
Например, вы можете ограничить доступ к сообщениям электронной почты для определенных пользователей или установить для определенных сообщений права только на просмотр. |
For example, you can limit email message access to specific users or set view-only rights for certain messages. |
Более того, десятки активистов в борьбе за права человека в настоящее время находятся в тюрьме или суде. |
Moreover, tens of human rights activists are currently in prison or on trial. |
Как пожаловаться на рекламу на Facebook, нарушающую права на интеллектуальную собственность? |
How do I report an advertisement for intellectual property (copyright or trademark) infringement on Facebook? |
Первая и самая главная - это то, что он соответствует требованиям, которые предъявляются лауреатам Нобелевской премии мира, которые получили признание за свой вклад в борьбу за права человека. |
First and foremost, he stands in the tradition of Nobel Peace Prize laureates who have been recognized for their contribution to the struggle for human rights. |
По-прежнему сохраняются вопросы о том, в какой мере Газпром должен иметь доступ к небольшим трубопроводам в Европе, по которым газ распределяется по различным странам. |
And there are still questions about how much access Gazprom can get to smaller pipelines inside Europe needed to ultimately distribute that gas to all the different countries. |
Мы просто защищаем свою безопасность и права наших братьев», — сказал Эрдоган. |
We are just defending our security and the rights of our brothers, Erdogan said. |
Но временный управляющий организации не имеет права проводить реформы. |
But the acting head of an organization has no mandate for change. |
Но права нерождённого реб... |
But the rights of an unborn... |
Casey, she's right. These are not pencil pushers. |
|
Права мистера Агоса, предусмотренные четвёртой поправкой, против нелегального обыска и конфискации, были явно нарушены. |
Mr. Agos' fourth amendment rights against illegal search and seizure are being egregiously violated. |
But she will counter with women's rights. |
|
И вдруг мистера Кейсобона капризно лишили права чувствовать свое превосходство (разве что в воспоминаниях). |
Now Mr. Casaubon had been deprived of that superiority (as anything more than a remembrance) in a sudden, capricious manner. |
Вы допрашивали ее, не зачитав ей её права, и выжали из нее признание. |
You interrogated her without proper citation of her Miranda rights, and you coerced a confession. |
То есть там будет выбор и уважение права людей... говорить о том, что они хотят увидеть... и ещё консьюмеризм, и искусство, и предмет потребления. |
So it has a lot to do with choices and honoring people's ability... to say what it is that they want to see... and also consumerism and art and commodity... |
Скажем, если я выживу и захочу написать автобиографию, можно ли приводить там цитаты, или права будут принадлежать вам? |
Say if I was to survive and wanted to write my autobiography, could I use extracts or would you own the copyright? |
Мне уже кажется, что они не имеют права на собственное мнение, что мне лучше знать, что я для них высший авторитет. |
I feel that they have no right to minds of their own, that I know best, that I'm the final authority for them. |
She's right. You never liked change. |
|
Я была права, нет такой подлости, на которую ты не был способен! |
I was right! There's nothing too vile for you to do! |
Меня не волнует, что вы думаете про меня, и вы не имеете права убивать меня. |
I don't care what you think I've done to you, you are not sanctioned to kill me. |
Тесса, тебе нужны права другой категории, чтобы управлять скутером. |
Tessa, you need a different kind of license to drive this. |
И, как будто бы нам недостаточно повезло, при осмотре карманов обнаружились не только водительские права, но и визитка маршала Соединенных Штатов. |
And on top of that run of luck, we go through the guy's pockets, find not only a driver's license but a calling card - from the United States Marshals service. |
Другой способ классификации проекций-это классификация по свойствам модели, которую они сохраняют. |
Another way to classify projections is according to properties of the model they preserve. |
Сообщалось, что симптомы гипотонии и синдрома отмены бензодиазепинов у новорожденных сохраняются от нескольких часов до нескольких месяцев после рождения. |
Symptoms of hypotonia and the neonatal benzodiazepine withdrawal syndrome have been reported to persist from hours to months after birth. |
Энергонезависимые SRAM, или nvsram, имеют стандартную функциональность SRAM, но они сохраняют данные при потере источника питания, обеспечивая сохранение критической информации. |
Non-volatile SRAMs, or nvSRAMs, have standard SRAM functionality, but they save the data when the power supply is lost, ensuring preservation of critical information. |
Кенгуру сохраняют прохладу, увеличивая частоту дыхания, задыхаясь, потея и увлажняя кожу своих передних ног слюной. |
Kangaroos keep cool by increasing their respiration rate, panting, sweating and moistening the skin of their forelegs with saliva. |
Эти ранние исследования были сосредоточены на последовательностях 16S рибосомных РНК, которые являются относительно короткими, часто сохраняются внутри вида и обычно различаются между видами. |
These early studies focused on 16S ribosomal RNA sequences which are relatively short, often conserved within a species, and generally different between species. |
На протяжении всей пьесы четыре удара, звучащие или нет, сохраняются в качестве временного референта. |
Throughout the piece, the four beats, whether sounded or not, are maintained as the temporal referent. |
Из-за сохраняющихся экономических проблем в 2000-е годы преобладают нехватка продовольствия и хроническое недоедание. |
Because of continuing economic problems, food shortages and chronic malnutrition prevail in the 2000s. |
В стабильных конструкциях двигателей колебания быстро подавляются; в нестабильных конструкциях они сохраняются в течение длительных периодов времени. |
In stable engine designs the oscillations are quickly suppressed; in unstable designs they persist for prolonged periods. |
Эта неспособность применять существующие законы и процедуры часто объясняется сохраняющейся проблемой гендерных стереотипов. |
This failure to apply existing laws and procedures is often due to the persisting issue of gender stereotyping. |
Короче говоря, все правки сохраняются, так что копирование не должно быть проблемой. |
In short, all edits are preserved, so copying should be no problem. |
Эти шаблоны часто сохраняются в результате прошлого обучения или образовательного опыта. |
These templates are often stored as a result of past learning or educational experiences. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сохраняют свои права».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сохраняют свои права» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сохраняют, свои, права . Также, к фразе «сохраняют свои права» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.